Книга: Призрак без Головы
На главную: Предисловие
Дальше: Глава 2

Роберт Лоуренс Стайн

Призрак без Головы

(Ужастики -)

Серия: Ужастики
Переводчик: Татьяна Покидаева
Издательство: Росмэн

Глава 1

На маленьком столике тускло горела лампа. Больше в комнате не было никакой мебели. И там не было никого.
«Как странно, – подумал мальчик. – Кто зажег лампу в совершенно пустой комнате?»
Он подошел к столику с лампой, наклонился, чтобы подправить фитиль… и тут появился призрак.
Молодой капитан!
Впрочем, за прошедшее столетие постарел даже призрак. Теперь он превратился в дряхлого старика устрашающего вида. Его длинные белые ногти закручивались в спираль. Сухие губы растрескались, а зубы раскрошились и почернели. Длинная взлохмаченная борода доходила ему едва ли не до пояса.
Мальчик в ужасе уставился на непонятного старика.
– Кто… кто вы? – выдавил он. Призрак не проронил ни слова. Он только пристально смотрел на Эндрю.
– Кто вы? Что вам нужно? Зачем вы здесь? – Голос у Эндрю дрожал от страха.
Призрак вновь промолчал. Мальчик рванулся к двери.
Но не успел он сделать и трех шагов, как почувствовал, что призрак дышит ему в затылок. Это было как дуновение сквозняка – холодно и противно.
Эндрю схватился за ручку двери, но призрак обернулся черным туманом и окутал мальчика, словно облако.
– Нет! Не надо! – завопил Эндрю. – Отпустите меня!
Призрак, который вновь стал стариком, открыл рот – бездонную черную дыру. Он наконец заговорил, и его голос был больше похож на шелест сухих листьев:
– Теперь, когда ты увидел меня, ты не можешь уйти.
– Нет! – кричал мальчик. – Пожалуйста! Отпустите меня!
Но призрак не обращал внимания на отчаянные крики мальчика. Он лишь повторил свои страшные слова:
– Теперь, когда ты увидел меня, ты не можешь уйти.
Призрак-старик поднял руку и, растопырив пальцы, положил ее на лицо Эндрю. Пальцы были холодны как лед. Они сжимались, сжимались…
Догадайтесь, что было потом.
Призрак оторвал Эндрю голову и спрятал ее где-то в доме.
После этого призрак капитана издал свой последний стон, от которого содрогнулись даже крепкие каменные стены.
Стон обернулся печальным возгласом:
– Аннабель! Аннабель!
А потом призрак пропал навсегда.
Но Дом-на-Холме не избавился от привидений. Теперь по его бесконечным извилистым коридорам бродил новый призрак.
И этим призраком – как вы, наверное, уже догадались – был Эндрю. Каждую ночь призрак бедного мальчика выходил на поиски своей оторванной головы, спрятанной где-то в темных глубинах дома.
По всему дому – говорили Отто и другие экскурсоводы – слышны шаги Призрака без Головы, который ищет пропажу и никак не найдет.
И буквально у каждой из комнат Дома-на-Холме была своя история.
Страшная история.
Были ли эти истории правдивы?
Ну, мы со Стефани в них верили. Вот почему мы так часто ходили на эти экскурсии в Дом-на-Холме.
Мы там были, наверное, сто раз. Там ужасно прикольно, в Доме-на-Холме.
Во всяком случае, БЫЛО прикольно. Пока Стефани в голову не ударил очередной заскок.
После этого все приколы закончились.
И Дом-на-Холме превратился в действительно СТРАШНОЕ место.
Все началось пару недель назад, когда Стефани вдруг стало скучно.
Я хорошо помню тот вечер. Было уже довольно поздно – часов десять, не меньше. Мы со Стефани, как всегда, пугали народ в образе Кошмарного Ужаса, Терзающего Уилер-Фоллс. Сначала мы выли по-волчьи под окном Джины Джефферс. Потом пошли к дому Терри Абель и положили в почтовый ящик горстку куриных костей. Просто потому, что человек всегда пугается, когда запускает руку в почтовый ящик и нащупывает там кости.
