Глава 62
Малоун увидел, как птицы внезапно взлетели со стен форта. Он находился у главных ворот, прятался в окружающей темноте, не зная, есть ли здесь еще кто-нибудь.
Услышал хлопок, затем другой и понял, что он тут не один.
Ему требовалось войти в форт, но это означало пройти по открытому месту пятьдесят футов. Единственным укрытием была груда камней, расположенных в десяти футах. Он бросился к ней и залег с дальней от форта стороны.
В известняковую стену позади него ударились две пули.
Выпущенные с вершины стены.
Не поднимая головы, Малоун посмотрел сквозь просвет в камнях. Уловил движение на парапете, слева от дверного проема, в который собирался войти. Ожидание только даст стрелку время для подготовки. Поэтому Малоун прицелился в то место на стене, где заметил что-то, и дважды выстрелил, после чего воспользовался выигранной минутой и забежал в проем.
Вслед ему никто не стрелял.
Основание лестницы находилось слева, коридор, ведущий дальше в форт, был прямо перед ним. Но там было открытое пространство. Разрушающаяся башня.
Малоун посмотрел наверх.
Парапет был открыт взгляду.
Его охватило неприятное чувство.
И оно говорило, что он был слишком беззаботен.
* * *
Уайетт бросился на пол ровно перед тем, как человек на другой стороне форта выстрелил. Он взглянул на второго противника за секунду до того, как убить первого – и узнал это лицо.
Клиффорд Нокс.
Карбонель продала его Содружеству.
Но он приказал себе сохранять спокойствие и заняться этой проблемой позднее.
Каменная пыль поднялась в нескольких дюймах от него, когда пули пронзили полутьму, отыскивая его. К счастью, стены представляли собой надежную защиту, и теперь он был вооружен пистолетом покойника.
Но это не обескуражило Нокса.
Он продолжил стрелять.
* * *
Кассиопея перебежала через вымощенную подъездную аллею. Если они верно рассчитали по времени свое появление здесь, то должны были захватить двух вторгшихся людей врасплох и легко произвести задержание. Решение Хейла сделать этот ход изменило течение ее мыслей. Наглядное доказательство преступления смогло бы наконец дать Белому дому основательные преимущества для сделки, и Хейл наверняка бы перепугался. Может быть, в достаточной степени, чтобы гарантировать безопасность Стефани. Однако пока что не появилось веских доказательств того, что Содружество причастно к покушению на убийство президента или к исчезновению Стефани Нелл. Но здесь будет прямая связь с незаконным проникновением и нарушением нескольких законов о перехвате информации в проводных линиях, и никакое каперское свидетельство, имеющее законную силу или нет, не защитит их, поскольку Шерли Кэйзер не враг Соединенных Штатов.
Что-то металлическое лязгнуло о твердую поверхность.
Движение по ту сторону гаража дало понять, что двое мужчин тоже обратили внимание на этот звук.
– Не двигаться! – услышала Кассиопея крик Джессики.
Раздался выстрел.
* * *
Малоун разглядывал башню. Открытая лестница вела только до половины пути наверх, остальная часть давно обрушилась. Деревянные половицы, некогда разделявшие этажи, исчезли, как и стропила. Вверху виднелось ночное небо. Лунный свет начал проникать через развалины, будто дым.
На парапете появилась какая-то тень. Остов башни поднимался примерно на тридцать футов, ее покрытые лишайником стены разрушались от ветра и дождя. Высота ее создавала укромный угол, который защищал Малоуна от любых пуль, пока он находился в дверном проеме.
Он быстро оценил свое положение.
Уйти можно было лишь тем же путем, которым Малоун пришел, но это означало оказаться под прицелом человека наверху. Путь вперед лежал через открытую башню, и это определенно являлось проблемой. Малоун заметил, что стоит на доске примерно трех футов в ширину и пяти в длину.
Наклонившись, он легко потрогал ее поверхность.
Она оказалась твердой, словно камень.
Малоун сунул пальцы под доску и приподнял ее. Тяжелая, но манипулировать ей было можно. Он только надеялся, что пистолет у человека наверху малого калибра.
Малоун сунул пистолет в карман пиджака, поднял доску над головой, потом уравновесил ее на открытых ладонях. Развернулся лицом к сводчатому проходу, и башня за его щитом образовала угол, который, как Малоун надеялся, защитит его от рикошетирующих пуль.
Он скрипнул зубами, сделал вдох и ринулся в сводчатый проход, стараясь держать доску в равновесии.
Преодолеть ему требовалось около десяти ярдов.
Тут же поднялась стрельба, и доска мерно потрескивала, когда пули отскакивали от ее поверхности. Он нашел проем, но тут же заметил, что доска слишком широкая и не пройдет внутрь.
Мерный стук о доску над его головой продолжался. Любая пуля могла оказаться смертельной, если угодит в слабое место.
Выбора не было.
Он предоставил доске выскользнуть из рук, а сам вскочил в проем.
Доска со стуком упала на пол.
Малоун выхватил пистолет.
* * *
Кассиопея бросилась вперед, используя стену гаража как укрытие. Появился мужчина, бегущий ей навстречу. Казалось, то, что находилось сзади, беспокоило его больше, чем то, что впереди. Ей хотелось узнать, цела ли Джессика, но она поняла, что сначала нужно справиться с этой проблемой. Кассиопея подождала, потом подставила бежавшему мужчине ногу и повалила в траву.
Навела на него пистолет и прошептала:
– Молчи и не двигайся.
Взгляд его, казалось, говорил: «Черта с два».
Поэтому она поступила проще – стукнула пистолетом по левому виску так, что он потерял сознание.
Потом Кассиопея повернулась и пошла к углу гаража. Джессика стояла, наводя вниз пистолет, который держала обеими руками. Другой мужчина лежал на траве, корчась от раны в бедре.
– У меня не было выбора. – Джессика опустила пистолет. – Я споткнулась о лопату, стук вспугнул их. Я велела ему остановиться, но он продолжал идти. Наверно, думал, что я не выстрелю.
– Там лежит еще один. Вызывай «Скорую».