Книга: Невинные
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37

Глава 36

20 декабря, 05 часов 06 минут
по центральноевропейскому времени
Средиземное море

 

Иуда стоял в своей спальне, снова одевшись после того, как поспал всего час. Он чувствовал себя освеженным и полным надежд.
Завязывая галстук, Искариот повернулся спиной к массивной кровати с балдахином. А вместо зеркала воспользовался собственным отражением в гигантских часах, занимающих целую стену. Поперечник хрустального циферблата достигает добрых восьми футов. Своими руками он делал и переделывал эти часы в двадцати разных домах. Циферблат стеклянный, не скрывающий внутренних шестеренок и зубчатых колес — сплошь из латуни, меди и стали. Ему нравится смотреть, как механизмы отсчитывают нескончаемый ход его жизни.
Теперь же аккуратным движением он остановил часы. Больше они не понадобятся. Скоро его жизнь закончится. Спустя века молитв об этом мгновении скоро он наконец упокоится.
Стук в двери прервал ход его мыслей.
— Войдите! — крикнул он.
Обернувшись, увидел Хенрика, втолкнувшего в комнату Первого Ангела. Теперь, когда до рассвета осталось всего пара часов, он велел, чтобы мальчишку представили пред его очи.
Томми тер глаза, очевидно, еще толком не проснувшись.
— Что вам от меня надо?
— Только поболтать.
Судя по виду мальца, он бы предпочел еще поспать.
Иуда подвел его к своему письменному столику. В другом месте на платформе у него есть более просторный кабинет для ведения дел, но порой он предпочитал тихое уединение собственных покоев.
— Мы двое, Томми, совершенно уникальны в этом мире.
— Что вы хотите этим сказать?
Взяв острый нож для бумаг, Иуда вонзил его в собственную ладонь прямо посередке. Кровь хлынула ручьем, но он с помощью носового платка утер ее. Ранка затягивалась прямо на глазах.
— Я бессмертен, но не так, как твоя графиня. Я такой же, как ты. — В доказательство Искариот взял ладонь мальчика своими крепкими пальцами и прижал ее к своей груди. — Чувствуешь сердцебиение?
Томми кивнул, явно устрашенный, но и заинтригованный.
— Как и ты, я родился обыкновенным мальчишкой. Мне бессмертие принесло проклятье, но мне хотелось бы знать, что ты сделал такого, чтобы пострадать сходным образом.
Иуда уже слышал пересказ истории мальчишки в общих чертах, но хотел все узнать из первоисточника в мельчайших подробностях.
Томми в явном замешательстве покусывал нижнюю губу, но скорее всего отчаянно хотел понять, кем же он стал.
— Это произошло в Израиле, — начал он и мало-помалу выложил историю посещения Масады вместе с родителями, рассказав о землетрясении и газе.
Но ничто из этого не объясняло его внезапного бессмертия.
— Расскажи мне побольше о том, что случилось перед землетрясением, — настаивал Иуда.
Лицо отрока приняло виноватый вид.
— Я… я вошел в комнату, куда было нельзя. Я знал, что нельзя. Но там на полу был белый голубь, и я подумал, что он ранен. Я хотел забрать его и найти ему помощь.
Сердце Иуды буквально заколотилось о ребра.
— Голубь со сломанным крылом?
— Откуда вы узнали? — с прищуром поглядел на него Томми.
Иуда привалился к столу, задумчивым, полным воспоминаний голосом промолвив:
— Две тысячи лет назад я видел подобного голубя. Когда был мальчишкой.
Он не думал, что эта встреча важна, почти не придал ей значения, вот разве что произошло это поутру того дня, когда он впервые встретил Христа, когда Иуда был всего лишь четырнадцатилетним подростком, когда они стали закадычными друзьями.
Я был в том же возрасте, что и Томми, внезапно сообразил он.
Теперь Искариот вспомнил то раннее утро в деталях, будто все было только вчера: как улицы еще купались в сумраке, потому что солнце еще не совсем взошло, как смердели нечистоты в канавах, как еще сияли звезды.
