Глава 80
Уайетт пустил Карбонель вперед и указывал ей путь лучом фонарика. Вода в туннеле уже поднялась почти до голени, прилив начался. Они с Малоуном находились там при самой низкой воде. Карбонель была как всегда самоуверенной, не замечающей реальной опасности, убежденной, что ее люди последуют за ними и позаботятся о ней.
– Здесь погибли пленные британцы? – спросила она.
– Наверняка.
– Вода холодная.
– Она скоро уйдет.
Он шел тем же путем, что вместе с Малоуном, туда, где сходились три туннеля, где были высечены знаки.
Они подошли к нужному месту.
Лучом фонарика он указал на четыре знака на стенах и пятый на потолке.
– Невероятно, – сказала она. – Листы спрятаны здесь?
Вода текла из отверстий, расположенных футах в трех над полом. Образовывалась и оседала пена, но поток был непрерывным. Другой ряд отверстий на шестифутовой высоте пока что не давал о себе знать.
– Пятый знак находится наверху не случайно, – сказал Уайетт. – То, что мы ищем, находится за этим верхним камнем.
– Как ты планируешь добраться туда?
– Никак.
* * *
Кассиопея и Стефани опустились на колени подле находящейся в шоке Шерли Кэйзер. Врач зашил и перевязал ее рану. Сделал обезболивающий укол.
– Не хочу, чтобы вы считали меня варваром, – сказал им Хейл.
Они видели, как средний палец Кэйзер упал на пол, глаза ее засверкали от потрясения, вопли заглушила клейкая лента на губах. Кассиопея и Стефани почувствовали ее страдание. К счастью, Шерли потеряла сознание.
– Она еще не очнулась, – сказала Стефани. – Как думаешь, Эдвин понял тебя?
Кассиопея догадалась, что Стефани поняла ложь, к которой она прибегла в разговоре с Дэвисом.
– Беда в том, что Эдвин осторожен, – сказала Кассиопея.
«Нет, если дело касается Полин Дэниелс», – подумала Кассиопея. Был бы он и здесь таким же порывистым.
– Президент Дэниелс беспокоится о тебе, – сказала она Стефани.
– Со мной все в порядке.
– Я не о том, и ты это понимаешь.
Кассиопея поняла, что Стефани уловила раздражение в ее голосе.
– Что он сказал тебе? – спросила Стефани.
– Достаточно.
– Уверяю тебя, я не сделала ничего дурного.
– Многие говорят то же самое. Однако у всех у нас есть эти проблемы.
– Что ты имеешь в виду?
Кассиопея не хотела нарушать доверие Дэвиса или Полин, поэтому ответила:
– Стефани, брак Дэниелса сущее бедствие. Вы с президентом явно говорили об этом. Этого достаточно, чтобы он ощутил связь с тобой. Он сказал мне, что думает – ты чувствуешь то же самое. Это правда?
– Он сказал это?
– Только мне. И для этого были основательные причины.
Шерли застонала. Она приходила в себя.
– Рука будет болеть, когда она очнется, – сказала Стефани.
Кассиопея ждала ответа на свой вопрос.
Стефани положила голову Шерли себе на колени, поскольку они сидели на полу камеры. Хейл и капитаны ушли, все члены команды тоже. Труп с отрезанным ухом вытащили наружу. Они остались одни, запертые в ожидании того, чтобы туман рассеялся.
– Не знаю, что и думать, – спокойно сказала Стефани. – Знаю только, что размышляю о нем больше, чем следует.
Фанерная дверь открылась, вошел Хейл.
– Хорошая новость. Мы отправляемся.
* * *
Малоун выскочил из машины, когда та остановилась в темноте у спуска к лодочной пристани в конце мокрой песчаной дороги. Моросил мелкий дождь, небо понемногу прояснялось, открывая россыпи звезд. До рассвета оставалось меньше часа. Ночь была напряженной, и Малоун лишь немного вздремнул в самолете. Его мучил страх из-за Кассиопеи и Стефани.
– Что ты слышал? – спросил он Дэвиса, ждущего у внедорожника.
– Она звонила около часа назад.
Малоун понимал, что это требуется, чтобы выиграть больше времени, но уловил сомнение в тоне Дэвиса.
