Комиссар
[Надзорноe управлeниe. 08:13]
Услышав шум с улицы, Рихард открыл глаза и уставился в облупленный потолок. Судя по серости за окном, могло быть и четыре утра, и шесть. Комиссар приподнял руку и потёр лоб. Попробовав пошевелиться, он ощутил тяжесть. На ногах удобно устроился и сопел Спайк.
— Идиллия… — раздраженно пробормотал Рихард и безуспешно попытался спихнуть пса на пол.
Когда это не удалось, комиссар взглянул на Ларкрайта. Тот спал в кресле в другом конце комнаты, низко уронив голову — лицо почти полностью закрыли растрепанные волосы.
На столе тихо трещала рация. Патрульные должны были вернуться уже через час, через полтора обычно подтягивались остальные сотрудники. Вздохнув, Рихард все-таки освободился от недовольно заворчавшего во сне Спайка. Встал и потянулся, пытаясь хоть немного размять онемевшую спину и ноги. Определённо, он был уже не в том возрасте, чтобы позволять себе такие ночи. С дежурствами нужно поступать так, как поступали комиссары в других управлениях — спихивать их на тех, кто моложе. Справедливость справедливостью, но всё-таки…
В рации что-то зашумело.
Рихард поспешно вышел в свой кабинет и прикрыл дверь.
— Как слышно? — тихо спросил он, нажимая на кнопку приёма. — Новости есть?
— Мы ничего не нашли.
Голос дрожал: чувствовалось, что патрульный очень опасался гнева комиссара. Но у Рихарда сейчас не было ни настроения, ни сил орать. И он просто сказал:
— Сменяйтесь.
После чего отключил рацию и вернулся в комнату. Подойдя к дивану, осторожно похлопал Карла по щеке:
— Вставай.
Тот медленно открыл глаза, глядя на Рихарда снизу вверх.
— Ты можешь идти домой. Наша смена закончилась, скоро все подтянутся.
— А… — начал Карл.
Ланн догадался по лицу, какой вопрос последует, и, покачав головой, сказал:
— Они её не нашли.
Карл резко сел, отпихивая подошедшего Спайка. Пёс тут же залился лаем. Не обращая на него внимания, инспектор взглянул в глаза комиссару:
— Я… простите, я обещаю….
— Перестань, — Рихард улыбнулся. — Я знаю, что это не твоя вина. Знаю.
— Мы её найдём. Я найду.
Комиссар опять покачал головой. Он в этом сильно сомневался. И старательно гнал мысли об Аннет… До того времени, пока хоть что-то в судьбе этих заражённых детей не прояснится. Да… его дочь тоже была «крысёнком». И, вспоминая об этом, он ощущал тошноту. Он хотел найти её. И одновременно не был уверен, что переборет себя и сможет подойти к ней. Страх не отступал. Он слишком хорошо помнил, как умирала Виктория.
Забрав с дивана плащ, Рихард начал расправлять его. Говорить не хотелось, не хотелось и думать. Ланн взял сигарету, чиркая спичкой, невнятно пробормотал:
— Выйду за газетой. Посмотрим, что интересного произошло за ночь. Поставь чайник.
С этими словами он распахнул дверь, в которую тут же ринулся Спайк. Понаблюдав немного, как пёс носится по промерзшему газону, Рихард пересёк двор и пошел по улице.
Район казался безлюдным. А впрочем, безлюдным был почти весь город. Наиболее заселённой считалась западная окраина — там, где на месте опустевших многоквартирных домов возводились особняки министров и приближённых президента. Самым крайним, граничащим с пустырем, был дом Гертруды Шённ. И практически все, кому удавалось заработать приличные деньги, старались селиться как можно ближе к этому «городку правящих». В обманчивой тени правящих и под обманчивой защитой. На случай, если… а вот что «если» — не знал никто. Знали только, что эта опасность связана с «крысятами».
