Книга: Стакан воды (сборник)
Назад: Действие второе
Дальше: Действие четвертое

Действие третье

Действие происходит в особняке графа де Мирмона. Сцена представляет роскошно обставленную гостиную. Три двери – в глубине и по бокам.

Явление I

Агата (выходит из двери направо).
Агата. Присутствовать при подобном разговоре и держать себя в руках, не сметь возразить – нет, это выше моих сил!.. Я не могла там больше оставаться, я убежала… Сезарина – у отца в кабинете. Битый час расхваливает ему своего двоюродного братца Оскара… Она хочет сделать его депутатом – это яснее ясного. Но подстроила она все так, будто эта мысль пришла в голову моему отцу: теперь уже он собирается употребить все свое влияние, чтобы тот прошел, а она возражает… Отец говорит, что это его родственник, шурин, что представить Оскара избирателям – это его прямой долг… Обещал поговорить с министром… И вот, поездки, визиты, заметки в газетах, хлопоты друзей – все будет пущено в ход, чтобы вытащить за уши круглого дурака… Его, конечно, выберут! Что может этому противопоставить бедный Эдмон? За него только его достоинства… (оглядывается) и еще, пожалуй, я… Но – увы! – это безгласные покровители… Он только что был здесь, говорил со мной о моем процессе, о решении суда, еще о чем-то… Но я убеждена, что хотел он мне сказать совсем другое!.. Лицо его выражало такую муку, такое отчаяние, что я чуть не спросила: «Что с вами, Эдмон?..» Но мы были не одни… У нас вечно народ!.. Уходя, Эдмон посмотрел на меня так, словно прощался со мной навеки!.. Да, сердце мне говорит: мы с ним больше не увидимся… И я должна молчать… должна похоронить в своем сердце скорбь… скорбь и тайну, которую я никогда никому не открывала, даже ему!.. Боже, боже!.. Кто придет мне на помощь? (Оборачивается и видит Зою.)

