Книга: Стакан воды (сборник)
Назад: Действие четвертое
Дальше: Стакан воды, или Причины и следствия Перевод К. Фельдмана

Действие пятое

Декорация третьего действия.

Явление I

Сезарина (входит в среднюю дверь и кладет на кресло шаль и шляпу).
Сезарина. К министру не попадешь… Он в палате – там обсуждается новый закон… Его присутствие необходимо. Он никак не мог выйти и поговорить со мной… Сказал: «После заседания». Но ведь тогда будет уже поздно! Пока закон еще не прошел, я ему нужна, до известной степени ему выгодно ублажать меня, ему есть из-за чего кривить душой. Но потом он уже будет принимать во внимание не связи, а только личные качества, и Эдмон восторжествует… И выйдет, что меня провели… Не он – он ничего не знал, он и не подозревал, и это даже еще обиднее!.. Меня провела маленькая Зоя… Ну, уж я ей отомщу!.. Но как?.. Затеять роман с ее мужем?.. Это ей безразлично… Отбить любовника?.. У нее любовника нет!.. Вот беда!.. Ну, ничего, запасемся терпением и… А тем временем закон пройдет… Депутаты, чающие должностей, дружно проголосуют за министра… И все из-за моего мужа – впервые закон проходит благодаря ему… Всему виной его проклятая болезнь, которую я же сама и выдумала… А что, если его вылечить, привезти в палату и посадить на его место, лицом к депутатам?.. От одного его взгляда у депутатов руки отнимутся… А вот и он!

Явление II

Сезарина, граф де Мирмон.
Сезарина. Ну, мой друг, я с радостью замечаю, что вам лучше.
Граф де Мирмон. По правде сказать, нет!
Сезарина. Выглядите вы превосходно!
Граф де Мирмон. Да, но чувствую я…
Сезарина. А что же вы чувствуете?..
Граф де Мирмон. Не могу определить – это-то меня и пугает.
Сезарина. А знаете, что вам было бы чрезвычайно полезно?.. Проехаться в экипаже…
Граф де Мирмон. Наоборот! На свежий воздух мне никак нельзя.
Сезарина. Но ведь мы могли бы поехать в закрытое, теплое помещение… ну, например, в палату депутатов, а там, говорят, как раз сегодня очень интересное заседание.
Граф де Мирмон. Ни в коем случае! Доктор Бернарде мне строго-настрого запретил.
Сезарина. Но, граф…
Граф де Мирмон. Запретил!.. Это очень опасно!
Сезарина. Да позвольте!..
Граф де Мирмон. Ты же сама с ним согласилась! Как только ты заметила, что я прихворнул, ты мне посоветовала не выходить!
Сезарина (в сторону, с досадой). Убедила на свою голову, а теперь его с места не сдвинешь… Ну, уж в следующий раз я хорошенько подумаю, прежде чем уложить моего супруга в постель!
Граф де Мирмон (садится). Черт побери! Вот не вовремя я расхворался!.. Мне непременно надо было на выборы в Сен-Дени, а теперь я могу только написать влиятельным избирателям об Эдмоне – кстати, он у нас сегодня обедает.
Сезарина. Как?.. Он придет?
Граф де Мирмон. Да ты же сама сказала, чтобы я послал ему приглашение!.. Он славный малый, того и гляди станет моим зятем – дочка о нем очень высокого мнения.
Сезарина (еле сдерживаясь). И вы верите Агате?
Граф де Мирмон. Если бы она одна – я бы еще усомнился… Но ведь и ты, несмотря на свою антипатию, только что принуждена была отдать ему должное; ты же сама прекрасно о нем отзывалась.
Сезарина (в замешательстве). Ну, я в людях не разбираюсь, могу и ошибиться – все мы ошибаемся.
Граф де Мирмон. Хорошо разбирается в людях доктор Бернарде – и ты и я с ним считаемся; к тому же Бернарде враг Эдмона, и все-таки он им восхищается и всячески мне его рекомендовал.
Сезарина (в сторону). Боже! Всё против меня!
Граф де Мирмон. И я дал Агате честное слово, что если он пройдет в депутаты…
Сезарина (живо). Он не будет депутатом, он не может быть депутатом!
Граф де Мирмон. Но почему? Чем он хуже других?
Сезарина. Потому что у него нет ни протекции, ни авторитета, ни влияния…

