Книга: Кровь Люцифера
Назад: Глава 43
Дальше: Благодарности

Глава 44

22 марта, 10 часов 42 минуты
по центральноевропейскому времени
Ватикан

 

Два дня спустя после событий в Непале Элизабет сидела у постели Томми.
Охранник-сангвинист провел ее сюда и теперь ждал за дверью. Это была мелкая уступка, на которую ей пришлось пойти, чтобы получить разрешение повидаться с Томми и вообще узнать, где разместили мальчика в Ватикане. Элизабет намеревалась оценить состояние Томми и составить план. Она знала, что в худшем случае сможет легко одолеть одинокого стража и похитить мальчика прежде, чем кто-либо спохватится.
Войдя, она обнаружила, что Томми спит, и вид у него был куда более больной, чем ей представлялось. Его сердце повествовало о страданиях и слабости. Бледная кожа почти не отличалась по цвету от подушки, на которой покоилась голова Томми, а руки, сложенные поверх одеяла, были испещрены темными пятнами.
«Я должна что-то быстро предпринять».
Как будто почувствовав ее присутствие, мальчик открыл глаза — карие, круглые и невинные, точно у оленя. Он моргнул, потом протер глаза кулаками.
— Элизабет? Это правда ты?
— Конечно, это я! — Ее слова прозвучали резче, чем она хотела.
— Я слышал, что ты вернулась.
Он с огромным усилием сел, но Элизабет не стала ему помогать, зная, как он ценит свою независимость. И все же, чтобы скрыть потрясение при виде его слабости, она протянула руку и переложила подушки так, чтобы мальчику было удобнее опираться на них спиной.
— Еще я слышал, что вы спасли мир... опять, — с усталой улыбкой сказал Томми. — И что сангвинисты считают тебя героиней.
— Я никогда не хотела считаться героиней среди сангвинистов, — ответила она.
Он нахмурился.
— Но я думал, что ты теперь одна из них.
— Да, я приняла их обеты.
— Хорошо.Она выпрямилась.
— Почему это хорошо?
— Не знаю, — отозвался Томми, пожав плечами. — Но ты сможешь дружить с другими сангвинистами. Тебе не нужно все время быть одной. Тебе даже не нужно охотиться.
Его забота о ней тронула сердце Элизабет.
— Я нашла другой путь.
Она рассказала ему о том, что узнала во Франции — о том, что есть другой способ жить вне пределов Церкви и не стать жертвой собственной свирепой природы.
— Но если ты попытаешься уйти, разве сангвинисты не будут охотиться за тобою? — спросил мальчик.
— Они охотились за мной долгие годы, но я по-прежнему в этом мире.
Томми помолчал, теребя в пальцах край пледа и не поднимая на нее взгляда.
— В чем дело? — не выдержала Элизабет.
— Когда ты уходишь?
Она еще не приняла окончательного решения и именно так ответила ему:
— Я пока еще не решила.
— Тогда, быть может, ты останешься... пока я не умру? — Мальчик смотрел на распятие на стене, на дверь, на закрытое ставнями окно, куда угодно, только не на нее. — Я думаю, что этого не придется ждать долго.
— Я останусь с тобой, — пообещала графиня. — Но не для того, чтобы смотреть, как ты умираешь. А чтобы помочь тебе остаться в живых.
Томми прикрыл ладонью шею, явно понимая, что она имеет в виду.
— Нет.
— Нет?
— Я не хочу становиться чудовищем.
— Тебе и не нужно быть чудовищем. — Очевидно, она выразилась недостаточно ясно. — Я же рассказывала тебе о Франции и Гималаях, о другом пути.
Томми отчаянно затряс головой.
— Я готов умереть. Мне следовало умереть в Масаде вместе с мамой и папой.
— Умереть всегда успеешь, — возразила она. — Не надо с этим торопиться.
— Нет, — повторил он, откинувшись на подушки. Усилия, понадобившиеся ему для спора с Элизабет, дались ему немалой ценой. — Я не хочу быть бессмертным. Я не хочу жить, питаясь кровью или вином. Я видел такую жизнь и не хочу ее.