Явление II

Агата, Зоя.
Зоя. Что с тобой?
Агата. Ах! Небо услышало мою мольбу – ты пришла!
Зоя. Ну да, пришла и проведу с тобой весь день.
Агата. Какое счастье!
Зоя. Мой муж очень занят: собирается на выборы в Сен-Дени, а ведь он там пользуется большим весом благодаря фабрике – он один из ее главных совладельцев.
Агата (живо). Он думает баллотироваться?
Зоя. Сначала мне так показалось, но на самом деле нет… Он вместе со своими друзьями поддерживает кандидатуру Оскара Риго.
Агата. И они туда же!.. Все за него!.. А ведь Оскар полнейшее ничтожество!..
Зоя. Может быть, именно поэтому; его никто не опасается!
Агата. А как дела нашего бедного Эдмона?
Зоя. Боюсь, что у него нет никаких шансов.
Агата. Что ты говоришь?.. То-то он смотрел на меня с таким отчаянием…
Зоя. Как тут не впасть в отчаяние!.. Неудача, несправедливость ожесточили его… Ты еще не знаешь, на что он способен. Он часто говорил мне, что судьба преследует его, что он никому не нужен, что жизнь ему в тягость, но в наше время это говорят все молодые люди: такое нынче поветрие, так нынче принято… Меня не это пугает… Дома я сказала, что уезжаю на целый день, но потом вернулась на минутку: оказывается, заходил Эдмон – по-видимому, прямо от тебя – и, не застав меня, тут же написал вот это возмутительное письмо…
Агата. Что же в нем такого?
Зоя. Дело не только в неблагодарности, хотя и это весьма непохвально, но он, такой тонкий человек, умница, прекрасно воспитанный, – и вдруг такие мысли!.. Это пошло… это дурной тон…
Агата (вырывает у нее письмо). Дай же мне! (Читает.) «Все мои усилия напрасны: я снова потерпел неудачу, моим счастливым соперником оказался Оскар… У меня нет больше сил бороться. Прощайте! Вы – мой друг, и только Вам я могу поверить мою тайну: всю жизнь я страдал от несчастной любви… Вот почему это письмо, которое Вы прочтете сегодня вечером, не должно вызвать у Вас жалость ко мне – напротив, порадуйтесь за меня, что я отмучился…» О!
Зоя (берет у нее письмо). Что с тобой?.. Не волнуйся!.. Разумеется, я сейчас же послала за ним, он должен с минуты на минуту быть у тебя, и мы его отчитаем… В самом деле, это безобразие; если всем несчастным влюбленным припадет охота кончать с собой, то что же тогда будет с нами?.. Бедный Эдмон! Я бы потом всю жизнь горевала!
Агата. А я… а я бы умерла!
Зоя (со страхом). Опомнись! Что ты говоришь?
Агата. Я скрывала от него… от тебя… пыталась скрыть даже от самой себя… Да, я люблю его с детства, с той поры, когда он называл нас сестрами: ведь он и правда был для нас тогда братом, другом… а для меня даже больше, чем другом!.. Мне уже тогда нравилась его прямота, его непоколебимая стойкость, его привязчивая и вместе с тем бескорыстная натура, а главное – его бережное отношение ко мне, то, что он постарался схоронить на дне души одну тайну, о которой я догадалась, быть может, раньше его!.. Но я – я вольна распорядиться своей судьбой и своим достоянием, и я, не колеблясь, скажу ему: «Я богата – будьте же богаты и вы! Я люблю вас – будьте же счастливы!..» Зоя, что с тобой?
Зоя. Ничего… Продолжай…
Агата. Но я вижу, что ты…
Зоя. Не обращай внимания – нам не всегда удается сразу себя переломить… Ты хорошо сделала, что открылась мне: на то и дружба… Ты не думай – до сегодняшнего дня я была к нему совершенно равнодушна… Но в этом проклятом письме он никого не назвал, никого не указал… Признаюсь, я сперва вообразила, что он из-за меня… это очень страшно, но в то же время и лестно… (Весело.) Ну, вот и все… Я с собой справилась… И потом, у меня есть муж… Правда, он не всегда со мною ласков, но, как бы то ни было, все сложилось к лучшему и для него и для меня. Значит, милая моя Агата, тебе бояться нечего – люби меня по-прежнему и рассказывай дальше.