Явление III

Сезарина, граф де Мирмон, Эдмон.
Эдмон (быстро входит). Ах, графиня, что вы для меня сделали! Вы моя добрая фея, вы мой ангел-хранитель! Всюду у меня теперь друзья, и все это ваши друзья.
Сезарина (в сторону). Глупцы! Круговая порука! Нет ничего отвратительнее заговоров и интриг! Как на грех, Бернарде не идет – он бы их вразумил.
Эдмон. Но вот что непостижимо: они все, как один, отвернулись от Оскара. Я его только что встретил – он в бешенстве… Но я же тут ни при чем… Он гоняется за голосами, а голоса от него ускользают… Я слышал, что на втором участке он потерпел неудачу.
Сезарина (в сторону). Ах, бедный! Наверно, он там много говорил!
Эдмон. А у меня все наоборот: люди, от которых я ничего не добивался, которых я ни о чем не просил, сами предлагают мне свои услуги.
Граф де Мирмон. Я напишу о тебе наиболее видным избирателям.
Эдмон. Да что вы!.. Ну, зачем?.. Сегодня на меня так и сыплются благодеяния и приятные новости, а ведь я этого не заслужил и даже не могу понять, в чем тут дело… Если так будет продолжаться, я, кажется, поверю в успех.

 

 

Сезарина. Еще рано! Все решает поддержка министерства… Если министерство выставит другого кандидата, то борьба бесполезна.
Эдмон (в волнении). Ах, боже мой!
Граф де Мирмон. У тебя там связи есть?
Эдмон. Какие там у меня связи! Вот только графиня обещала поговорить с министром.
Сезарина. Да, но, к сожалению, мне не удалось повидать его. А без разговора с министром…
Эдмон. Ну, значит, все пропало – я там никого не знаю.

Явление IV

Сезарина, граф де Мирмон, Эдмон, Бернарде.
Бернарде. Уф! Жаркое было дело – я прямо из палаты.
Сезарина. Ну, и что же?
Бернарде. Закон прошел тридцатью пятью голосами.
Сезарина (в сторону). Тридцатью пятью голосами!
Граф де Мирмон (с важным видом). А что, собственно, тебя удивляет? Я это давно предвидел и еще вчера предсказал в разговоре с моими коллегами… Я располагал самыми достоверными сведениями. Но это уже не важно. (К Бернарде.) Вам, мой друг, все известно – скажите, кого на предстоящих выборах выдвигает министерство?
Бернарде. Эдмона де Варенна.
Все. Что вы говорите?
Бернарде (подходит к Сезарине). Подтверждение этому вы, вероятно, найдете в записке, которую вам прислал министр.
Сезарина. Дайте сюда! (Читает вполголоса.) «Вы исполнили свое обещание, а я – свое». (В сторону.) Ах! Всё как нарочно! Теперь уже ничего нельзя сделать! (К Бернарде.) А кто принес записку?
Бернарде. Лакей министра, он дожидается ответа.
Сезарина. Сейчас! (В сторону.) Скорей бы только ответ попал к нему в руки! (Уходит.)