Рихард вошел в небольшой магазинчик печати и оглядел полки. Там практически не было детских журналов, детских альбомов, книг, школьных принадлежностей. Ничего удивительного, по тем же причинам в здешних продуктовых магазинах не было никаких сладостей. Ведь на улицах редко услышишь детские голоса, да и у взрослых не хватало денег на шоколад. Те, кто решился завести детей, уж точно выбирали местом своей жизни запад. Будто надеялись, что там их «новые» дети не превратятся в «крысят».
Рихард купил газету и несколько ручек, все как-то разом закончились. Подумав, добавил к этому ещё пачку сигарет. Уже идя назад, он невольно взглянул через стекло на полки продуктового. Пусто. И даже странно, что он помнил времена, когда все было по-другому — по улицам ходили люди, школа в 14-м доме не стояла заколоченной и туда бежали дети, а в магазинах продукты хоть и не отличались особым разнообразием, но были. Всегда.
Когда он вернулся во двор управления, Спайка там уже не было. Пройдя в здание, Ланн сразу увидел на полу следы грязных лап и вздохнул: убирать здесь будут только ночью — в свою смену он не терпел посторонних.
Карла он нашёл в небольшом помещении, заменявшем им кухню и столовую, — оно было тесным, и все, кто работал в управлении, никогда не смогли бы уместиться здесь, поэтому обедать ходили по трое или четверо. А сейчас, когда кухня была только в их распоряжении, она показалась даже просторной.
Пройдя и сбросив плащ на спинку стула, Рихард прислонился к стене и снова закурил, наблюдая за Карлом. Когда тот поставил на стол две кружки, Рихард неожиданно улыбнулся и тут же заметил во взгляде инспектора лёгкое беспокойство:
— Что?
— Ничего, — невнятно отозвался Ланн и, пройдя к холодильнику, достал из него сыр и колбасу. Взяв большой нож, он сел за стол и снова посмотрел на Ларкрайта. Тот оперся ладонями о деревянную поверхность стола:
— И всё-таки… почему вы улыбаетесь? Вы злитесь на меня?
Рихард невольно засмеялся и затушил недокуренную сигарету в каком-то блюдце:
— Интересно, как тебе удается что-то расследовать, Карл? Твоя логика явно хромает. Достань хлеб.
Молодой человек развернулся и направился к буфету. Вернувшись, он сел напротив Рихарда, и тот протянул ему газету:
— Посмотри, что там. Если есть что интересное, читай вслух.
Молодой человек нацепил очки и склонился над газетой — волосы тут же упали на лоб. Рихард снова не удержал улыбки, но Карл её не заметил: что-то привлекло его внимание.
— Тут пишут… — медленно начал он, — что военный министр Свайтенбах во время позавчерашнего визита в одну из военных частей страны упал в обморок.
Рихард поднял глаза и заинтересованно спросил:
— И в чём причина?
Некоторое время Ларкрайт молчал. Ланн придвинул к себе батон и отрезал несколько кусков хлеба. Молодой человек прищурился, взгляд быстро бежал по строчкам:
— Пресс-служба объясняет это переутомлением и напряжённой работой. Тем не менее, проверенный источник из администрации сообщает, что обмороки и неожиданные приступы болей в последнее время стали для министра почти обычным делом и… учащаются. Но вопроса об отставке по состоянию здоровья Готлиб Свайтенбах пока не поднимает.
— Как же… — Рихард разложил бутерброды на тарелке, — поднимет он…
— Как думаете, что с ним может быть?
— Чёрт его знает… — Ланн обхватил ладонью приятно тёплую кружку, — глядя на него, я сказал бы, что высыпалось уже слишком много песка. Но то же я могу сказать про многих из тех, кого Гертруда держит возле себя.
