Глава 56
Пока они торопливо шли по Йиржской, Сара гадала, что означают загадочные слова Макса.
Леса, скрывавшие дворец, пока Сара работала здесь, были убраны. Здание походило на бородача, который внезапно побрился – это волновало, давало впечатление чистоты и обнаженности. Чтобы попасть внутрь, Саре с Нико пришлось продемонстрировать охране кучу разных удостоверений. Сюда съезжались высокопоставленные лица со всего мира, и BIS – чешская служба госбезопасности – не собиралась лишний раз рисковать.
Повсюду суетился персонал, выставляя стулья и столы, накрывая скатерти, расставляя посуду. Флористы затаскивали внутрь огромные цветочные композиции, поражающие воображение. Заново выкрашенное здание блистало чистотой.
Приятно видеть дворец таким великолепным, изумленно подумала Сара. Вот ведь странно, но еще несколько недель назад здесь было полно польских рабочих, а дворец напоминал угрюмую пыльную развалину!
– Сара! – вскричала Сюзи, заключая ее в могучие объятия. – Я приходила тебя навестить, но ты была прямо как Спящая Красавица, только слюней побольше. Отравилась, ну и пакость!..
– Да к тому же не вовремя, – отозвалась Сара. – Я нервничаю – открытие-то уже вечером.
…В особенности учитывая, что на нем будет присутствовать одна женщина, желающая ее смерти. А может, и не одна…
– Все взвинчены, – шепнула ей Сюзи на ухо. – Мои арбалеты должны висеть как минимум на два сантиметра выше, а еще мой маленький силезский пистолет куда-то подевался, и никто не знает куда. Майлз будет в восторге, когда тебя увидит. Он тоже сходит с ума, конечно же.
Сара была ошарашена: как много здесь успели сделать, пока она спала, как Рип Ван Винкль. Она взбежала на второй этаж, минуя симпатичную фотографию Макса-деда – сопровождающая табличка под снимком была посвящена его биографии. Сара знала, что он женился на некоей Джиллиан, вместе с которой чудом успел сбежать в Англию в марте тысяча девятьсот тридцать девятого года. Потом Максов дед участвовал в движении Сопротивления, вернулся с женой в Прагу после окончания войны и переправился в Америку в сорок восьмом. Сара вспомнила свое видение – как Макс застрелил нациста. Было ли это на самом деле? «Отныне мертвые будут хранить свои секреты».
Если только им не удастся приготовить новую порцию снадобья.
Уэстония…
Наверху лестницы ей повстречалась взволнованная Дафна, вооруженная исполинской метелкой из перьев для смахивания пыли. Сара прошла во второй портретный зал, где красовалось родословное древо и тот самый алтарь, который Рудольф Второй преподнес Поликсене и Зденеку к свадьбе в тысяча шестьсот третьем году. В стеклянной витрине сверкал золотой ключ. Сара внимательно посмотрела на портрет Ладислава: художник округлил тощие ноги и руки Лобковица, однако в целом изображение походило на оригинал.
Взглянув на часы, Сара направилась дальше.
Повернув направо, она прошла через керамику, мимо обеденного сервиза «Золотое Руно» с его довольно зловещим быком.
В зале декоративного искусства обнаружился Мозес, практически в слезах, безуспешно пытавшийся заставить ковчежец с головой святой Урсулы стоять прямо.
– Что тут веселого, – буркнул он в ответ на нервный смешок, который Сара не успела подавить. – Через два часа открытие!
Сара решила ему помочь и заодно прочла описание на табличке.
– Ее и впрямь нашли в тридцатых годах в коробке с театральными костюмами или вы все выдумали? – спросила она.
– Разве такое можно выдумать? – парировал Мозес. – Лето пролетело, и мне уже не терпится домой, в Нью-Йорк.
Сара внезапно осознала, что после завтрашней церемонии открытия музея научные консультанты разъедутся по своим университетам, поскольку их работа в Праге будет закончена. Скоро во дворце останутся лишь хранители, присматривающие за коллекцией. Значит, задача по розыску, установлению подлинности и выставлению на всеобщее обозрение Лобковицких сокровищ уже выполнена… Сперва они все чувствовали себя хозяевами, каждый из исследователей правил своим маленьким уделом в этом царстве искусства и драгоценных предметов, но, по правде говоря, они не владели здесь ничем. Ей тоже предстоит покинуть Прагу. Как она могла уехать сейчас? Все казалось таким незаконченным! Как она могла продолжать жить своей жизнью, зная о снадобье? Столько историй оборвутся на середине! Бетховен… Руно… Макс…
Сара подумала об Авессаломе Щербатском, своем дорогом профессоре и учителе, из-за которого она вообще сюда приехала. О том, кто любил историю музыки так же, как и она, кто научил ее слушать… Щербатский не сможет увидеть уникальную коллекцию во всем ее блеске. Скрипку Хелльмера. Примечания Моцарта к генделевскому «Мессии». Гитару Селласа. Лютню Гуттлера. «Героическую»…
Щербатский попросил Луиджи сыграть для нее. То был прощальный дар профессора.