Агата. Как ты великодушна!
Зоя (берет ее руку). Говорят, будто женщины не любят друг друга из-за мужчин. Давай докажем обратное! Все в заговоре против Эдмона, а мы с тобой будем действовать в его интересах… Две приятельницы, две школьные подруги тайно и бескорыстно поддерживают бедного молодого человека… Побуждения у нас с тобой честные… Дело наше правое… И да поможет нам бог!.. А еще – женщины!
Агата. Нечего сказать, крепкая опора!
Зоя. А что?.. Чувство товарищества в женщинах сильнее, чем в мужчинах… Уж если женщина им обладает, то это чувство у нее вполне искреннее.
Агата. Да, но женщины далеко не так влиятельны. Вот, например, можем ли мы с тобой вдвоем преодолеть все преграды на пути Эдмона, можем ли мы провести его в депутаты?
Зоя. Конечно, можем!.. Если не сами, так через других, которые сделают это для нас… Но только Эдмон ничего не должен знать о наших замыслах – он скажет, что это интрига, решительно воспротивится или же все испортит.
Агата. Ты думаешь?
Зоя. Убеждена… Но среди наших знакомых есть одно значительное лицо – тебе стоит быть с ним полюбезнее, и этот человек в наших руках…
Агата. Кого ты имеешь в виду?
Зоя. Доктора Бернарде, друга вашего дома, наперсника твоей мачехи… Он так о тебе заботится, так к тебе внимателен, боится, как бы ты не простудилась, накидывает тебе на плечи шаль, носит для тебя в кармане пастилки от кашля…
Агата. Да, я замечала… Но скажу тебе под большим секретом, что он, кажется, ухаживает…
Зоя. За тобой?
Агата. Не за мной, а за моим приданым!
Зоя. Тогда, значит, на нем надо поставить крест – помогать своему сопернику он не станет.
Агата. К кому же обратиться? Как быть? К какому средству прибегнуть?..
Зоя (подпрыгнув от восторга). А, вот кто, вот кто войдет в наш союз – еще одна женщина!.. Все зависит от твоей мачехи: она всеми верховодит, всем управляет… Ее во что бы то ни стало надо перетянуть на нашу сторону. Если только Эдмон согласится быть с ней… поучтивее, полюбезнее, то успех обеспечен.
Агата. Нет, это некрасиво!
Зоя. Пусть он за ней поухаживает!
Агата. Нехороший прием, нехороший… Он ни за что на это не пойдет – он же ее терпеть не может…
Зоя. Я знаю!
Агата. А она его!
Зоя. Может быть… Впрочем, ты никогда не принимала участия в моих начинаниях!.. В пансионе я от нечего делать наблюдала за нашей классной дамой, и должна сказать, что мадемуазель Сезарина Риго часто бросала на господина Эдмона такие страстные взгляды!.. Тогда я еще не придавала им значения, а теперь я стала старше, да и память у меня неплохая, и сдается мне… Ну, хорошо, можешь быть спокойна, у меня возник новый план…
Агата. Что ты задумала?..
Зоя. А тебе-то что? И ты и Эдмон останетесь в стороне, я одна попытаюсь осуществить мою затею – правда, может быть, безрассудную, ибо состязаться с Сезариной нелегко… Но она так уверена в своей непобедимости, в своей изворотливости и так мало думает обо мне, что ей и в голову не придет подозревать меня в чем-либо… Да и потом, у нас другого выхода нет. Она или осчастливит нас, или погубит, и если я потерплю неудачу…
Агата. Ты наживешь себе в ее лице врага!..
Зоя. Она и без того мне враг… А в случае удачи я устрою счастье и благополучие моего друга, счастье и благополучие моей Агаты, а значит… (протягивает ей руку) и мое!
Агата. Какая ты добрая, Зоя!
Зоя. Тсс!.. Вот твоя мачеха!.. Какой у нее деловой, озабоченный вид!
Агата. У нее почти всегда такой вид.
Зоя. Такой вид и должен быть у женщин, исполняющих обязанности государственных мужей… Поди к себе, оставь нас с глазу на глаз!