А под конец мы направились к дому Бена Фаллера.
Бена мы всегда приберегаем «на закуску». Мы с ним учимся в одном классе, и у нас для него припасено нечто особенное.
Бен боится насекомых. Поэтому напугать его очень легко.
Бен ложится спать очень рано. И всегда спит с открытым окном. Даже сейчас, когда на улице довольно прохладно. Поэтому мы со Стефани частенько подкрадываемся к его окну и бросаем на Бена резиновых пауков.
Резиновые пауки щекочут ему лицо. Он просыпается. И начинает орать.
Каждый раз.
Он всегда думает, что пауки – настоящие.
Он вопит и пытается спрыгнуть с кровати. Запутывается в одеяле и с грохотом падает на пол.
После чего мы со Стефани расходимся по домам с чувством исполненного долга. Но в тот вечер – уже когда мы бросили пауков Бену в кровать – Стефани вдруг повернулась ко мне и прошептала:
– У меня есть идея… Замечательная идея.
– Что за идея… – начал было я, но не успел договорить.
Бен проснулся и, как всегда, заорал дурным голосом.
Мы послушали, как он вопит.
Потом раздался знакомый грохот – Бен опять навернулся с кровати.
Мы со Стефани хлопнули друг друга по ладоням и побежали прочь. На улице было холодно, земля промерзла, и бежать было легко.
Мы остановились под старым дубом у меня на заднем дворе. Его ствол расщеплен надвое от верхушки до самого низа. Но папа никак не решится позвать рабочих, чтобы они спилили дуб.
– Ну так что у тебя за идея? – спросил я, когда мы со Стефани немножечко отдышались.
Ее глаза заблестели.
– Я тут подумала… Каждый раз, когда мы играем в ужасных призраков, мы пугаем один и тот же народ. И это уже начинает надоедать.
Лично мне ЭТО ни капельки не надоело. Но я давно понял, что, если Стефани что-то втемяшится в голову, это «что-то» уже не выбьешь и молотком.
– Ну и что ты предлагаешь? – спросил я. – Пойти пугать новый народ? На соседнюю улицу?
– Нет. Я придумала кое-что поинтересней. – Стефани принялась ходить вокруг дуба, и мне волей-неволей пришлось ходить следом за ней. – Нам нужно что-то такое… чтобы себя проверить.
– Например? – спросил я.
– Все эти наши страшилки пугалки – просто забава для малышей, – с важным видом проговорила Стефани. – Мы орем, воем по-звериному, бросаем в окна всякие штуки… и все пугаются до полусмерти. Все это слишком просто.
– Да, – согласился я. – Но зато прикольно.
Стефани оставила мое замечание без внимания. Сейчас мы с ней оказались по разным сторонам дуба. Стефани остановилась и высунулась в расщелину.
– Дуан, какое самое страшное место во всем Уилер-Фоллс?
Вопрос на засыпку.
– Конечно, Дом-на-Холме, – отозвался я.
– Правильно. А почему оно страшное?
– Из-за всех этих историй про привидения. И особенно про безголового мальчика, который ищет свою оторванную голову.
– Вот именно! – воскликнула Стефани. – Призрак без Головы!
Она рассмеялась, как сумасшедшая. Это был странный смех. Страшный.
– Эй, ты чего? – спросил я. – Пытаешься МЕНЯ напугать?
Лицо Стефани как будто плыло в темноте. Она прекратила смеяться и заговорщически прошептала:
– Мы пойдем в Дом-на-Холме. И ТАМ поиграем в призраков.
– Стефани, что ты задумала? – не понял я.
– Мы пойдем на экскурсию в Дом-на-Холме. А потом потихонечку оторвемся от группы и САМИ осмотрим дом, – с нажимом проговорила Стефани.
Я тряхнул головой.
– Слушай, ты можешь толком объяснить, зачем тебе это надо?