Явление V

Граф де Мирмон (идет налево и садится за стол), Эдмон, Бернарде.
Бернарде (смотрит вслед Сезарине и потирает руки). Чудесно! Все в порядке… Теперь я в ней уверен… Я устроил ее сердечные дела, за это она, конечно, устроит мои… Напряжем последние усилия… (Эдмону.) Ну-с, мой юный друг, не будем терять драгоценное время! Надо, как говорится, ковать железо, пока горячо… Поезжайте на выборы!
Эдмон. Зачем же мне ехать?
Бернарде. Как – зачем? Там сейчас решается ваша судьба, вам необходимо показаться, вы должны быть депутатом – мы все этого хотим, мы все в этом заинтересованы.
Эдмон. Ах, доктор!.. Вот уж, можно сказать, верный друг, друг не на словах, а на деле!..
Бернарде. Таким я на свет родился!.. Для меня нет ничего приятнее, как сделать что-нибудь приятное друзьям. Поезжайте!
Эдмон. Один я ни за что не поеду – меня же там никто не знает…
Бернарде. Это верно. Вам необходим высокий и почтенный покровитель.
Эдмон. Граф де Мирмон был так добр, что согласился дать мне рекомендательные письма.
Граф де Мирмон (за столом). Второе письмо пишу…
Бернарде. Это займет много времени. Как бы не опоздать! Лучше, если бы граф соблаговолил самолично представить вас избирателям. Все эти податные инспектора, нотариусы, фермеры всецело преданы графу. Дело верное.
Граф де Мирмон (встает). Я бы с удовольствием, но мне нездоровится…
Эдмон (живо). Да, конечно! Я не допущу, чтобы из-за меня вы рисковали своим здоровьем.
Бернарде. Ах, оставьте!..
Граф де Мирмон. Вы мне категорически запретили выходить на воздух, и, по-моему, доктор, это разумно: у меня сильный жар, меня лихорадит…
Эдмон (к Бернарде). Слышите?..
Бернарде (Эдмону, тихо). Не беспокойтесь, я его мигом вылечу. (Про себя.) Закон прошел – опасность миновала. (Подходит к графу де Мирмону.) Дайте-ка пульс… (Берет его руку и щупает пульс.) Министр про вас спрашивал.
Граф де Мирмон. Ну и что же?
Бернарде. Я сказал, что прописал вам покой и деревенский воздух. (Продолжает щупать пульс.) Не двигайтесь!.. А министр мне на это: «Ну, вот и отлично, по крайней мере, он успеет отдохнуть: политические дебаты начнутся только через три месяца, на следующей сессии».
Граф де Мирмон. Что?
Бернарде (щупает пульс). Пульс хорош.
Граф де Мирмон (в восторге). Дебаты отложены?
Бернарде. Это уже объявлено официально… Кого хотите спросите…
Эдмон. Да, да!
Граф де Мирмон. А что же мне говорила жена?
Бернарде (невозмутимо). По-видимому, она была введена в заблуждение. (Продолжает щупать пульс.) Пульс нормальный, ровный, жара никакого нет, вам лучше.
Граф де Мирмон (колеблясь). Да, пожалуй.
Бернарде. Пульс великолепный, лихорадочное состояние прошло, можете ехать.
Граф де Мирмон. Вы уверены?
Бернарде. Ручаюсь головой.
Граф де Мирмон. В таком случае – лошадей!
Бернарде (Эдмону, тихо). А что я вам говорил?
Эдмон (потрясен). Непостижимо!
Входит слуга.
Граф де Мирмон (слуге). Скажи, чтобы сейчас же подавали лошадей!
Бернарде. Не надо! Нам каждая минута дорога. Поезжайте в моем экипаже!
Эдмон. Вы нам предоставляете…
Бернарде. Ну разумеется! Что за счеты между друзьями! (Слуге.) Подай его сиятельству шляпу, пальто и перчатки. Скорей, время не терпит!
Эдмон (к Бернарде). Друг мой, я вам стольким обязан!
Бернарде. (со смехом). Всего лишь депутатским званием!
Эдмон. Нет! Счастьем всей моей жизни!.. Я вас заранее приглашаю на мою свадьбу и прошу быть свидетелем.
Бернарде (удивлен). К вам на свадьбу?
Эдмон. Ну да! Я женюсь на мадемуазель Агате. Ее отец согласен. А переговоры вела и хлопотала за меня ее мачеха.
Бернарде. Кто? Графиня де Мирмон?..
Эдмон. Все улажено: я помолвлен.
Бернарде (в сторону). Вот тебе раз!
Граф де Мирмон (надев перчатки, пальто и шляпу, подходит к Эдмону и берет его под руку). Ну, мешкать нечего, едем! И раз доктор позволил, то в его экипаже!
Граф де Мирмон, Эдмон и слуга уходят.

Явление VI

Бернарде, один (в волнении ходит по комнате).
Бернарде. Нет, я не ослышался. Меня оставили в дураках, меня обвели вокруг пальца, меня провели за нос, меня, Бернарде, который привык водить за нос других! Нет, черт побери, я покажу графине де Мирмон… А вот и она!..