Явление III

Зоя, Сезарина.
Сезарина (входит с задумчивым видом и садится в кресло на правой стороне сцены). Бернарде назначен… Он уж, наверное, знает… Но министр сказал: «Еще четыре голоса, и закон пройдет…» Если наберу, то стану всемогуща… Тогда мне уже ни в чем отказа не будет… Но где их достать? Даже если мобилизовать моих запасных друзей – все равно ничего не выйдет… Допустим, Оскара выберут – вот уже один голос есть… вернее, не единица, а нуль, который может быть, однако, полезен… Но тогда уже будет поздно.
Зоя (в сторону). Ай, ай, ай!.. Придется прервать размышления государственного мужа… Ну ничего, подойдем!..
Сезарина (заметив ее). Графиня де Монлюкар!..
Зоя. Здравствуйте, моя дорогая Сезарина!..
Сезарина. Вот неожиданно!.. Граф де Монлюкар часто радует нас своими посещениями, а вот вы – то ли забыли нас, то ли загордились: совсем перестали бывать…
Зоя. Да, со времен пансиона…
Сезарина (в сторону). Вечно она со своим пансионом!
Зоя. …многое изменилось!
Сезарина. В каком смысле?
Зоя (насмешливо). В пансионе мы на вас смотрели снизу вверх…
Сезарина (надменно). Так что же, собственно, изменилось?
Зоя (в сторону). Нахалка!
Сезарина (стараясь быть любезнее). Я только нахожу, что, с тех пор как я заняла высокое положение, вы меня не жалуете, и я об этом сожалею…
Зоя (в сторону). Она взяла со мной покровительственный тон!
Сезарина. Ведь я хорошо помню девочку Зою, шалунью и в то же время наивную…
Зоя (с напускным простодушием). Вы хотите сказать: глупенькую?.. Что ж, вы правы… Я и теперь очень нуждаюсь в ваших наставлениях… К сожалению, вы мне их уже не даете… А какую бы они принесли мне пользу!.. В самом деле, я восхищаюсь вашим несравненным тактом, который вам никогда не изменяет, этим вашим орлиным взором, благодаря которому вы мгновенно и совершенно точно устанавливаете, как вам надо держаться, как действовать… А вот у меня нет ни чутья, ни находчивости: я только на другой день соображаю, что мне надо было сказать и как поступить накануне… Зато вы… вы – олицетворенная гибкость.
Сезарина (улыбаясь). Послушайте, дорогая Зоя: вы мне льстите… Вам что-то от меня нужно?
Зоя (с наивным видом). Вы угадали! Вот он, орлиный взор, о котором я только что говорила!
Сезарина. Так в чем же дело?.. Вы по поручению мужа?..

 

 