Она коснулась его руки. Эта рука была теплее, чем ее собственная, но холоднее, чем должна была быть. Его можно обратить без труда. Она сильнее. Она убила и преобразила больше человек, чем могла счесть. Сотни. Но он был бы первым, кого она убила бы из любви.
Томми сжал ее руку.
— Пожалуйста, позволь мне умереть.
— Ты не знаешь, о чем говоришь.
— Знаю, — возразил он. — Я видел Распутина, Бернарда, Руна и других. Я знаю, как они живут. Они несчастны, и я тоже буду несчастен.
Что он знал о счастье или о жизни? Ему было всего четырнадцать лет, и два года из них он провел в ожидании смерти от страшной болезни. Она могла обратить его. Возможно, со временем Томми сумел бы простить ее, а если бы даже и нет, он все равно остался бы в живых. Ей была невыносима мысль о том, что он умрет.
Его карие глаза смотрели ей прямо в лицо. За короткие годы жизни мальчика эти глаза видели многое, и все же в них отражались невинность и доброта. Глаза у Томми были темными, как у Руна, но Элизабет никогда не видела в глазах Корцы ни простого счастья, ни невинности. Руну тоже было навязано бессмертие, и оно не подходило ему. Он не был убийцей. Он действительно должен был стать священником — тем, кто служит другим. Превращение в стригоя стало искажением его сущности.
Точно так же, как оно стало бы искажением для сущности Томми.
«Как я могу навязать ему свою волю и извратить эту невинность?»
Это деяние было бы продиктовано себялюбием. Она забрала бы его душу, чтобы избавить себя от скорби из-за потери еще одного ребенка. Она не могла оберегать себя от горя, причиняя вред ему. Ни за что.
Должно быть, Томми увидел, как изменилось выражение глаз Элизабет; он расслабился, улыбнулся ей и прошептал:
— Спасибо.
Графиня отвела взгляд и сморгнула слезы. Он будет страдать и умрет, а она не сможет спасти его. Элизабет поднялась со стула, отошла к окну и повернулась лицом к ставням, чтобы мальчик не видел, как она плачет. Она должна вытерпеть это молча и остаться с ним до самого конца. Сделав глубокий вдох, Батори попыталась собраться с силами.
— Быть может, нам выйти на улицу, прогуляться, пока погода хорошая? — предложила она. Ведь можно хотя бы помочь ему насладиться оставшимся у него временем.
Прежде чем он успел ответить, раздался стук в дверь. Не дожидаясь разрешения, в палату влетел Рун, за ним по пятам следовал львенок.
— Извините за вторжение. — Корца переводил взгляд с Элизабет на Томми. — Я услышал, что вы здесь, сестра Элизабет, и...
Она хмуро посмотрела на него, зная, что заставило его ворваться сюда в такой спешке. Рун боялся, что она обратит мальчика.
— Я в порядке, — заверил Томми.
Она улыбнулась ему.
— Это правда.
Львенок промчался мимо Руна и запрыгнул на кровать. Взгляд его золотистых глаз был устремлен прямо в глаза Томми, мальчик и звереныш смотрели друг на друга с неотрывным вниманием.
— Познакомься со львом Руна, — произнесла Элизабет светским тоном.
Томми словно не слышал ее, потерявшись во взгляде юного зверя — они как будто давно знали друг друга.
Корца, глядя на них, тихо прошептал:
— Так же львенок реагировал, когда впервые встретил Джордана. Я думаю, это из-за ангельской крови, которая когда-то текла в них. Все трое в тот или иной момент времени несли в себе ангельскую сущность архангела Михаила.
Львенок подался вперед и потерся головой о щеку мальчика. Тот, словно очнувшись от гипноза, весело рассмеялся.
От этого смеха сердце Элизабет пронзила боль — она знала, как ей будет его недоставать.
Рун подошел к окну и распахнул ставни. Солнечный свет хлынул в комнату, но теперь это не так досаждало Элизабет, как еще несколько дней назад.
Маленький лев нежился под солнечными лучами, распростершись рядом с Томми. В груди у зверя рокотало тихое мурлыканье. Этот звук был полон любви, довольства и незамысловатого наслаждения.
Слушая это мурлыканье, Элизабет почувствовала, как сквозь нее прошла волна странного тепла — и отхлынула, оставив легкое головокружение. Она прислонилась к столбику кровати, ожидая, пока это ощущение уйдет.
