Книга: Любовный напиток. Лучшая персидская лирика
Назад: «Увидеть друга лик – вот счастье! Нищету…»
Дальше: «Скажи, рассветный ветер: где друг мой сном забылся?..»

«Уст его, подобных лалу…»

Уст его, подобных лалу, не отведал я шербета – он ушел.
Лик его луноподобный больше мне не дарит света – он ушел.

Как недолги сборы были! Не догнать и легкой пыли от его шагов.
От отеческой беседы, от любви и от совета он ушел.

В поздний час и утром рано суру первую Корана я твердил.
Я молился, но остались все молитвы без ответа: он ушел!

Думал я, что снова буду каждую его причуду исполнять.
Я надеялся на встречу – не сбылась надежда эта: он ушел.

С легкой грацией газельей он в саду земных веселий гарцевал.
Сад по-прежнему прекрасен. Только что за радость мне-то? Он ушел!

Как Хафиз, как чтец Корана, в поздний час и утром рано слезы лью.
Горе мне! На вечны лета без прощального привета он ушел…

Назад: «Увидеть друга лик – вот счастье! Нищету…»
Дальше: «Скажи, рассветный ветер: где друг мой сном забылся?..»