Зоя. О нет!.. Он ни сном ни духом…
Сезарина. Значит, вы по своему делу?
Зоя. Нет, и не по своему!
Сезарина. Ну, так о ком же речь?
Зоя. В этом-то главная трудность и есть… Не знаю, право, как приступить… Может быть, я зря к вам с этим разлетелась… Впрочем, я вас предупредила: я за секунду еще не знаю, что я предприму… Теперь мне уже кажется, что это с моей стороны оплошность… Да, если все взвесить, то лучше не начинать этого разговора…
Сезарина. Ну как вам не стыдно!.. Ведь вы его уже начали…
Зоя. А вдруг вы рассердитесь? Что, если вы сочтете мое поведение глупым, неприличным?..
Сезарина. Но ведь мы же свои люди!.. Старинные подруги!..
Зоя. Хотя правда, речь идет именно о старом друге, и даже не о его счастье и благополучии, но о самой его жизни – она в опасности…
Сезарина. Кого вы имеете в виду?
Зоя. Эдмона де Варенна…
Сезарина (взволнована; старается побороть смущение). Эдмона?
Зоя (наблюдает за ней; в сторону). Я не ошиблась: она его любила…
Сезарина. Его жизнь в опасности?..
Зоя (смотрит на нее в упор). Я ему друг и сестра, не больше, и я это знаю, а вас он любит и любил всегда, и вы ничего не подозреваете?
Сезарина (в волнении). Он меня любил?
Зоя (в сторону, живо). Она и сейчас его любит…
Сезарина (постепенно овладевая собой). Вы говорите, не подумав, – это все пустое. Вот уже год, как Эдмон сторонится, избегает меня, не может пересилить свою неприязнь, смотрит на меня с нескрываемой ненавистью.
Зоя. Да, да, все это верно! Но мне ли, не обладающей ни вашим умом, ни вашим тактом, доказывать вам, на что может толкнуть молодого человека задетое самолюбие, утрата надежд, досада, ревность, а ведь все эти страсти владеют им уже целый год!.. Да, целый год, со дня вашего замужества… А вы хотите, чтобы он вас не избегал, чтобы он не испытывал к вам ненависти?.. Он вас любил, а вы по расчету или, быть может, из тщеславия отдали руку и сердце другому; вы поступили очень, очень нехорошо… Простите, я буду говорить только об Эдмоне, а Эдмон так горд, что не жалуется, до того несчастен, что в утешениях не нуждается, изливает свои горести только мне, и вот наконец, уверившись в тщете всех мечтаний и надежд, он решился нынче же положить конец своим мучениям и заодно покончить все счеты с жизнью. Ведь вы же знаете его почерк – прочтите! (Передает ей письмо.)
Сезарина (читает). Боже!.. Это просто невероятно!.. Как? Он меня любил тайно?
Зоя. Да!.. И тайны этой он вам никогда не откроет, он скорее умрет, чем признается вам в любви, – можете мне поверить.
Сезарина (отдает ей письмо). Все равно, вы не должны были показывать мне его письмо.
Зоя (берет письмо). А что мне было делать? Я растерялась. Отважиться ли на такой шаг, о котором он никогда не узнает, или пусть, мол, он кончает с собой? А ведь он хочет наложить на себя руки сегодня же вечером. Вы плохо его знаете, если думаете, что он способен отказаться от своего намерения.
Сезарина. Нет, я его знаю хорошо. Мне памятен его тяжелый, беспокойный и несчастный характер. Я бы дорого дала, чтобы его спасти, но это не в моей власти. Образумить его лучше всего сумеете вы, Зоя, а я не могу ни видеть его, ни говорить с ним.
Зоя. Разумеется! Я вас отлично понимаю. Ваши принципы мне известны. Я хочу только одного – чтобы вы не преследовали своей ненавистью бедного молодого человека. Что было для него последним, роковым ударом? Когда он дошел до полного отчаяния? Как только убедился окончательно, что вы его смертельный враг.
Сезарина. Кто? Я?
Зоя. Из-за ваших козней он никак не может пробиться, из-за ваших козней он бедствует. Это ли благодарность за его привязанность, это ли награда за его страдания? Где же справедливость, где ваша порядочность? Но если бы он получил доказательство, что вы покинули стан его врагов и даже как-то раз случайно выступили на его защиту, оказали ему услугу, поддержали его, – о, одна эта мысль вдохнула бы в него жизнь, веру в счастье, окрылила бы его! Вы спасли бы его, ни в чем не изменив своему долгу.
Сезарина. Вы так думаете?
Зоя (живо). Вот, например, вы могли понять из его письма, что он собирался выставить свою кандидатуру в депутаты. От этого зависит все его будущее. А вы выдвигаете другого человека. Правда, он ваш родственник, но вы его не любите и не уважаете, он держится только вами, сам по себе он ничего не значит. И вот этот-то конкурент благодаря вам, благодаря вашим усилиям одерживает победу над Эдмоном. Право, для Эдмона это смертельный удар! Но ведь вы же не захотите нанести его?
Сезарина. Да, да, Зоя, я с вами согласна, справедливость превыше всего.
Зоя. Даже выше двоюродных братьев.
Сезарина. Я даю вам слово, что если еще не поздно, то я приму меры… я попытаюсь. Не знаю, выйдет ли у меня что-нибудь, но, во всяком случае, я постараюсь.
Зоя. Я только об этом вас и прошу.
Слуга (входит). Доктор Бернарде!