«Быть может, я не так привыкла к солнечному свету, как мне казалось...»
Томми поднял исхудавшую руку и погладил белоснежный мех льва, на губах его появилась мечтательная улыбка.
Элизабет была рада видеть эту улыбку на лице мальчика — пусть на краткий миг. Даже его сердце сейчас билось сильнее, кровь интенсивнее потекла по его жилам.
И тут она вздрогнула, потрясенно глядя на бледную кожу Томми.
— Твои руки... — произнесла Элизабет.
Он в замешательстве опустил взгляд, потом на его лице отобразилось такое же изумление.
— Пятна...— ...исчезли, — договорила за него Элизабет.
Разбуженный этой суматохой, львенок поднял голову и открыл сонные глаза. Теперь они были не золотистыми, а просто карими, как у самого Томми.
— Рун... — Графиня повернулась к нему, ища хоть какого-то объяснения.
Сангвинист опустился на одно колено, дотронулся до своего наперсного креста, затем легонько провел пальцами по коже Томми и по шкуре львенка.
— Я чувствую себя лучше, — сказал мальчик, и глаза его расширились, словно от удивления перед собственными словами.
Элизабет улыбнулась. Она пыталась усмирить отчаянную надежду, но та непрошенно проникала в ее холодное сердце.
— Он исцелился?
Рун встал.
— Не знаю, честно говоря. Но похоже, что ангельская сущность покинула льва. Джордан вернулся из Непала без малейших признаков присутствия этой сущности в крови. Возможно, след небесной силы задержался в теле львенка, чтобы свершить это последнее чудо.
Элизабет вспомнила странное тепло, охватившее ее от мурлыканья льва. Что же произошло в тот момент? Но в конечном итоге ее мало занимал механизм этого исцеления — только то, что оно было.
— Мы попросим врачей осмотреть его, — пообещал Рун. — Но я думаю, что он всего лишь обычный мальчик: исцелившийся от болезни, но оставшийся обычным.
Улыбка Томми стала шире.
Элизабет протянула руку и взъерошила его густые темные волосы. Именно этого он всегда и хотел — быть обычным мальчиком.
Попрощавшись и пообещав заходить еще, графиня вслед за Руном вышла в коридор; за ними помчался львенок.
— Я рад, что ты не обратила его, — сказал Корца, едва они оказались за пределами слышимости.
— Ты думал, я это сделаю? — Элизабет широко раскрыла глаза, изображая невинность, в которую, как она хорошо знала, Рун не поверит.
— Я боялся, что ты можешь это сделать, — ответил он.
— Я сильнее, чем ты думаешь, — возразила она.
— Что станет с мальчиком?
— Его нужно вернуть к его дяде и тете, и я прослежу, чтобы это было сделано, — заявила Элизабет. — Я не гожусь быть ему матерью.
— Значит, ты сможешь просто отказаться от него?
— Это будет непросто. — Она вскинула подбородок. — И я не собираюсь отказываться от него совсем. Я буду присматривать за ним, приходить, когда он будет во мне нуждаться, и покидать его, когда такой нужды не будет.
— Я сомневаюсь, что орден позволит тебе дальнейшее общение с ним.
Элизабет рассмеялась.
— Я не их раба и не крепостная. Я буду приходить и уходить, когда мне вздумается.
— Значит, ты покинешь орден? — Корца сглотнул. — А как же я?
— Я не могу оставаться связанной с Церковью. Ты должен знать это лучше, чем кто бы то ни было. Так что пока ты остаешься здесь, мы никогда не сможем быть вместе.
— Тогда вскоре нам придется попрощаться, — промолвил Рун и коснулся ее локтя, прося ее помедлить. Элизабет повернулась к нему. — Я получил разрешение уйти в Затворничество, начать свой срок уединения и размышлений в святилище ордена.
Она хотела поглумиться над ним, высмеять его за то, что он отворачивается от мира, но после того как в его голосе прозвучала такая искренняя радость, Элизабет смогла лишь грустно посмотреть на него.
— Тогда ступай, Рун, и найди покой.

 

1 7 часов 06 минут
Корца спускался через залы Святилища, испытывая тихую радость, готовый наконец отринуть мирские тревоги. Он шел один, звук его шагов эхом отдавался в обширных комнатах и переходах. Своим острым слухом он различал вдали шепот молитв, отмечающих начало вечерни.