…Однако прямо сейчас ей следовало отыскать книгу, о которой упоминал Макс.
Оказавшись в музыкальном зале, Сара бросилась к витрине, где лежали нотные рукописи, однако в тот же момент за ее спиной послышались шаги. Сара резко обернулась и едва не налетела на юношу в холщовой тунике, подпоясанной ремнем, и в чулках.
Молодой человек держал в руках лютню.
– Это еще что? – вырвалось у Сары.
Очередной привет из прошлого?
– Я не вовремя? – озабоченно спросил парень с сильным чешским акцентом. – Мне сказали, я должен здесь играть, но мне нужно на туалет. А материя очень колючая, – пожаловался он.
Сара показала ему, где туалет, и вернулась в зал. Она принялась обыскивать полки. Макс закончил ее недоделанную работу безупречно – все было в точности так, как она планировала. На второй полке в углу Сара заметила незнакомую книгу, вытащила ее наружу и прочла название. Надпись гласила: Atalanta Fugiens. Сара открыла футляр, бережно извлекла книгу и принялась медленно перелистывать, просматривая гравюры и крупные латинские буквы.
На странице, посвященной изготовлению философского камня, она обнаружила полоску бумаги со строчкой, написанной Максовым почерком:
Потому что я люблю тебя.
Парень вернулся из туалета и принялся настраивать свою лютню.
…Макс ее любит?
В легком остолбенении она подошла к шкафчику с материалами и вытащила лист толстой бумаги, которая у них служила для сопроводительных заметок. Нужно было что-то написать о манускрипте. Но что?… Она принялась рассматривать гравюру, изображавшую философский камень. Алхимик прикладывал к кирпичной стене гигантский секстант, очевидно, только что закончив вычерчивать на ней большую окружность. В окружность был вписан треугольник, внутри которого находился квадрат, а внутри квадрата – еще одна окружность. Внутри последней оказались фигуры мужчины и женщины.
Он и она, заключенные в алхимический символ.
Сара написала на карточке печатными буквами название книги, дату издания и имя автора.
– Кто такая Аталанта? – рассеянно спросила она вслух, вытаскивая мобильник, дабы призвать на помощь Википедию.
– Аталанта? – встрепенулся чешский музыкант. – Родители бросили ее в лесу, и ее воспитали волки. Потом она жила с людями, но не хотела замуж и всегда побеждала мужчин в охоте и в состязаниях. Она обещала замуж за мужчина, который бежал быстрее нее, потому что ни один парень не бежал так быстро, как она. Тогда какой-то мужчина кинул золотые яблоки на дорогу, и Аталанта их подбирала, а он пробежал мимо, и тогда он выиграл.
– Вот что значит действительно любить яблоки, – пошутила Сара дрожащим голосом.
…Макс любит ее. Возможно, его любовь – такое же золотое яблоко, лежащее у нее на пути? Надо ли ей притормозить, чтобы подобрать плод?
– Аталанта была только одна женщина, которая пошла с Ясоном на путешествие искать Золотое Руно.
Сара тряхнула головой и глубоко вздохнула. Потом положила книгу обратно в витрину.
– Переоденусь к приему, – сказала она.
Посреди Императорского зала застыл Майлз. Он пребывал в состоянии легкой истерики. Сара осторожно подошла к своему непосредственному боссу. Она хотела сообщить Майзлу, что сейчас она в полном порядке, абсолютно здорова и сегодня вечером сможет присутствовать на мероприятии. Она обязательно расскажет спонсорам, покровителям и высокопоставленным гостям со всего мира о чудесных сокровищах, которые они перед собой видят.
– Особое внимание уделяй богатым американцам, – посоветовал Майлз. – Европейцы привыкли ко всяким кампаниям по «спасению наследия», но американцы, стоит показать им что-нибудь старше пятидесяти лет, тотчас теряют голову и хватаются за чековые книжки. А нам – для поддержания работы музея – потребуется значительное увеличение финансирования. Здесь будет жена Шеврона, она немного музицирует, так что постарайся ее очаровать. Дай ей подержать что-нибудь ценное, только пусть она будет аккуратна… Эй, что еще стряслось?
Майлз обратил невидящий взгляд к седой женщине в черном платье с белым передником, ковыляющей в их направлении.
– Трубу прорвало, – сообщила она.
Это была Стефания, уборщица, вызволившая Сару с дворцовой крыши. Бывшая балерина, лодыжки которой были раздроблены в семидесятых годах по приказу агента КГБ. Тот тип намеренно переехал ее на машине, когда танцовщица пыталась бежать из страны вместе со своим бойфрендом-американцем.
– Сара! – крикнул ей через плечо удаляющийся Майлз. – Сенатор Йейтс прибудет к шести! Она пожелала осмотреть дворец в частном порядке, потом она сразу уедет, – добавил Майлз и побледнел как полотно.
Сара кивнула. Во рту у нее внезапно пересохло.