Теперь я различал в темноте только лицо Стефани. Оно как будто висело в воздухе. Само по себе.
– Не «мне», а «нам», – поправила меня она. – А нам это надо затем, чтобы найти голову призрака.
Я уставился на нее.
– Ну у тебя и шутки.
Я обошел дуб кругом и вытащил Стефани из расщелины в стволе. От одного только вида ее лица, словно повисшего в воздухе, меня пробирала дрожь.
– Я не шучу. – Стефани отпихнула меня. – Нам действительно нужно что-то такое… Что-то новое и необычное. Мне надоело слоняться по нашей улице и пугать всех друзей и знакомых. Это забавы для первоклашек.
– Ты что, правда веришь во все эти истории про пропавшую голову?! – изумился я. – Это же просто истории. Для туристов. Конечно, мы можем пойти и ее поискать. Но мы все равно ничего не найдем. Нету там никакой головы. И быть не может.
Стефани ехидно прищурилась.
– Сдается мне, Дуан, что ты просто трусишь.
– Кто?! Я?! – искренне возмутился я. Вот только голос у меня почему-то сорвался.
Луна скрылась за тучами, и на улице стало совсем темно. У меня по спине пробежал холодок. Должно быть, я просто замерз. Я поплотней запахнул куртку. В тот вечер действительно было прохладно.
– Если хочешь знать, я могу и один смыться с экскурсии и облазить весь Дом-на-Холме в поисках этой головы, – сказал я Стефани. – Просто я считаю, что это напрасная трата времени.
– Дуан, ты весь дрожишь, – язвительно проговорила Стефани. – От страха, наверное. Ты боишься…
– Да что ты ко мне привязалась! – Я так взбесился, что начал орать. – Ну ладно. Давай пойдем в Дом-на-Холме. Прямо сейчас и пойдем. И я тебе покажу, кто тут боится.
Стефани расплылась в улыбке. Она запрокинула голову и издала долгий, протяжный вой. Победный вой.
– Кошмарный Ужас из Уилер-Фоллс начинает охоту за привидениями! – завопила она и с такой силой хлопнула меня по ладони, что ладонь еще долго болела.
Стефани схватила меня за руку и потащила к Дому-на-Холме.
Я покорно поплелся за ней. За всю дорогу я не проронил ни слова. Может быть, мне действительно было страшно?
Ну… немножечко было.
Совсем чуть-чуть.
Мы поднялись на холм, заросший высокими сорняками, и остановились у главного входа в Дом-на-Холме. По вечерам этот дом выглядит еще страшнее и мрачнее. Высокий, в три этажа. С башенками и балконами. И множеством темных окон, наглухо закрытых ставнями.
Все дома в нашей округе построены либо из кирпича, либо из бревен, обшитых вагонкой. И только Дом-на-Холме – единственный – сложен из каменных плит, унылых и серых.
Каждый раз, когда я подхожу близко к этому дому, у меня замирает сердце. Его старые камни покрыты толстым зеленым мхом, который пахнет плесенью и гнилью. Наверное, так и должен пахнуть мох, которому двести лет.
Я поднял голову и взглянул на высокую башенку – черный силуэт на фоне закатного неба. На самой вершине башенки сидела каменная горгулья. И ухмылялась, как будто бросая нам вызов: ну что, ребята, осмелитесь войти или нет?
У меня вдруг подогнулись колени.
В доме было темно. Только над входом горела единственная свеча. Но экскурсии еще не закончились. Последняя экскурсия начиналась в половине одиннадцатого. Экскурсоводы всегда говорили, что лучше всего приходить в Дом-на-Холме поздно вечером, когда призрак выходит бродить по комнатам.
Я прочел надпись, высеченную на каменной стене рядом с дверью.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДОМ-НА-ХОЛМЕ. ЗАХОДИ, И ТЫ УЖЕ НИКОГДА НЕ БУДЕШЬ ТАКИМ, КАК РАНЬШЕ. ТВОЯ ЖИЗНЬ ПЕРЕМЕНИТСЯ НАВСЕГДА
Я читал эту надпись сто раз. И она всегда казалась мне смешной – такой напыщенной и старомодной.