Он спускался все глубже, на те уровни, где затихал даже этот шепот.
Солнечный мир наверху ничего больше не мог дать ему. Прежде чем кардинал Бернард направил его в Масаду на поиски Кровавого Евангелия, Рун был готов начать жизнь Затворника в Святилище. И сейчас он чувствовал себя еще более усталым, нежели тогда.
Время пришло.
Отныне его небом будут высокие своды Святилища. Он погрузится в медитацию, и священники-сангвинисты будут приносить ему вино, как некогда он сам приносил другим. Он сможет отдохнуть здесь, в лоне церкви, которая и прежде хранила его так много лет. Его роль как Рыцаря Христова была окончена, и ему не нужно служить Церкви в этом качестве и дальше. Он свободен от своих обязанностей.
Входя в обитель Затворников, Рун склонил голову. Здесь нашли покой его братья и сестры по ордену, стоя в нишах или лежа на холодном камне, отринув потребности плоти ради вечных раздумий и созерцания. Здесь, внизу, ему была отведена келья, где в течение целого года он должен будет прожить, не вымолвив ни слова, лишь вознося безмолвные молитвы.
Но сначала Корца остановился и зажег свечу перед изображением святого-покровителя, одним из сотен чтимых изображений, которые можно найти по всему Святилище. Рун преклонил колени, когда огонек свечи озарил черты облаченной в сутану фигуры, стоящей под деревом — на ветвях дерева, как и на плечах святого сидели птицы. Святой Франциск Ассизский. Рун склонил голову, вспоминая Гуго де Пейна и самопожертвование, которое тот совершил, дабы спасти их и многих других.
Этим утром в аэропорту Корца попрощался с Эрин и Джорданом — они улетали обратно в Штаты, навстречу счастливой жизни. Хорошо, что они остались живы, хватит уже геройских смертей. Хотя отшельник вышел из рядов ордена, Рун намеревался почтить его, хотя бы таким образом.
«Спасибо, друг мой».
Он прикрыл глаза и зашевелил губами, безмолвно шепча молитву. Через долгое время, когда вечерня уже давно окончилась, его плеча коснулась рука — легкая, точно крыло бабочки.
Корца повернулся и увидел перед собой высокого человека в простой рясе. Удивленный этим визитом, он еще ниже склонил голову и прошептал, узнав Воскрешенного, первого из их ордена:
— Вы оказываете мне честь.
— Выпрямись, — произнес Лазарь голосом, хриплым от долгого безмолвия.
Рун повиновался, но так и не поднял взгляда.
— Почему ты здесь, сын мой? — спросил Лазарь.
Корца жестом указал на безмолвные фигуры поодаль —покрытые пылью, недвижные, точно статуи.
— Я пришел сюда, чтобы разделить с ними покой Святилища.
— Ты отдал ордену все, — сказал Лазарь. — Твою жизнь, твою душу и твою службу. Неужели теперь ты отдашь ему и остаток дней своих?
— Отдам. Я охотно отдал все это для высшего блага. Я существую лишь для того, чтобы служить Ему с открытым сердцем.
— И все же ты пришел к этой жизни через ложь. Ты не был предназначен к такому служению. Ты мог пойти иным путем — и все еще можешь это сделать.
Рун вскинул голову, слыша в голосе собеседника не обвинение, но одну только скорбь. Он не понимал этого. Лазарь повернулся и пошел прочь, поманив Корцу за собою.
Они шагали мимо недвижных силуэтов монахинь и священников, которые сошли сюда, взыскуя отдыха от мира.
— Разве я не достаточно заплатил за свои грехи? — спросил Рун, боясь, что ему откажут в этом покое.
— Ты не совершал грехов, — ответил Лазарь. — Грех был совершен против тебя.
Корца шел за высокой мрачной фигурой, и разум его лихорадочно перебирал грехи, совершенные за долгую жизнь им самим — и те, что были совершены против него. И все же понимание медлило прийти к нему.
Лазарь вел его все глубже, в темные залы, где Затворники, облаченные в древние одеяния, стояли, опустив головы или запрокинув их к потолку. Рун слышал об этой части Святилища, куда уходили те, кто искал не просто вечной медитации, но также отпущения, раздумий над тяжестью грехов — чужих и своих собственных.
