Книга: Горький ветер свободы
Назад: Глава 18
На главную: Предисловие

Эпилог

— Вот так. Теперь чуть-чуть правее.
Я балансировала, стоя на стуле, и, вытянув руки, нанизывала камни на длинную веревку. Агнесса, расположившаяся на соседнем стуле, обвивала вокруг веревки податливый стебель.
— Да, хорошо!
Закончив с последним камнем, я спустилась с опасно накренившегося было стула на пол и, отряхивая руки, оглядела плоды наших с цветочницей трудов. Агнесса движением профессионала сместила цветок на пару дюймов, и тоже спустилась вниз.
Теперь над входом в зал под потолком раскинулась роскошная гирлянда, в которой красные и синие камни чередовались с разноцветными стеклянными бусинами и цветами. Гирлянда определенно радовала глаз, но подлинная ее цель заключалась вовсе не в том, чтобы украшать помещение. Камни защиты переплетались здесь с камнями нападения в тщательно высчитанной пропорции, составляя продуманный до мелочей узор, а стекло должно было за счет собственных свойств усилить их эффект. Теперь, если в зал войдет человек, злоумышляющий против хозяина камней, они станут красиво и, главное, заметно переливаться, а синие камни также поспособствуют тому, чтобы по врагу был незамедлительно нанесен удар, сила которого будет пропорциональна исходящей от него опасности. Впрочем, смертельным этот удар не будет. Скорее послужит для нас своеобразным сигналом.
Я довольно потерла руки. Для того чтобы попасть к ведущей на второй и третий этаж лестнице, было необходимо пересечь этот зал. Следовательно, потенциальный злоумышленник не сумеет незаметно проникнуть в жилые или рабочие помещения.
— Вот видите, как красиво получилось! — восторженно воскликнула Агнесса. — Цветы я буду регулярно менять, вы не переживайте. А вы говорите «искусственные»! Ну, разве же с искусственными цветами так же бы смотрелось?
Я улыбнулась и легонько пожала плечами. Внеся предложение об искусственных цветах, я пыталась облегчить Агнессе жизнь. Но раз она сама к этому не стремится, то не буду спорить, живые цветы, конечно, красивее. Благо, что у нас на юге в них и зимой не будет нехватки.
Снаружи донеслось громкое «Апчхи!».
— Это, наверное, Марито, — рассмеялась Агнесса. — Подхватил простуду. Представляете, в такую-то теплынь!
— Думаю, это скорее вирус, — сочувственно заметила я.
Простудиться в такую погоду и правда было бы трудновато. Май выдался выдался на удивление теплым… Впрочем, мне объяснили, что по местным меркам это обычная погода для конца весны.
В дверях появился камердинер, сжимающий в руках носовой платок. Глаза у него были красные, нос распух, да и щеки пылали. Только я собиралась выразить ему свое сочувствие, как камни под потолком тревожно замерцали…
— А-а-а! — закричал Марито, когда в него ударил небольшой разряд. Боли такой не причиняет, но опыт все равно не из приятных.
Я изумленно вытаращила глаза на камердинера. Агнесса уперла руки в бока, подозрительно щурясь, и укоризненно покачала головой.
— Марито, ну уж от тебя я никак не ожидала, — расстроенно проговорила я.
— Чего не ожидали? — не понял камердинер.
— И у него еще совести хватает спрашивать! — возмутилась Агнесса. — Ах ты, подлец такой, вредитель, змея подколодная! Пригрел тебя хозяин на свою голову!
— Эгей, Агнесса, какая муха тебя укусила? Язык-то придержи! — Опомнившись от удивления, Марито начал злиться.
— Это меня, значит, муха укусила? — не позволила заткнуть себе рот Агнесса. — Вы на него только поглядите! А кто против дона Данте злоумышляет?
— Кто? — непонимающе уставился на цветочницу камердинер. И отпрянул, прочитав ответ у нее в глазах. — Я?! Ты что, грибов каких-нибудь объелась? Всегда говорил, что работа с растениями до добра не доведет!
— Измена — тем более, — отрезала Агнесса. — Вон камни-то всю правду показали, их не обманешь! — И указала на висящую над нами гирлянду.
Марито поглядел на камни и сопоставил данное новшество с недавно полученным разрядом.