Но на этот раз мне почему-то стало не по себе.
Наверное, потому, что на этот раз наш поход в Дом-на-Холме действительно будет совсем не таким, как раньше.
– Ну чего встал? Пойдем. – Стефани дернула меня за руку. – Мы как раз успеваем на ближайшую экскурсию.
Пламя свечи дрогнуло. Тяжелая дверь распахнулась. Сама по себе. Я не знаю, как так получается, но эта дверь всегда открывается сама. Никто ее не толкает.
– Так ты идешь или нет? – спросила Стефани, шагая через порог в темноту.
– Иду, – выдавил я.
У меня вдруг пересохло во рту.
Внутри нас встретил Отто. Не помню, говорил я уже или нет, что Отто мне напоминает большого дельфина. У него огромная голова – лысая и гладкая, как бильярдный шар. И лицо у него очень похоже на морду дельфина, вытянутую вперед. И весит он фунтов триста, не меньше!
Как всегда, он был одет во все черное. Черные брюки. Черная рубашка. Черные носки. Черные туфли. И перчатки – как вы уже догадались – тоже черные. В такой форме ходят все экскурсоводы Дома-на-Холме.
– Ой, кто пришел! – Отто расплылся в улыбке. – Стефани и Дуан! Привет, ребята.
Его крошечные глазки сверкнули, как два огонька в тусклом свете свечи.
– Ура! Наш любимый экскурсовод! – поприветствовала его Стефани. – Мы успеваем на ближайшую экскурсию?
Мы прошли через турникет, не заплатив ни цента. Мы со Стефани так часто ходим в Дом-на-Холме, что никто больше не требует с нас платы за вход. Мы теперь вроде почетных посетителей.
– Еще минут пять у вас есть, – сказал Отто. – Сегодня вы что-то поздно, ребята.
– Ну… да… – Стефани замялась. – По вечерам здесь прикольнее. Правда, Дуан? – Она пихнула меня локтем в бок.
– Угу, – буркнул я.
Мы вошли в прихожую, где уже собрались немногочисленные посетители, дожидавшиеся начала следующей экскурсии. В основном тут была молодежь – парочки на свидании.
Прихожая в Доме-на-Холме больше нашей гостиной и столовой вместе взятых. И здесь нет мебели. Вообще ничего. Кроме узкой винтовой лестницы, расположенной точно в центре. Но ведь лестница – это все-таки не мебель.
На растрескавшихся каменных стенах и на полу плясали тени. Я оглядел зал. В Доме-на-Холме не зажигают электричества. Все помещения освещаются крошечными факелами, закрепленными в скобах, которые вбиты прямо в стены. В дрожащем оранжевом свете факелов я сосчитал посетителей. Девять человек. И мы со Стефани – единственные дети в группе.
Отто зажег старинную масляную лампу и вышел в центр зала. Там он поднял лампу над головой и откашлялся, прочищая горло.
Мы со Стефани с улыбкой переглянулись. Отто всегда начинал свою экскурсию с этого маленького представления. Он считал, что такая старинная лампа сразу же придает посетителям соответствующий настрой и добавляет таинственности.
– Леди и джентльмены, – прогрохотал он своим зычным голосом. – Добро пожаловать в Дом-на-Холме. Мы очень надеемся, что сегодня все выйдут отсюда живыми. – Он рассмеялся низким зловещим смехом.
Мы со Стефани шепотом повторяли за Отто его слова. Мы знали всю его речь наизусть.
– В тысяча семьсот девяносто пятом году молодой преуспевающий капитан Уильям Белл купил землю на самом высоком холме Уилер-Фоллс и выстроил здесь этот дом. В то время это был самый красивый и самый большой дом в округе. Высотой в три этажа. С девятью действующими каминами и более чем тридцатью комнатами. Капитан Белл не жалел денег на дом. Почему? Да потому, что он только что женился на замечательной девушке. И вскоре собирался уйти в отставку, продать свой корабль и поселиться здесь, в новом доме, со своей молодой женой, которая, надо сказать, была просто красавица. Но этому не суждено было случиться.