Явление IV

Зоя, Сезарина, Бернарде.
Бернарде (Сезарине). Я назначен! Вы мой ангел-хранитель, благодаря вам я теперь профессор. В свою очередь, и я могу вас порадовать: я только что из Сен-Дени, меня подвез в своем тильбюри (обращаясь к Зое) ваш супруг.
Зоя и Сезарина (живо). Ну и что же?..
Бернарде (Сезарине). Так вот… (Бросает недоверчивый взгляд на Зою.)
Сезарина (указывая на Зою). При ней можно говорить все.
Зоя. Ну конечно, доктор, – ведь я тоже ваша союзница.
Бернарде (потирая руки). Все идет отлично!
Сезарина. То есть?
Бернарде. Я прямо с предвыборного собрания первого участка, где меня, кстати сказать, на руках носят. Оскар держал речь перед избирателями, и его краткая импровизация произвела прекрасное впечатление. Правда, он несколько раз запнулся, но в общем речь была превосходная. Ее составил наш приятель Сент-Эстев, и мы ее сегодня же тиснем, сопроводим беспристрастными замечаниями и мыслями редактора, а в скобках поставим: «Получила всеобщее одобрение».
Сезарина. Значит, все собрание было за него?
Бернарде. Какое там! Только одна треть: наши друзья, цеховые мастера с фабрики графа де Монлюкара и еще несколько зевак, которые присоединились к нам единственно потому, что их места случайно оказались рядом с нашими. Все остальные были против – чувствовалось, что они готовятся дать отпор. Тогда я прибегнул к крайним мерам. Я выступил против нашего кандидата – и уж так его отделал!.. Камня на камне не оставил от его убеждений.
Сезарина. Да у него никаких убеждений нет!
Бернарде. Тем лучше! Значит, можно отделаться общими фразами! Я крикнул ему: «Милостивый государь! Я не скрываю: вы – не мой кандидат! Я против вашей кандидатуры потому-то и потому-то». И я его разгромил. Но потом взял слово Оскар и ответил мне.
Сезарина. Что же он ответил?
Бернарде. Вторую свою речь, заранее подготовленную в качестве реплики, он произнес уже без запинки, он говорил с жаром, он был прекрасен, он опроверг все мои доводы, я вынужден был с ним согласиться, и все наши приятели хором воскликнули: «Вы слышите? Даже враги не могут не отдать ему должное!» Этот последний ловко рассчитанный эффект убедил всех простачков, всех простофиль, все Панургово стадо, которое, само того не зная, всегда составляет большинство, – теперь это самые ярые приверженцы Оскара. «Так вот, Эмилия, как обстоят дела».
Зоя (Сезарине). Оскар пройдет!
Бернарде. Ручаюсь! Во всяком случае – за первый участок. В общем, к вечеру все будет готово. (Обращаясь к Сезарине.) Ваш супруг представит вашего брата избирателям второго участка, а там сплошь одни хуторяне, фермеры – словом, люди, которые всецело от вас зависят. Это чрезвычайно важно! И вы сами отлично сознаете всю важность предстоящего собрания, ибо я вижу, что сюда идет граф де Мирмон, одетый по-дорожному.

Явление V

Зоя, Сезарина, Бернарде, граф де Мирмон.
Граф де Мирмон. Вы угадали, доктор: сейчас за мной должен заехать Оскар, и мы вместе отправимся на предвыборное собрание.
Зоя (Сезарине, тихо). Ради бога, не пускайте его!
Сезарина (Зое, тихо). Да я сама его туда посылала! Что же я теперь должна делать?
Зоя (Сезарине, тихо). Все, что хотите!.. Очерните Оскара!
Сезарина (Зое, тихо). Я с самого утра только и делаю, что расхваливаю его.
Зоя (Сезарине, тихо). Ну и что ж из этого?
Сезарина (в сторону). А ведь и правда, моему супругу что угодно можно напеть, попробую… Нет, ничего не выйдет. Вот Оскар!