Он озирался по сторонам, видя повсюду лица, на которых лежала печать скорби и смирения.
«Зачем меня привели сюда?»
И вот Лазарь остановился перед фигурой священника, который стоял, поникнув главой. Он был одет в простую бурую рясу, такую же, какую Рун носил давным-давно, в своей смертной жизни. И даже не видя его лица, Корца почувствовал в нем нечто знакомое.
«Должно быть, это один из моих братьев из тех давних времен, тоже ушедший от мира ради созерцания».
Лазарь наклонился поближе к священнику и что-то прошептал, сдувая пыль с уха Затворника.
Наконец тот поднял голову — и Рун увидел лицо, которое преследовало его в кошмарах более четырех сотен лет. Он качнулся назад, словно от сильного удара.
«Не может быть...»
Корца окинул взглядом длинные темные волосы, высокий бледный лоб, полные губы. Он помнил, как эти губы приникли к его горлу, как эти зубы вонзились в его плоть. Он и сейчас словно бы чувствовал кровь этого человека у себя во рту. Его тело помнило это блаженство. Они до сих пор были связаны — связаны кровью.
Это был тот самый стригой, который напал на Руна, пришедшего к могиле сестры, и вырвал из его тела душу, положив конец его смертной жизни. Корца думал, что этого монстра убили еще тогда. Он помнил, как стражи-сангвинисты, верные Бернарду, уволакивали эту тварь прочь.
Но ныне этот монстр был облачен в одеяния ордена.
Священник открыл глаза и посмотрел на Руна с величайшим состраданием и нежностью. Затем коснулся шеи Корцы сбоку, там, где его зубы некогда впились в плоть, и на мгновение задержал пальцы на этой незримой ране.
— Я думал, что исполняю долг служения, когда совершал этот грех против тебя.
— Служения? Служения кому?
Рука, касавшаяся его шеи, безвольно упала, глаза закрылись, сознание в них угасало.
— Прости меня, сын мой, — произнес священник-стригой затихающим шепотом. — Ибо не ведал я, что творил.
Рун ждал еще чего-то, каких-то слов, которые придадут смысл этой невероятной ситуации.
— Он — символ лжи, — объяснил Лазарь. — Той лжи, что увлекла тебя с праведного пути служения на долгую дорогу неволи в рядах нашего ордена.
— Я не понимаю, — пробормотал Рун. — Что это за ложь?
— Тебе следует спросить Бернарда, — сказал Лазарь, взял Корцу за локоть и повел обратно ко входу в Святилище. Оказавшись у врат, он препроводил его наружу.
Рун помедлил на пороге, боясь покинуть тихое убежище и неожиданно потеряв всякое желание выведывать эти последние тайны. Но Лазарь преграждал ему обратный путь, не оставляя выбора.
— Постигни свое прошлое, сын мой, чтобы узнать свое будущее. Пойми, кто ты такой на самом деле. И потом сделай выбор — где тебе провести дальнейшую жизнь.
Рун пошел прочь. Он сам не знал, как его ноги нашли путь вверх по запутанным тоннелям и лестницам до базилики Святого Петра. Но пока Корца поднимался, в голове его выстраивалась картина той ночи, когда он был обращен: как сангвинисты нашли его прежде, чем он успел совершить грех, как его привели к Бернарду и как тот убедил его отринуть злую природу и вести жизнь сангвиниста.
Все указывало на Бернарда.
Слова Затворника снова и снова эхом звучали в памяти Руна:
«Я думал, что исполняю долг служения, когда совершал этот грех против тебя».
Он понял, что стояло за этими словами.
Бернард знал о ночных визитах Руна на могилу сестры. Он знал, что ночью тот будет под открытым небом, одинокий и уязвимый. Именно Бернард послал одного из членов ордена — замаскированного под стригоя — на кладбище, чтобы тот обратил Руна. После чего можно было завербовать новообращенного в орден, дабы заставить пророчество сбыться — так был создан Избранный, сангвинист, никогда не пробовавший человеческой крови. Из пророчества, насчитывавшего много столетий, Бернард знал, что лишь Избранный, состоящий в ордене, сможет найти утраченное Кровавое Евангелие.