— А голубь, которого вы видели, — спросил мальчишка, — у него тоже было сломано крыло?
— Да. — Иуда представил призрачную белизну перьев птицы во мраке — единственное, что шевелилось на темной улице. — Он волок крыло по грязным камням. Я поднял его.
Потерев ладони друг о друга, он вновь ощутил под пальцами оперение. Птица лежала тихонько, положив голову на большой палец Иуды, глядя на него единственным зеленым глазом.
— Вы пытались ему помочь? — поинтересовался Томми.
— Я свернул ему шею.
С расширившимися глазами паренек попятился на полшага.
— Просто так?
— Вокруг были крысы, собаки. Его бы порвали в клочья. Я спас его от этих страданий. Это был акт милосердия.
И все же, вспомнил он, после ему было очень не по себе. Он бежал за утешением в храм, к отцу, который был фарисеем. Именно там он и увидел впервые Христа — своего ровесника, поразившего отца Иуды и других своими речами. Впоследствии они сдружились и почти не расставались.
До конца.
Теперь я должен исправить это.
Отрок и голубь — все это знаки, что он идет правильной тропой.
Иуда повел Томми обратно к двери, снова вверив под попечение Хенрика.
— Приготовь его к отправлению.
Как только Томми ушел, Иуда вернулся к столу. Поднял хрустальную пластину, аккуратно укладывающуюся в ладонь. Это его ценнейшее достояние. Искариот вынул его из сейфа в кабинете и вернет на место перед уходом. Но он нуждался в подобном ободрении в этот ранний час, чувствовал потребность ощутить его твердость и вес в собственных руках.
В пластине содержался хрупкий коричневый листок, защищенный от разрушительного воздействия времени стеклом. Искариот поднес его к глазам и прочел слова, начертанные на его когда-то зеленой поверхности острым каменным ножом.
Он держал пластину в ладонях, сложенных чашей, думая о женщине, написавшей эти слова, воображая ее лучезарную темную кожу, ее глаза, источающие мирное сияние. Как и он, она понимала истины, постичь которые не мог больше никто. Как и он, она прожила множество веков, видела смерти множества друзей. Одинокая на земле, она была его ровней.
Арелла.
Но этот простой листок окончил лучшее столетие его долгой жизни — столетие, разделенное с ней. Это было на Крите, где из их дома открывался вид на океан. Она терпеть не могла находиться вдали от моря. Иуда перебрался с ней из Венеции в Александрию, оттуда в Константинополь, а потом и другие города с видом на иные волны. Он жил бы где угодно, только бы она была счастлива. Именно в то десятилетие ему хотелось простоты и покоя.
Так что он избрал Крит.
Сейчас же Искариот смотрел на темные волны из окна своей спальни. С тех дней он тоже никогда не задерживался вдали от моря. Но тогда он чаще любовался ею, чем нескончаемо меняющимися водами. Тогда она стояла у окна со ставнями, распахнутыми в ночь.
Теперь Иуда распахнул собственное окно и вдохнул соленый воздух, вспомнив звуки и ароматы той давней ночи.
Из кровати он следил, как ее силуэт движется на фоне звездного неба.
Аромат океана наполнял их спальню вместе с тихим шелестом волн на песке. Где-то поблизости сова аукнула своего супруга, и тот откликнулся ей в ответ. За неделю до того Иуда видел эту парочку на оливковом дереве — каждая птица не больше двух кулаков.
— Слыхал ли ты сов? — спросила она, оборачиваясь к Искариоту.
Лунный свет играл бликами в ее гагатовых волосах, один отбившийся локон упал ей на лицо. Она подняла руку, чтобы отодвинуть его жестом, который он видел тысячи раз. Но ее рука остановилась, а тело оцепенело слишком уж знакомым манером.
Подавив проклятие, Иуда быстро встал.
Подойдя к ней, он увидел, что взгляд ее прекрасных глаз пуст.
Это тоже знакомо.
