Книга: Штормовые стражи
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

– Дамы и господа, я Клиф Хокинс по прозвищу «Хок», и сегодня я буду вашим пилотом, – проникновенно заявил шляпоголовый, деловито щёлкая тумблерами на панели и готовясь к полёту. – Согласно федеральному циркуляру «Бетти» является зоной для некурящих и неиспражняющихся, а нарушители будут немедленно выдворены к чёртовой матери. Тем, кто часто летает бортами нашей компании, положена пятипроцентная скидка на фирменные футболки и кружки. И, как всегда, гигиенические пакеты находятся под вашими креслами. Приятного полёта, дамы и господа.
После такого, с позволения сказать, напутствия чего-то хорошего ожидать от полёта было сложно. И не обманув наших мрачных ожиданий, безумная парочка пилотов буквально швырнула тяжеленный «чинук» в воздух, после чего мы взяли курс на юг – в направлении Кувейта.
Мы – это огневая группа первого отделения первого взвода первой роты батальона «Ягуар» частной военной компании «Академия». Первая первого первой. Один один один: на солдатском жаргоне – самые лучшие. Неформальная батальонная разведка. У каждого минимум две четырёхмесячные вахты в Ираке.
Наименьшая тактическая единица – огневая группа плюс я в качестве командира. Итого – пять человек. Для небольшой деликатной операции – самое то. Деликатной? Ну, найти иголку в стоге сена… То есть отыскать человека или его документы в охваченном хаосом городе. Пустяки, верно?
Кто эти пять человек?
Я – ганнери-сержант Алекс Грей, он же Алекс, лидер группы. А настоящие мои имя и фамилия… Впрочем, какая разница? Хочу я того или нет, но домой мне возврата нет. Не потому что я персона нон-грата в России, а потому что мне некуда и не к кому возвращаться.
Совсем ещё молодой тощий белобрысый парень в камуфляжном кепи – капрал Колин Джонсон, он же Си Джей, снайпер.
Низкий широкоплечий крепыш с неприятным взглядом – рядовой Майкл Кирклэнд, он же Кирк, помощник пулемётчика.
И двое новичков, что мне не слишком нравилось. Точнее, не то чтобы совсем новичков… Дойла и Блазковича я, в принципе, знал, потому как они тоже были из нашего батальона, только из другой роты. С ними мне приходилось и в патрули ходить, и воевать… И только поэтому я сразу же не отказался от миссии, когда услышал, что вместо двух выбывших бойцов мне придадут ребят из другого подразделения.
Вечно хмурый коротко стриженный здоровяк лет тридцати с тяжёлым взглядом – это капрал Грегори Дойл, пулемётчик.
А мужик уже под сорок, худощавый и темноволосый – это рядовой Юрай Блазкович, стрелок.
Ну, об этой парочке я ничего плохого не слышал – только хорошее, да работать с ними приходилось. Так что хоть и неприятно в целом по ситуации, но не смертельно.
Маловато столько бойцов для глубокого рейда? Ну так мы особо воевать и не собираемся. Смотаться по-тихому, найти нужный объект и вернуться. Практически спасательная миссия, так что сегодня мы – спасатели. Не слишком привычная роль для наёмников? Возможно, возможно…
План вкратце таков: высаживаемся в паре миль от северо-западной части Эль-Кувейта и в пешем порядке выдвигаемся к центральной части города. Опасно? Ну, не опаснее любого дня в Ираке. Кувейт хоть и охвачен анархией, но ещё довольно умеренно – «танго» с юга не ползут. Да и по оперативным сводкам в городе вроде бы всё довольно спокойно, хотя и обстановка в целом – паршивая. А какой она может быть ещё, учитывая, что огромный современный город сейчас фактически погребён под слоем песка? Да ещё и регулярно подвергается всё новым и новым ударам стихии.
Конечно, было бы неплохо найти полковника Коннорса или его парней… Они бы наверняка сказали, где этот самый мистер Махоуни. Ну, вероятнее всего. Жаль, что со связью совсем беда…
Ладно, прорвёмся. Не впервой.
«Чинук» заложил совершенно невозможный для такого летучего вагона вираж, отчего желудок моментально оказался где-то под самым горлом. Спустя пару минут салон вертушки наполнился яростной руганью, которую не мог заглушить даже грохот винтов.
– Эй вы, там! – рявкнул я в сторону кабины. – Потише! Не дрова везёте!
– Прямо как над Сайгоном! – хором рявкнули пилоты, ударив кулак в кулак.
– Психи… – пробормотал сидящий рядом со мной Дойл, нервно сжимающий в своих лапах пулемёт. Капрал явно очень сильно не любил летать, чего не скрывал. – Парни, давайте их пристрелим.
– А вертушку ты поведёшь? – ехидно заметил Си Джей. – Хотя… Юрай, ты вроде пилот, как я слышал?
– Капрал, лёгкий вертолёт и этот летучий хот-дог – две совсем разные вещи, – усмехнулся Блазкович. – Можешь как-нибудь порулить и сравнить.
Неожиданно позади нас загрохотал турельный пулемёт, установленный на открытой рампе, за которым сидел азиат. Сейчас он азартно палил по земле.
Мы все невольно похватали оружие и прильнули к прорезанным в борту иллюминаторам.
– Не дёргайтесь! – успокоил нас бортстрелок, прекращая стрельбу. – Пока ещё рано дёргаться! Вот через полсотни миль начнётся настоящая веселуха!
– Звучит круто! – с наигранно-идиотским восторгом воскликнул Си Джей.
– Заткнись, а? – уныло произнёс Кирк. – Я и так не знаю, кому молиться, чтобы живыми долететь…
– Ха! Известно кому – Летающему Макаронному Монстру!
– Садж, почему мы взяли этого придурка с собой? – покосился на меня Кирк.
– Он отличный снайпер, – хмыкнул я.
– А ещё он кретин.
– Сэр! Не стоит недооценивать величие церкви пастафарианства!
Я рассмеялся.
Хоть Си Джей и был тем ещё придурком, но он вносил здоровое оживление в коллектив. Что-то вроде придворного шута, которому позволяется сказать, что не позволено никому другому…
Летящий на максимально возможной для такого транспортника скорости «чинук» довольно неприятно гудел и дребезжал. И это… напрягало.
– Куда так гнать-то? – спросил у бортстрелка Юрай. – Эта птичка же развалится! Себя не бережёте – нас поберегите!
– Не время беречься! Надо успеть в промежуток!
– Какой ещё промежуток?
– Между бурями!
– Нам сказали, что их не будет ещё пару дней, – буркнул Дойл.
– Кто сказал? Метеослужба? Засуньте их слова мёртвому Саддаму в задницу! Никто не может предсказать бури!
– Дерьмо.
– Не беспокойся, наёмник! Совсем скоро будешь в Кувейте!
– Я в восторге, – скривился пулемётчик.
– Чего-то не нравится?
– Идти в арабский город, больше похожий на гадюшник? – буркнул Дойл. – Без брони и вертушек? Среди бела дня, когда «танго» обычно закидываются местной дурью? По земле к центру города, где против нас может быть целая толпа местных уродов? Нет, мне всё нравится.
– Жизнь несовершенна, – философски заметил бортстрелок.
– Да, для вас на высоте в тысячу футов она, может быть, и несовершенна, – произнёс Дойл. – А там внизу к нам – она беспощадна.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14