И потому кардинал создал этого Избранного.
Вместе с растущим осознанием Рун ощущал жгучий гнев, полыхающий в нем, точно очистительный огонь. Бернард похитил его душу — а Корца с тех пор тысячи раз благодарил его за это.
«Всё мое существование было ложью».
Словно очнувшись от сна, Рун обнаружил, что шагает через Апостольский дворец к канцелярии Бернарда. Кардиналу было позволено, как и прежде, работать там в ожидании суда— за кровавый грех против Элизабет. Дойдя до дверей, Рун не стал стучаться. Он ворвался внутрь, как ураган.
Бернард поднял взгляд от стола, заваленного бумагами, на лице его читалось изумление. На нем была алая сутана, алые перчатки и прочие атрибуты, символизирующие его сан.
— Рун, что случилось?
Корца едва мог говорить, ярость душила его.
— Вы отдали приказ, из-за которого я лишился души!
Бернард встал.
— Что ты такое говоришь?— Вы послали монстра, который превратил меня в мерзость. Вы привели меня в объятия Элизабет и забрали ее душу. Моя жизнь, моя смерть — все это было подстроено вами, дабы повлиять на волю господа. Чтобы подчинить пророчество своей воле.
Рун смотрел, как Бернард тщательно подбирает слова, ища самый подходящий ответ на эти обвинения.
Наконец кардинал решил держаться истины.
— Тогда ты понимаешь, что я был прав.
— Прав? — Это слово, сорвавшееся с губ Руна, было исполнено горечи и боли.— Теперь, когда все пророчества исполнились, неужели ты хотел бы, чтобы все пошло иначе? Тебе ведома цена, которую заплатил бы мир, если б мы потерпели неудачу.
Рун дрожал от ярости. Бернард оторвал его от родных, обрек на вечную жажду крови, заставил поверить, что единственный оставшийся Руну путь — это служение Церкви, и превратил женщину, которую тот любил, из целительницы в убийцу.
И все ради того, чтобы спасти мир на условиях самого Бернарда. Чтобы исполнить пророчество, которое могло никогда не вступить в действие без его вмешательства. Чтобы держать всех сангвинистов в неведении относительно того, что у них есть выбор вне пределов церкви, вне пределов власти кардинала.
По мнению Бернарда, такой финал стоил любых жертв. Когда весь мир балансирует на лезвии, что значат страдания одного-единственного человека? Одной-единственной графини? Нескольких сотен сангвинистов?
Полный отвращения перед подобным предательством, Рун резко развернулся и покинул кабинет Бернарда. Кардинал крикнул ему вслед:
— Не действуй поспешно, сын мой!
Но это вряд ли можно было назвать поспешностью. Этому предательству исполнилось уже несколько столетий.
Рун выбежал в папские сады, чувствуя необходимость в свежем воздухе, в открытом небе над головой. Наступила ночь, воздух был холодным и прозрачным. Небо усеивали звезды, молодая луна уходила за горизонт.
Лазарь послал его на поверхность, чтобы он узнал истину и мог свободно выбрать свою судьбу — сделать то, в чем ему отказал Бернард. Отказал ему и всем остальным сангвинистам. Правда о Гуго де Пейне и стригоях-буддистах уже распространилась внутри ордена, и другие стояли перед тем же выбором, с которым Рун столкнулся сегодня — как и где провести вечность.
Он бежал все дальше в сады — пока его обоняния не коснулся знакомый запах.
К нему длинными прыжками мчался львенок, словно задержавшийся на земле кусочек лунного света, летящий над темной травой. За ним гналась рассерженная смотрительница.
— Вернись обратно, Навуходоносор!
Лев налетел на Руна, с силой врезавшись в его лодыжки, потом начал неистово тереться о его ноги. Завтра львенку предстояло отправиться в Кастель-Гандольфо, под присмотр брата Патрика. Но похоже, кое-кто решил, что за спасение жизни Томми львенку обязаны провести хотя бы финальную экскурсию по садам.
К Руну и льву подбежала Элизабет, одетая в черные джинсы, белые тенниски и алый свитер, поверх которого была наброшена легкая курточка. Волосы графини были распущены, локоны колыхались вокруг лица, словно листва под порывом ветра. Она никогда еще не казалась столь прекрасной.