– Она сообщила мне ложные сведения. Дала понять, что люди, напавшие на усадьбу, были нашими.
– Думаешь, она звонила по принуждению?
– Возможно. У нас нет законных оснований что-то предпринимать, кроме ее сообщения, которым мы не можем воспользоваться, потому что она находится там нелегально.
Малоун знал, что гласит четвертая поправка, но к черту конституцию.
– Нам нужно действовать.
– Ты единственный, кто может сделать ход.
Малоун понял, что этому человеку нужно думать не только о Кассиопее.
– Над водой туман, он распространяется на северный берег. Тянется вниз по течению на несколько миль. Говорят, туманы в это время года обычное дело.
– Отличное прикрытие для высадки на территорию усадьбы.
– Я так и думал, что тебе в голову придет эта мысль. – Дэвис указал на темную реку и бетонный причал. – Тебя ждет лодка.
* * *
Уайетт ощутил, что поблизости есть кто-то еще. Он услышал только легкий всплеск воды, но интуиция подсказала ему, что за ними следует Нокс.
Одним выстрелом двух зайцев?
Это на уме у квартирмейстера?
* * *
Хейл был одновременно и рад, и обеспокоен. Он подавил злоумышленников, предотвратил побег из тюрьмы, но масштаб его проблемы в Виргинии все еще был неясен. Утверждение Витт, что у них содержится под стражей человек, если оно правдивое, может причинить серьезное беспокойство. Хейл уже вызвал адвокатов, поручил разобраться. И вестей от Нокса в Новой Шотландии больше не было. К счастью, остальные три капитана ушли. Он приказал лишить Кэйзер пальца, потому что его люди, его коллеги, его враги должны знать, что Хейла нужно бояться.
Он смотрел, как Нелл и Витт помогали укладывать Кэйзер в мокрый кузов пикапа. К ним присоединились четверо вооруженных членов команды. Еще шестеро поедут следом на другой машине.
– К пристани, – крикнул он.
* * *
Малоун вел двенадцатифутовую лодку по невысоким, округлым волнам реки Памлико. В конце концов он оказался в тумане и стал держать направление на восток, к пристани, тянущейся футов на двести вдоль северного берега. Шторм утих, ветра и дождя не было, но вода продолжала пениться. Ему сказали, что до того берега около двух миль, и, по его расчету, он уже приблизительно прошел это расстояние.
Малоун взглянул на часы.
5.20 утра.
Светлое пятно сквозь туман на востоке возвестило о том, что начался рассвет.
Малоун перевел мотор на холостой ход и стал дрейфовать, время от времени переводя в рабочее положение дроссель, поскольку быстрое течение тянуло его обратно на середину реки и на восток, к морю.
Впереди зажглись расплывчатые огни.
Четыре в ряд.
Он заглушил мотор и прислушался.
Дэвис сказал ему об «Эдвенчере». Современный шлюп длиной более двухсот футов. Впереди появились обводы корабля, и Малоун услышал шум на палубе. Люди перекликались.
Зыбь подносила его все ближе.
Он не мог допустить удара о корпус.
Казалось, более оживленная деятельность происходит за кораблем, ближе к берегу, скорее всего, на пристани. Качающиеся лучи света пронзили темноту. Два луча, как от фар. Разглядеть что-то отчетливо было невозможно, туман маскировал реальность, Малоун словно бы смотрел на темный мир сквозь бутылку с дымом.
Он сжал пистолет, перевел мотор в рабочее положение и осторожно действовал дросселем, приближаясь.
Нашел корпус и свернул влево, следуя ватерлинии.
Появилась якорная цепь, очевидно, используемая для стабилизации даже у пристани. При быстром течении реки в этом был смысл.
Над ним тянулись пятьдесят футов толстой, мокрой цепи.
Малоун мог взобраться по ней, но требовалось кое-что узнать.
Он сильно повернул влево, перевел дроссель в нейтральное положение. Лодка тут же отплыла. Удовлетворенный направлением течения, Малоун снова включил дроссель и проплыл немного вперед. Сунул пистолет за пояс, заглушил мотор, потом ухватился за влажные звенья цепи и полез вверх.
Оглянулся и увидел, что течение подхватило лодку, и она исчезла в темноте.
Теперь оставался только один путь.