Отто невесело хохотнул. Мы со Стефани – тоже. Мы знали все Оттовы штучки: каждое его движение, каждое слово.
– Капитан Белл ушел в море, – продолжал Отто. – И погиб в жесточайшем кораблекрушении, не успев даже въехать в свой новый дом. Узнав о смерти супруга, его молодая жена Аннабель поспешила уехать отсюда. Убитая горем и охваченная суеверным ужасом, она бросила все и покинула дом. И никто больше не видел ее в Уилер-Фоллс. Никто не знает, что с ней стало потом.
Тут Отто понизил голос:
– Но вскоре после отъезда Аннабель из Дома-на-Холме здесь стали происходить разные странности.
С этими словами Отто поставил ногу на нижнюю ступеньку лестницы и пошел наверх, сделав знак экскурсантам идти за ним. Старые деревянные ступеньки сразу же заскрипели и застонали, как будто людские шаги причиняли им боль.
В тишине, нарушаемой только отчаянным скрипом ступеней, мы поднялись следом за Отто на первый жилой этаж. Нам со Стефани очень нравится эта часть экскурсии, потому что за все время подъема по лестнице Отто не произносит ни слова.
Он только пыхтит и кряхтит где-то в сумраке наверху, пока все экскурсанты поневоле прибавляют шагу, чтобы не отстать от Отто и не остаться в полной темноте.
Отто продолжает рассказ только тогда, когда все соберутся в спальне капитана Белла – просторной комнате с деревянными панелями на стенах, с большим камином и видом на реку.
– Итак, вскоре после отъезда безутешной вдовы капитана Белла жители Уилер-Фоллс начали замечать странные вещи. Многие утверждали, будто видели с улицы, что у окна этой комнаты стоит мужчина, очень похожий на погибшего капитана. Причем появлялся он только в этом окне. Просто стоял и смотрел вдаль, держа над головой зажженную лампу.
Отто встал у окна и, глядя на улицу, поднял лампу над головой.
– И даже сейчас, по прошествии стольких лет, с улицы иногда слышно, как он зовет свою молодую жену. В тихую безветренную ночь, если как следует прислушаться, можно различить его горестный призыв.
Отто сделал глубокий вдох и позвал тихо-тихо, едва слышно:
– Аннабель… Аннабель… Аннабель…
Для пущего эффекта он помахал лампой над головой.
Теперь уже все посетители слушали его как завороженные, стараясь не пропустить ни слова.
– Но это, конечно, еще не все, – загадочно прошептал Отто.
Пока мы поднимались на второй этаж, Отто рассказывал нам о том, как призрак несчастного капитана Белла больше ста лет одиноко бродил по дому.
– Люди, которые жили здесь, что только не делали, чтобы избавиться от призрака. Он твердо решил остаться в доме.
Потом Отто рассказал про мальчика, который увидел призрака и которому оторвали голову.
– Призрак капитана Белла исчез. Но теперь в Доме-на-Холме появилось новое привидение. Призрак без Головы. Но и это еще не все.
Отто вывел нас в длинный, сумрачный коридор, освещенный дрожащим светом горящих факелов.
– Несчастья сыпались на обитателей этого дома одно за другим, – продолжал он. – Словно над домом довлел злой рок. Вскоре после ужасной смерти юного Эндрю Кроу его двенадцатилетняя сестра Ханна сошла с ума. Сейчас мы пройдем в ее комнату.
Стефани нравится комната Ханны. Стеф все же девчонка… А Ханна собирала фарфоровых кукол. У нее в комнате их, наверное, сотни три. Все, как одна, с длинными золотистыми волосами, розовыми щеками и голубыми глазами.
Дальше: Глава 2