Батори выругалась по-венгерски.
— Чертова тварь не желает слушаться.
— И все же ты дала ему имя, — заметил Рун. — Навуходоносор.
— Царь Вавилонский, — подтвердила Элизабет, откидывая волосы назад и словно подзадоривая Руна пошутить над нею. — На самом деле его предложила Эрин. Я решила, что этому льву такое имя вполне подойдет. И чтоб ты знал — когда я уеду, я заберу его с собой.
— Правда?
— Его не следует запирать в каком-нибудь лошадином стойле или в клетке. Ему нужны открытые просторы, небо над головой. Ему нужен большой мир.
Рун смотрел на нее и любил ее всем своим безмолвным сердцем. Он сделал шаг вперед и взял ее за руку, ее сильные пальцы переплелись с его пальцами. Элизабет вскинула голову и пристально посмотрела на него, возможно, почувствовав, как сильно он изменился с минувшего утра.
— Покажи мне, — прошептал Корца.
Она подалась ближе, начиная понимать.
— Покажи мне мир.
Рун наклонился и поцеловал ее, глубоко и страстно, без малейшей неуверенности. Это не был целомудренный поцелуй священника.
Ибо Рун больше не был священником.
Через некоторое время...
Поздняя весна
Де-Мойн, штат Айова

 

«Наконец-то мир...»
Солнце уже клонилось к горизонту. Эрин, забравшись в выстроенную из красного дерева беседку, вдыхала нежный запах вьющихся роз, которые карабкались к самой крыше строения по решеткам. Сев на скамью, она откинулась назад.
Неподалеку над лужайкой звенел детский смех. Ребятишки играли в салки, что было достаточно сложно в праздничных платьях и костюмчиках, и кое у кого на одежде уже красовались пятна от травы, а на коленях — царапины. Взрослые, тоже облаченные в вечерние наряды, стояли поодаль, попивая шампанское и переговариваясь друг с другом.
Эрин испытывала к ним всем добрые чувства и даже любовь, но постоянное их присутствие утомляло ее. Она сейчас желала присутствия только одного человека.
Как будто прочитав ее мысли, у входа в беседку возник именно тот, кого она ждала. Он последовал за ней, как она и надеялась.
— Найдется местечко еще для одного? — спросил Джордан.
— Всегда, — ответила Эрин.
Его пшенично-золотые волосы за последние месяцы стали чуть длиннее и уже не торчали армейским ежиком. Отросшая шевелюра придавала ему более раскованный, менее воинственный вид, особенно сейчас, в сочетании с темно-серым фрачным костюмом. Глаза Джордана остались прежними — ярко-синими с более темным ободком вокруг радужной оболочки.
Прислонившись к столбу у входа в беседку, он улыбнулся Эрин. Лицо его сияло любовью и радостью. Женщина ответила ему улыбкой, исполненной тех же чувств.
— Выглядите великолепно, миссис Грейнджер-Стоун, — произнес он.
— Вы тоже, мистер Грейнджер-Стоун, — отозвалась она.
Всего час назад каждый из них добавил к своей фамилии фамилию другого, перед лицом его семейства и ее друзей, принеся брачные обеты под безоблачным синим небом.
«Пока смерть не разлучит нас».
После всего, что случилось с ними, эти слова имели особенно глубокое значение. Джордан сделал ей предложение после того, как они вернулись в Рим, и она сразу же ответила согласием.
Время было слишком драгоценно, чтобы терять хотя бы секунду.
Эрин коснулась зажившей раны на шее. Она выбрала свадебное платье с высоким воротником, чтобы прикрыть яркорозовый шрам, но тот все равно выглядывал из-под верхнего края. Рана уже не болела, но каждый раз, глядя в зеркало, Эрин видела этот шрам и вспоминала, что она умерла и вернулась к жизни, и это не позволяло ей забыть, как близко она подошла к тому, чтобы потерять будущее — их общее с Джорданом будущее.
Муж осторожно отвел ее руку от шеи и спрятал в своих ладонях. Его кожа была теплой, без неестественного жара. Даже татуировка вернулась к изначальному размеру. Теперь он до последней капли был тем же самым красивым и добрым мужчиной, которого она встретила в пустыне Масады, до того, как сангвинисты вмешались в их жизнь.