Явление VII

Бернарде, Сезарина.
Сезарина (быстро входит). Послушайте, доктор! Я написала подробное письмо министру – вот оно. Пошлите к нему немедленно. Скорей, скорей, может быть, еще не поздно!
Бернарде (берет письмо и рвет в клочки). Нет, графиня, поздно!
Сезарина. Что вы делаете? Вы с ума сошли!
Бернарде. Поздно со мной шутки шутить! Я знаю все.
Сезарина. Ничего вы не знаете! А где мой муж?
Бернарде (в бешенстве). Уехал с Эдмоном на выборы, и я же его туда спровадил!
Сезарина. Боже мой!
Бернарде (насмешливо). Вы торжествуете?
Сезарина (в отчаянии). Какое там торжество!.. Что вы наделали?.. Вы нас погубили!
Бернарде. Ну, это вы кому-нибудь другому расскажите! А я не такой дурак, как вы думаете!
Сезарина. Выслушайте меня…
Бернарде. Вы еще пожалеете, что меня предали. Я еще могу провалить господина де Варенна.
Сезарина (в восторге). В самом деле?
Бернарде. Я сейчас побегу на избирательный участок и разоблачу все маневры, все интриги, а там их был целый клубок… Мне все известно… У меня факты в руках.
Сезарина. Великолепно!
Бернарде. Если понадобится, я представлю доказательства.
Сезарина (желая подстегнуть его). Великолепно, этого-то мне и надо, этого-то я как раз и хочу!
Бернарде. А вам – вам я уже не верю!
Сезарина. Это не важно!.. Поезжайте!.. Ну, поезжайте же!.. Прошу вас, умоляю!
Бернарде. Можете не просить – я еду немедленно!

Явление VIII

Бернарде, Сезарина, Оскар.
Оскар (выходит из средней двери, на пороге сталкивается с Бернарде и останавливает его). Нет, милостивый государь, вы не поедете!
Бернарде. Это еще что!
Оскар. А то, что вы меня обманули, вы меня предали… Вы не меня проводите в депутаты, а другого…
Бернарде. Ложь!
Оскар. Вы подали команду моим приятелям, и они все от меня отвернулись.
Бернарде. В ваших же интересах! Я все объясню потом… Пустите!
Оскар (держит его за руку). Нет, вы отсюда не выйдете!.. Я вас не пущу… Я человек не злой, но издеваться надо мной никому не позволю.
Бернарде. Выслушайте меня!
Оскар. Ничего не желаю слушать!.. Я заказал обед на сто персон, букеты цветочницам, я всем сказал, что буду депутатом, и я буду депутатом!
Бернарде. Да для кого же я и стараюсь, как не для вас?.. А вы меня задерживаете, не пускаете… Каждая минута промедления на руку вашему сопернику.
Сезарина. Ну конечно!.. (В сторону.) Мое письмо к министру еще не послано!.. (Оскару.) Да пусти же его! (Уходит в дверь налево.)
Оскар. Ах вот оно что! Ну, это дело другое! Тогда поезжайте!

Явление IX

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар.
Граф де Монлюкар (загораживает Бернарде дорогу). Одну минуту, доктор! Этого я так не оставлю!
Бернарде. Еще чего не хватало!
Граф де Монлюкар. Вы меня уверяли, что граф де Мирмон болен, что ему очень плохо (оглядевшись по сторонам, громко), и эта новость меня сразила… Поверив вам, я езжу с визитами и прошу выбрать меня в академики вместо графа де Мирмона, и что же оказывается? Я только что встретил графа – он как ни в чем не бывало едет с Эдмоном на выборы в вашем же экипаже.
Оскар. Слышите? В вашем же экипаже!..
Бернарде (запальчиво). А что тут особенного?.. Это не мешает мне быть вашим верным другом… И всегда я был вашим другом! Предал вас не я, а графиня де Мирмон!
Оскар. Кто? Моя сестра? Не может быть!