Сейчас через нее польются пророчества. Каждый раз это его бесило, потому что в этом состоянии она была недосягаема для него, недосягаема даже для себя, уносясь на волнах времени, приливных течениях, противостоять которым не дано никому.
Как обычно, он последовал ее инструкциям. Вытащил свежие листья из тростниковой корзинки в углу и вложил их в ее теплую шуйцу. Каждый день она собирала листья как раз для этой цели, хотя пророчества приходили лишь раз или два в год.
Согнул пальцы, ее десницы вокруг древнего каменного ножа.
И оставил одну.
А сам встал на безмолвную вахту у ее двери. Порой видения продолжались считаные минуты, порой долгие часы. Как бы долго это ни тянулось, мешать ей нельзя.
К счастью, в эту ночь она отделалась легко. Всего через минуту пришла в себя и предложила ему вернуться.
Когда Иуда вошел в комнату, она лежала в своей постели, свернувшись клубком. Обняв ее, он принялся гладить ее густые длинные волосы. Спрятав лицо у него на груди, она расплакалась. Покачивая ее из стороны, в сторону, Искариот ждал, когда буря минует, зная, что лучше не спрашивать об источнике скорби. Это проклятье надо нести в одиночку.
Обычно листья, на которых она писала свои прорицания, были раскиданы по всему полу, и ему приходилось собирать их, пока она спала, и сжигать один за другим в огне.
Так пожелала она, об этом просила его. Сказала, что ее дар никогда не приносил ничего хорошего. Пророчества были лишь смутными тенями, не дающими никакой определенности, но знание о них заставляло многих людей воплощать их в жизнь, зачастую в самом пагубном обличье.
И все же он украдкой прочитывал каждый листок, прежде чем сжечь его, записывая многие из ее слов, даже срисовывая ее рисунки в толстую кожаную тетрадь, где записывал расходы по хозяйству. Она никогда не заглядывала в эту тетрадь, нимало не интересуясь финансовой стороной.
Она ему доверяла.
В ту ночь, когда ее дыхание стало ровным и сонным, Иуда освободился от ее объятий и встал, чтобы поднять единственный листок, лежавший у самого очага.
Сегодня ночью лишь одно пророчество.
Листок в его пальцах был мягким и гибким. Ноздрей коснулся запах древесной зелени. Нацарапанные фразы манили его. Поднеся листок к свету огня, Искариот прочел слова, маршировавшие по его поверхности неровными рядами.
Когда слова Его, начертанные кровью, извлекут из заточения в камне, исторгший Его из мира сего споспешествует Его возвращению, воспалив эру огня и кровопролития, окутав землю и все ея твари пеленами мрака.
Не веря собственным глазам, он провел по каждому слову кончиком дрожащего пальца. Читал их снова и снова, желая, чтобы смысл слов был не столь прозрачен. Он уже знал, что Христос написал Евангелие Своей собственной кровью и заключил его в камень. За последнее столетие Иуда записывал прочие пророчества, связанные с этой книгой, но никогда не считал их существенными. Он и не думал, что ее пророчества могут касаться его, пока не прочел строку, гласившую: исторгший Его из мира сего.
Она не может означать никого иного, кроме того, кто предал Христа.
Все остальные, причастные к смерти Иисуса, давным-давно обратились во прах, но Иуда уцелел. Его пощадили с намерением.
С этим намерением.
Так мало слов, но каждое подтверждает его худшие опасения по поводу его проклятия. Как только утраченное Евангелие откопают, Иуда должен стремиться вернуть Христа обратно. А ради этого долг Иуды — начать конец света, время огня и крови.
Шелест простыней заставил его обернуться. Она села, столь же прекрасная в свете огня, как и в любом другом свете.
Ее глаза узрели, что держат его пальцы.
— Ты прочел это?
Он глядел в сторону, но чувствовал, как ее взгляд обжигает его.
— Ты читал их все? — спросила она.
Лгать ей он не мог и обернулся к ней.
— Я хотел сберечь их на случай, если ты передумаешь, дабы твой дар не был утрачен для мира.