Ларкрайт улыбнулся, хотел ответить что-то… и неожиданно отдёрнул руку от тарелки, к которой только что потянулся, и со стоном схватился за горло. Сгибаясь пополам, опрокидывая кружку, он захрипел и вцепился другой рукой в край стола.
— Что с тобой? — Ланн, вскочив, моментально оказался рядом, вглядываясь в лицо инспектора.
Не отвечая, Карл закрыл глаза, на несколько секунд замолчал, но тут же новый хрип вырвался из его горла.
— КАРЛ! — Рихард попытался разжать стискивающие горло пальцы молодого человека.
— Она… — прошептал Ларкрайт, — она убивает меня….
Наконец Ланну удалось расцепить трясущуюся руку со вздувшимися венами и крепко стиснуть ее. От ужаса его словно парализовало, но оцепенение прошло быстро. Свободной рукой он уже лез в карман за телефоном, собираясь вызывать скорую. Но всё закончилось так же быстро, как и началось: тонкие пальцы Карла дрогнули. Молодой человек удивлённо взглянул на свои упавшие на стол очки и спросил:
— Что такое?
Ланн непонимающе уставился на него:
— Ты только что…
— Мне стало нехорошо… — Ланн отпустил его руку и Карл потёр лоб, потом поморщился, коснувшись своей шеи. — Голова заболела, и…
— Ты душил себя, — тихо произнёс комиссар. — И говорил, что она убивает тебя. Кто?
— Я… — Ларкрайт глубоко вздохнул, — ничего не помню.
Комиссар бросил тяжелый взгляд на его побелевшее ещё сильнее лицо, на бескровные губы и выступившие от боли слёзы. И покачал головой:
— На секунду мне показалось…
— Что?
— Неважно… — медленно ответил Ланн, закусывая губу. — Как ты?
— Нормально, комиссар. Наверно, я просто не выспался. Не беспокойтесь.
— Ты ведь тогда спас от Котов крысёнка, да? — спросил Рихард.
— Это было больше недели назад… — понимая, к чему Ланн клонит, инспектор отвёл глаза и придвинул к себе кружку. Рихард внимательно наблюдал, как жадно он пьёт, и хмурился всё сильнее. — Это не…
— Ты ведь не можешь знать этого точно, верно? И не забывай, что сами Джина и Леон Кац тоже болеют этим.
— Ничем они не болеют! — довольно раздражённо отозвался молодой человек. — Вы ведь сами в это не верите, вы побежали за Аннет! Вы хотите вернуть вашу дочь, и….
— Я в этом уже не уверен… — с усилием отозвался Ланн. — Зато точно знаю, чего НЕ хочу. Чтобы что-то случилось с тобой. Поэтому даже не думай близко подходить к кому-либо из этих детей.
— Даже… к вашей дочери?
Рихард молчал около полуминуты. Ему казалось, что земля уходит из-под его ног. В висках стучало, что-то странное происходило с его рассудком. Будто он смотрел в зияющую пустоту — ту, которая сквозила в его собственной груди и которую он пытался заполнить. Наконец с тяжёлым вздохом он покачал головой:
— Особенно к ней. Потому что если ты погибнешь из-за неё…
— Герр Ланн…
— Молчи и слушай, — процедил сквозь зубы комиссар.
Ларкрайт покорно опустил голову, сжимая кулаки.
— Пожалуйста. Я не хочу лишиться ещё и тебя.
Карл медленно кивнул. Комиссар улыбнулся:
— А теперь…
— Я поеду домой, — тихо сказал Карл.
— Подожди. Я отвезу тебя.
— Не нужно…
— Нужно.
Ланн ожидал новой вспышки сопротивления. Но Ларкрайт вдруг лишь устало улыбнулся:
— Хорошо, комиссар… спасибо.
И это тоже было плохим знаком. Ланн улыбнулся в ответ. Но тревога не оставляла его. Он не мог забыть, что Карл произнёс те же слова, что и Виктория в ту рождественскую ночь. «Она убивает меня….»