Но теперь и он, и она снова стали хозяевами своей жизни.
Вместе.
Джордан сделал глубокий вдох и сел рядом с ней.
— Грядут большие перемены — нам с тобой предстоит работать в джунглях. Ты будешь искать артефакты, а я надену очки и стану изучать судебную антропологию. Никаких сражений, никаких чудовищ. Думаешь, ты будешь счастлива при такой жизни?
— Более чем счастлива. В полном восторге.
Благодаря связям в Ватикане она получила лакомую работу по проведению раскопок в Южной Америке, где ей предстояло добывать в джунглях материальные свидетельства истории, чтобы вызнать их секреты и сохранить для будущих поколений. Это будет трудная работа, но по крайней мере она никак не связана с ангелами и святыми. Жизнь Эрин теперь принадлежала ей — и она вольна была разделить ее с мужем.
Джордан получил почетную отставку из армии и вступил в программу по изучению судебной антропологии, чтобы трудиться рядом с Эрин. Вместо современных преступлений он решил расследовать древние. Он хотел приходить на место, когда кровь уже давно стала травой и все тайны превратились в интеллектуальные задачи, никак не связанные с ныне живущими лично.Такая жизнь обещала им перспективу совместного будущего.
И не только им двоим.
Джордан поцеловал ладонь Эрин; его губы на мгновение задержались в центре, отчего вверх по руке разлилось мягкое щекотное тепло. Она зарылась пальцами в его светлые волосы и притянула его лицо вплотную к своему, желая целовать мужа, чувствовать вкус его губ, раствориться в нем. Руки Джордана скользнули вниз по ее спине и замерли на бедрах, скрытых под складками шелка. Потом одна ладонь сместилась на ее живот.
Эрин посмотрела вниз, гадая, заметно ли уже что-нибудь.
— Как ты думаешь, твоя мать знает? — спросила она.
— Откуда? Мы и сами не знали, пока не вернулись в Штаты. Пока что это наш секрет, на двоих. — Он осторожно погладил ее живот. — Но я думаю, что мама догадается раньше, чем через семь месяцев. Особенно учитывая, что это близнецы.
Эрин тоже положила руку на живот, рядом с его ладонью.
«Близнецы... мальчик и девочка».
Она нежилась в объятиях мужа, представляя себе белокурого мальчика, такого же синеглазого и бесшабашного, как Джордан... и янтарно глазую девочку, которая будет читать всё, что попадется ей под руку.
— Я подумал, — произнес муж, — как насчет того, чтобы назвать девочку Софией?
Эрин улыбнулась ему и запечатлела на его губах нежный поцелуй.
— Идеально.
Его объятия казались надежным укрытием от всего на свете, но в сердце Эрин шевелилась тревога.
По возвращении в США она прошла через все возможные медицинские и физиологические тесты. Все вернулось в абсолютную норму. Но эти дети были зачаты, когда в жилах Джордана еще текла ангельская кровь, и это заставляло Эрин беспокоиться о том, что он мог им передать.
«Или что могла передать им я».
Будучи уже беременной, она на краткий срок умерла и побывала стригоем.
Ощутив ее страх, Джордан снова поцеловал ее.
— Все будет в порядке.
Эрин черпала силы в уверенности, которая звучала в его голосе. Разве можно было ему не верить?
С другой стороны лужайки долетел настойчивый звонкий голосок:
— Пора резать торт! — Должно быть, это Оливия, племянница Джордана, ярая сладкоежка. — Давайте быстрее, все!
Джордан улыбнулся, его губы были так близко от губ Эрин...
— А мальчика...
— Давай угадаю. Ты думаешь о том, чтобы назвать его Христианом.
— Нет, на самом деле у меня на уме было другое имя
— Тор. Это очень мужественно.
— Тор? — Эрин оттолкнула его и встала. — Пойдем, накормим тебя тортом. Говорят, сахар способствует умственной деятельности. Глядишь, и тебе поможет.
Она взяла его за руку и повела на залитую вечерним солнцем лужайку. Они шли через аромат весенних роз навстречу свадебному торту — и навстречу совместной жизни.
Назад: Глава 43
Дальше: Благодарности