— Дар? Это не дар. И решать, что с ним делать, только мне. Я верила, что ты — один-единственный человек на свете, способный это понять.
— Я думал, что служу тебе.
— Как? Когда? Сотню лет ты предавал меня.
В свете огня блеснула полоска, оставленная слезой. Она размазала ее тыльной стороной ладони по гладкой щеке. Иуда шел против ее заветных желаний снова и снова. Он прочел в ее взгляде, что прощения за эти проступки не будет.
— Я делал это ради тебя, — прошептал он.
— Ради меня? — В ее голосе зазвенела сталь. — Не ради собственного любопытства?
Ответа на этот вопрос у него не было, так что вместо того он задал встречный вопрос, приподняв листок:
— Когда? Сколько времени потребует исполнение этого пророчества?
— Это лишь пророчество. — Ее лицо было чистой доской, по которой невозможно прочесть ровным счетом ничего. — Одна возможная тень будущего. Это не определенность, не необходимость.
— Это должно произойти, — настаивал Искариот.
Он понял правдивость прорицания, как только прочел ее слова.
Он предал Иисуса.
Теперь он должен предать мир людей.
— Тебе не дано этого знать, — она пересекла комнату, чтобы встать перед ним. — Ты не должен свершать это темное дело, опираясь на мои слова. Ничто в этом мире не решено окончательно. Как и всех людей, Бог наделил тебя свободой воли.
— Моя воля роли не играет. Я должен найти Христово Евангелие. Я должен дать этим событиям ход.
— Пророчество нельзя исполнить насильно! — Голос ее возвысился в столь диковинном для нее гневе. — При всей своей заносчивости даже ты не можешь этого не знать.
Он снова поднял листок в таком же гневе.
— Я вижу это. Я знаю это. Мы должны делать то, ради чего созданы. Я предатель. Ты прорицательница. Разве не воспротивилась ты Богу, не поделившись с ним пророчеством о предательстве Люцифера? Разве не за это ты низвергнута? А теперь хочешь воспротивиться Ему снова!
Она потрясенно воззрилась на него. Он понимал, что высказал вслух величайшее из ее опасений, и хотел бы взять слова обратно.
Слезы засверкали в ее ясных глазах, но она сморгнула их прочь. Отвернулась от него, подняла капюшон плаща, чтобы тот скрыл ее лицо, и выбежала из двери в звездную ночь.
Он ждал, что она вернется к нему, ибо гнев ее преходящ, что удастся вымолить у нее прощение. Но когда взошло утреннее солнце, а Арелла не вернулась, он понял, что она не вернется уже никогда.
Иуда глубоко вдохнул ночной воздух, помня все.
После того как Арелла покинула его, он странствовал по Европе, где много лет провел в расследовании слухов, пересказываемых лишь шепотом, об утерянном Христовом Евангелии. И узнал о другом пророчестве, связанном с книгой, — том, где говорится о священном трио.
Так что искал и его.
Однажды осенним вечером, идя по следу молвы, ходящей среди сангвинистов, он отыскал графиню Элисабету Батори — ученую женщину, состоящую замужем за могучим воином и связанную с рыцарем Христовым.
Как и Церковь, он думал, что эти трое могут оказаться предсказанным трио, пока отец Корца не обратил графиню в стригоя и она предположительно не была убита.
И все же Иуда был по-прежнему убежден в могуществе рода Батори. В каждом поколении он выбирал одну из женщин этой династии, чтобы обучать ее и защищать, отравляя ее кровь против стригоев, дабы ее ни за что не могли обратить, как прародительницу.
Большинство женщин служили ему верой и правдой, пока династия не оборвалась на Батории Дарабонт. Но к тому времени утраченное Евангелие от Христа уже вернулось в мир предвестником того, что Иуда должен сделать дальше.
Он поднял стеклянную пластину и прочел эти слова.
Когда слова Его, начертанные кровью, извлекут из заточения в камне, исторгший Его из мира сего споспешествует Его возвращению, воспалив эру огня и кровопролития, окутав землю и все ея твари пеленами мрака.
Наконец-то это время пришло.
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37