Явление VI

Зоя, Сезарина, Бернарде, граф де Мирмон, Оскар.
Оскар подходит к графу де Мирмону и здоровается с ним.
Зоя (в сторону). Ведь надо же прийти в ту самую минуту, когда его собираются бранить!.. До чего же, однако, заботлива судьба к глупцам!
Оскар (подходит к Сезарине). Спешу сообщить тебе, сестрица, о моем успехе.
Сезарина. Доктор нам все уже рассказал.
Оскар. Доктор принял во мне самое живое участие… он, граф Монлюкар и все мои друзья… (К Бернарде.) Но ведь и я хорошо говорил, правда?.. Долго говорил!
Зоя. Долго еще не значит хорошо.
Граф де Мирмон. Вот это верно! Один говорит, а другие молчат! У нас в палате есть два пэра – проговорят все заседание, а ответить им уже нет времени.
Бернарде. Да, уж тут не возразишь!
Оскар (Сезарине). Первый участок за меня. Я получил твою записочку, сестрица, и вот, как видишь, заехал за графом, который обещал представить меня избирателям второго участка.
Граф де Мирмон. Я к вашим услугам, Оскар.
Зоя (графу де Мирмону). Сегодня холодно… Боюсь, как бы поездка в Сен-Дени не повредила вашему здоровью…
Бернарде. Напротив: воздух, моцион – все это вам необходимо.
Сезарина. Да, да, конечно… такой солнечный день… (Зое, тихо.) Он не поедет, ручаюсь вам.
Граф де Мирмон звонит. Входит слуга.
Граф де Мирмон (слуге). Скажи, чтоб запрягали!
Слуга уходит.
Зоя (в сторону). Ну, если она выпутается, то это не женщина, а министр!
Граф де Мирмон садится в кресло на правой стороне сцены.
Сезарина (графу де Мирмону). Вам полезно прокатиться… Вот и доктор советует… Пусть даже вы простудитесь, схватите, положим, ангину – это еще небольшая жертва для друга, для близкого родственника… Если бы что-нибудь потребовалось от меня, я бы ради Оскара смело пошла навстречу любой опасности, и ты, Оскар, это отлично знаешь…
Оскар. Какая ты у меня добрая, сестрица!
Сезарина. Ты уже не раз мог убедиться в моей привязанности, в моей преданности… Я с давних пор лелеяла мечту, что ты будешь славен и богат благодаря мне… Помнишь нашу раннюю юность?.. Как мы с тобой гуляли по берегу Ионны, как я опиралась на твою руку, как говорила тебе: «Оскар!..»
Оскар. Что-то не помню такого случая.
Сезарина. Не мудрено и забыть: это у нас часто с тобой бывало… Такие отношения возникают естественно, особенно если у родителей определенные виды…
Оскар. А, да, припоминаю!
Граф де Мирмон (слегка встревожен). Что такое?
Сезарина. Родители часто мечтают поженить двоюродного брата и сестру!.. Мечты не сбываются, но дружба остается, чувство не стареет. А потом, когда они снова встречаются, так приятно бывает сослужить службу другу детства, помочь ему пробиться… Понимаете, граф, это мое самое заветное желание!
Бернарде (озадачен; в сторону). Что это с ней сегодня?
Сезарина. Не проходит дня, чтобы я не говорила вам о нем.
Граф де Мирмон (смотрит на нее подозрительно). В самом деле!
Оскар. До чего же ты заботлива!
Сезарина. Не далее как сегодня утром я наговорила вам о нем столько хорошего…
Оскар (Зое). Что за прелесть эта Сезарина!..
Сезарина. Я так просила вас за него…
Граф де Мирмон (явно ревнуя). Да, правда, ты что-то уж слишком усердно за него хлопочешь.
Сезарина. А знаете почему?.. Из-за чепухи… из-за сущей безделицы… Я видела во сне… да, Оскар, я видела во сне тебя… Я видела во сне, что все наши старания оказались тщетными… что прошел кто-то другой… что тебя забаллотировали… Я была в отчаянии… Не могу передать, как мне стало горько.
Бернарде (желая переменить разговор, графу де Мирмону). По-моему, вам пора.
Граф де Мирмон (встает; в сердцах). Оставьте меня в покое!
Сезарина. Но, слава богу, предчувствие меня обмануло!
Граф де Мирмон (в раздумье). Как знать!
Сезарина. Не пугайте меня, граф!.. Мы уже одержали одну победу – благодаря вам одержим и другую!.. Вы же мне обещали!.. Вы все для этого сделаете, правда?.. Избиратели зависят от вас, и если вы произнесете вдохновенную, зажигательную речь, то они сразу поймут, что вы придаете этим выборам большое значение, что вы заинтересованы в том, чтобы прошел Оскар, не меньше меня!
Слуга (входит). Лошади поданы!
Сезарина (с нежностью в голосе). До свиданья, Оскар! (Графу де Мирмону.) Поезжайте же, мой друг… Скорей, скорей!
Граф де Мирмон. Я не поеду!
Сезарина (делая вид, что она крайне удивлена). Ах, боже мой! Почему?
Граф де Мирмон. Почему?.. И вы еще спрашиваете?
Сезарина (с наивным видом). А как же не спросить?
Граф де Мирмон (со сдержанной яростью). Я не так прост, как вы думаете!.. Люди часто выдают себя невольно, сударыня!
Сезарина (притворяется смущенной). Что такое? На что вы намекаете?
Граф де Мирмон (со сдержанной яростью, вполголоса). От меня ничего нельзя скрыть… Достаточно одного слова, одного взгляда – и я уже обо всем догадался!
Сезарина (разыгрывая негодование). Что это значит?.. Что у вас на уме?.. Будьте добры, объяснитесь!
Граф де Мирмон (злобным шепотом). Нет, сударыня, сейчас я вам ничего не скажу… Но я буду следить, я буду наблюдать, и если мои догадки подтвердятся, то берегитесь! (Слуге.) Пусть распрягают!.. Я остаюсь.
Сезарина (сжав руку Зое, вполголоса). Победа за мной!
Зоя (бросает на нее насмешливый и торжествующий взгляд). О да!
Граф де Мирмон (Оскару). Я вам не запрещаю ехать в Сен-Дени, но на меня прошу не рассчитывать… (Сезарине.) Прощайте, сударыня… (Уходит направо.)