Явление X

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар, Дютилье, Сент-Эстев, Дерузо, Леонар, Савиньяк, Понтиньи.
Дютилье. Победа будет за нами, доктор! Можете сказать графине, что все идет на лад… Афиши, объявления, статьи в газетах – все полно нашим кандидатом. Можно не сомневаться, что Эдмон пройдет!
Бернарде (в бешенстве). Эдмон!..
Дютилье. Согласно вашим указаниям…
Оскар (к Бернарде, тихо, пожимая ему руку). Согласно вашим же указаниям, я не проболтаюсь…
Дютилье. …мы подговорили студентов юридического и медицинского факультетов… У нас будет настоящее торжество: музыка, цветы…
Бернарде. Позвольте!.. Я же имел в виду Оскара!..
Дерузо. Это сначала, а ведь потом был контр-приказ!
Бернарде (живо). А потом был еще один контр-приказ!
Сент-Эстев. Кто же это знал?
Бернарде. Экие вы тупицы!
Дютилье. А вы переметная сума!
Сент-Эстев. Флюгер!
Граф де Монлюкар. Интриган!
Бернарде. Граф де Монлюкар!
Граф де Монлюкар. Доктор Бернарде!..
Бернарде. Вы забываете, что я для вас сделал…
Граф де Монлюкар. А я для вас?.. Вперед мне наука: буду знать, как водиться со всякой шантрапой!
Голоса. Что?
– Со всякой шантрапой?
– Да как вы смеете?
Оскар. Правда, что шантрапа! (Становится рядом с графом де Монлюкаром.)
Дерузо. Форменная шантрапа!
Сент-Эстев (графу де Монлюкару). Вы за это ответите!
Граф де Монлюкар. Когда угодно.
Голоса. Сейчас!
Полнейшая неразбериха. Все кричат, грозят; кажется, еще секунда – и друзья передерутся.

Явление XI

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар, Дютилье, Сент-Эстев, Дерузо, Леонар, Савиньяк, Понтиньи; граф де Мирмон и Сезарина (выходят из средней двери).
Граф де Мирмон. Что я вижу? Товарищи, друзья затевают драку, да еще в моем доме?
Граф де Монлюкар (в изумлении). Граф де Мирмон!
Дютилье (в изумлении). А мы были уверены, что вы больны! Откуда вы?
Граф де Мирмон. С выборов… Собственно, на самые выборы мы не попали – мы все узнали дорогой.
Все. Ну как?
Граф де Мирмон. Сейчас вам скажу.
За сценой слышны приветственные крики.

Явление XII

Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар, Дютилье, Сент-Эстев, Дерузо, Леонар, Савиньяк, Понтиньи, граф де Мирмон, Сезарина, Агата, Зоя, Эдмон, окруженный молодыми людьми, которые его поздравляют.
Агата. Прошел!
Зоя. А сколько поздравлений, букетов!
Эдмон. Здравствуйте, дорогие друзья!.. (Графу де Монлюкару.) Здравствуйте, граф!.. (К Бернарде.) Здравствуйте, доктор!.. (Сезарине.) Здравствуйте, моя благодетельница! Я вам всем обязан!
Зоя (Сезарине). Решительно всем!
Сезарина (яростным шепотом). Зоя!..
Зоя. Я только начала брать у вас уроки – потом, надеюсь, буду еще лучше учиться. (Переходит на левую сторону сцены, к Оскару.)
Эдмон. О, как я ошибался! Еще утром я проклинал людей, судьбу, утверждал, что наш век – это век корысти, козней, интриг, и что же я вижу?.. (Смотрит на Сезарину.) Я вижу, что есть еще истинная дружба… (смотрит на Бернарде) дружба бескорыстная… (обводит глазами других приятелей) что можно достичь своей цели, ни с кем не вступая в заговоры, не прибегая к недозволенным приемам.
Зоя (смотрит на него с сожалением). Бедный юноша!
Оскар (Зое). Ну-с? Что скажете? Уж он ли не отвергал нашу помощь? А выходит, что взобраться на лестницу славы можно, только если у вас есть приятели.
Зоя. Так-то оно так, но удержаться на ней можно, только если у вас есть талант.
Конец
Назад: Действие четвертое
Дальше: Стакан воды, или Причины и следствия Перевод К. Фельдмана