Явление VII

Зоя, Сезарина, Бернарде, Оскар.
Бернарде. Я в полном недоумении!
Оскар. Я тоже… Я и не подозревал… Сестрица, неужели это правда?..
Сезарина (надменно). Ты с ума сошел!
Оскар. Есть от чего!.. Такое счастье!..
Сезарина (глядя на него свысока). Какое счастье?
Оскар. Твоя поддержка… твоя помощь… (Зое, указывая на Сезарину.) Как ее супруг-то рассвирепел!..
Сезарина. У тебя еще есть возможность все поправить…
Оскар. Какая возможность, сестрица?
Сезарина (быстро). Поезжай один на собрание!
Оскар (быстро). Хорошо, сестрица!
Сезарина. Говори как можно больше, говори со всеми…
Оскар. Хорошо, сестрица!
Бернарде (пытается удержать его; живо). Одну минутку!..
Сезарина (берет доктора за руку). Молчите, доктор!.. (Обращаясь к Оскару.) Поезжай, поезжай, тебе давно пора!
Оскар. Лечу!.. В успехе можешь не сомневаться. (Убегает.)

Явление VIII

Зоя, Сезарина, Бернарде.
Бернарде. Ну, если он заговорит – все пропало!..
Сезарина. На это я и рассчитываю. (Зое.) Его безусловно провалят.
Зоя. Я уверена.
Бернарде. Хоть убейте, ничего не понимаю! (Сезарине.) Вы, графиня, женщина тонкого ума, женщина чуткая, тактичная, с выдержкой, и вдруг вы ясно даете понять своему супругу, что ваш двоюродный брат вам не безразличен… Это такая неосторожность, такая оплошность…
Сезарина. Вы так думаете?.. (Презрительно улыбается.) А еще, называется, доктор медицины!
Бернарде. Так точно, графиня.
Сезарина (с презрительной улыбкой). Да еще профессор!..
Бернарде. Благодаря вам!..
Сезарина. А знаете, я уже начинаю жалеть, что вас рекомендовала, – доктор вы, как видно, неважный!
Бернарде (уязвлен). Доктор, может быть, я и неважный, но что вы губите молодого человека, что из-за вас он не пройдет – это мне совершенно ясно…
Сезарина. Ну а если моя цель именно в этом и состоит?..
Бернарде (живо). Вот как?.. Что же это, новая тактика?.. Новый маневр?..
Зоя. Ну да!
Сезарина. Вы угадали.
Бернарде. Уж, кажется, я хорошо изучил ваш нрав, однако… По крайней мере, надо предупредить других!..
Сезарина. Я сама об этом подумала… Послушайте, доктор: я пользуюсь некоторым весом, некоторым влиянием в обществе…
Бернарде. Только благодаря вам я и стал профессором…
Сезарина. Но еще большим влиянием я, надо думать, пользуюсь здесь, у себя дома, тут я облечена известной властью… А ведь у вас, доктор, насколько я понимаю, связаны с нашим домом определенные планы…
Бернарде. На что вы намекаете?
Сезарина. На то, что профессора медицинского факультета обыкновенно не отказываются от хорошего приданого – они предпочитают богатых наследниц.
Зоя. Так, значит…
Бернарде. Неужели вы думаете…
Сезарина (перебивает его). Я вас не осуждаю за ваши поползновения, и это уже много!.. А может быть даже, я вас поддержу… Но это уже будет зависеть от вас… поддержу с одним условием…
Бернарде. С каким?
Сезарина. …что в депутаты сегодня пройдет Эдмон де Варенн.
Зоя (в восторге). Чудесно!
Бернарде. А что же я должен предпринять?
Сезарина. Это уж ваше дело, в подробности я не вхожу. Поговорите со своими друзьями-приятелями – пускай действуют…
Бернарде. Но я же сам уговорил их стоять за Оскара!
Сезарина. А теперь уговорите их стоять за Эдмона.
Бернарде. Да мы все его терпеть не можем, мы его ненавидим!..
Сезарина. Что ж из этого? В дружеской, в товарищеской среде чувства никакой роли не играют – все это пустое, превыше всего должны быть общие интересы.
Бернарде. Вы правы! Бегу! (Направляется к выходу, но тут же возвращается и становится между двумя дамами.) Но ведь вы же настроили министра в пользу Оскара!
Сезарина. Министр в одно ухо впустил, в другое выпустил – ему не до того, ему до зарезу нужны четыре голоса. Если мы их наберем, министр будет за нас – он нас поддержит, он продвинет нашего кандидата, и Эдмон пройдет наверняка.
Зоя. Да, но где достать эти четыре голоса? Одного-то нигде не найдешь!
Сезарина. Голоса нарасхват!
Бернарде. Сплошь да рядом один и тот же человек голосует от нескольких министерств.
Сезарина (живо). Я найду эти четыре голоса! Найду! Бьюсь об заклад! (Садится за стол и пишет.)
Зоя (подходит к ней). Вы удивительная, необыкновенная, гениальная женщина!
Бернарде (смотрит на Сезарину). Светлая голова!
Сезарина (пишет). Я пишу два слова министру: «Я сегодня же достану то, что Вам нужно, и даже больше, если понадобится. Со своей стороны умоляю Вас сделать все от Вас зависящее, чтобы кандидатом от министерства прошел тот самый молодой человек, о котором Вы в беседе со мною неоднократно отзывались с большой похвалой, – я имею в виду Эдмона де Варенна». (Запечатывает письмо.)
Зоя (в сторону). На нее только взглянешь – уму-разуму наберешься!
Сезарина. Вот, доктор, пожалуйста!
Бернарде. А как же четыре голоса?
Сезарина. Уверяю вас, что через два часа они у нас будут. Мой план таков: скажите всем нашим друзьям, чтобы они распространили новость – и сами всюду ее распространяйте, – что мой муж граф де Мирмон тяжело болен.
Бернарде. Я? Его врач?
Сезарина. Через два-три дня, когда вы его вылечите, вам это поставят в особую заслугу.
Бернарде. А ведь и верно! Мы заставим наших друзей протрубить об этом чудесном выздоровлении и дадим заметку в «Медицинскую газету»… (Направляется к выходу, но тут же возвращается и становится между двумя дамами.) Но все-таки мне бы хотелось знать…
Сезарина. Не для чего вам знать… Поезжайте!
Бернарде. Я не понимаю…
Зоя. Я тоже ничего не понимаю, но не все ли нам равно? Делайте то, что вам говорит графиня.
Сезарина. А вас, Зоя, я прошу свято хранить нашу тайну. Для вас, как и для всех, мой муж очень болен.
Зоя. Дня не протянет!
Бернарде. А если его увидят?
Сезарина. Он из своей комнаты никуда!
Бернарде. А кто его туда засадит?
Сезарина. Я!
Бернарде. А кто его удержит?
Сезарина. Я!
Зоя. Сама графиня!.. Она же говорит, что все берет на себя.
Сезарина. Имейте в виду, что министра сейчас дома нет, он в палате, – отвезите ему записку туда.
Бернарде. Бегу… Где-нибудь да разыщу: в кабинете, в кулуарах, в конференц-зале…
Сезарина. Распространите же новость!
Бернарде. Будьте спокойны!.. (Снова направляется к выходу и снова возвращается.) Значит, дать сигнал нашим друзьям, поместить заметки в вечерних газетах, пустить слух в салонах… Ах да, велеть еще постелить соломы на улице, под вашими окнами!.. А разрешение начальника полиции возьму после.
Сезарина (Зое, тихо). Видите?.. Вовсю завертелся!.. Я его завела.
Зоя (глядя на Сезарину, про себя). А я – тебя!
Сезарина (к Бернарде). До свиданья! До свиданья!.. Зоя, пойдемте ко мне!
Зоя. С удовольствием. (В сторону.) Эдмон будет депутатом!
Бернарде идет к средней двери, Сезарина и Зоя – к двери направо.
Занавес
Назад: Действие второе
Дальше: Действие четвертое