— Ничего не понимаю, — почесал макушку он. — Да вы, наверное, слишком сильную защиту установили! Небось она в любого, кто войдет, стрелять будет.
— Марито, куда ты так спешишь? — в зал, запыхавшись, вбежала Рианна. — Насилу тебя нашла. Говорила же: отлежись, нечего в таком состоянии по армону шастать.
Агнесса победоносно взглянула на камердинера.
— Ну, что я говорила? Как видишь, камни так реагируют далеко не на всех. Рианна вошла — и ничего.
— Да, Марито, — вынужденно подтвердила я, — все это выглядит как-то нехорошо.
— Да донья Сандра, ну вот чем хотите клянусь, не злоумышлял я против дона Данте! — воскликнул камердинер. — Ну, если бы я хотел ему навредить, сколько раз уже мог бы!
Я собиралась ответить, но не успела. В дверном проеме появились, как всегда, неразлучные Терро и Росси.
— Ну, и какой из тебя после этого лекарь? — говорил Терро, отчаянно жестикулируя. — Какой, я повторяю, лекарь?
— Не болтай ерунды, — огрызнулся Росси, правда, как-то вяло. — Одно с другим вообще никак не связано.
— А вот и связано! Еще как связано! — притопнул ногой Терро. — Ибо истинный лекарь умеет не только исцелить недуг, но и предотвратить его, если для этого…
Договорить он не успел: камни под потолком замигали, вспыхнул на мгновение синий огонь, и разряд ударил прямо под ноги Росси. Тот подпрыгнул от неожиданности и отскочил обратно к порогу, где уже переминался с ноги на ногу Марито. При этом Терро вошел в помещение совершенно беспрепятственно.
— Что это такое? — растерянно воскликнул Росси.
Мы с Агнессой переглянулись. Я похлопала широко раскрытыми глазами и принялась нащупывать спинку стула.
— Дон Росси, а вы… что же…
Я мотнула головой, словно отгоняя наваждение. В предательство лекаря не верилось никак. Но вот же они, камни, и Терро они не тронули…
Лекари все еще ждали объяснений, но говорить, в чем тут дело, было очень неловко. К счастью, на помощь пришла Агнесса, которая, тоже недоумевая, вкратце изложила им суть дела.
— Сандра, вот ты где!
Данте с некоторым удивлением посмотрел на Росси и Марито, застывших на пороге, потом перевел взгляд на нас с Терро и Агнессой, вошел в зал… и получил свою порцию разряда.
— Что это, черт побери, такое?! — воскликнул он, опустив ошарашенный взгляд на чуть дымящиеся брюки. — Сандра, ты пишешь вторую диссертацию? Не подскажешь ли, скольких людей не стало, пока ты писала первую?
Я не ответила по той простой причине, что мне отказал дар речи. Пододвинула поближе нащупанный, наконец, стул и обессиленно опустилась на сиденье.
— Добро пожаловать в наш клуб, дон Данте! — воскликнул Марито, давясь от хохота.
Рианна, Терро и Росси тоже хихикали.
— Данте, надеюсь, ты не собрался покончить с собой? — пробормотала я, вновь обретя способность говорить.
Только так можно было бы объяснить тот факт, что камни отреагировали на Данте как на угрозу самому же Данте. Или…мне? В принципе я как жена Данте тоже была хозяйкой его имущества, а, следовательно, и камней. Поэтому если бы Данте злоумышлял против меня, камни отреагировали бы так же. Но такой бред я даже взвешивать всерьез не собиралась.
— Ничего не понимаю, — пробормотала я, прижимая руки к вискам. — Я же все так тщательно просчитала! Эти камни должны были указывать на тех, кто замыслил против тебя что-то дурное. Это система защиты! — принялась оправдываться я.
— Дорогая, ты только не волнуйся. Система защиты в целом хорошая.
Данте снова опустил опасливый взгляд на брюки, которые, к счастью, уже не дымились. А потом громко чихнул.
— Ты что, болеешь? — озабоченно нахмурилась я.
— Кажется, заболеваю, — признался он. — Ничего особенного, так… В горле першит.
Теперь кусочки головоломки начали складываться в единую картину. Я вскочила со стула.
— А вы, дон Росси? Вы тоже заболели?
— Да, — признался лекарь. — Так, знаете ли, легкое недомогание…
— Вот я и говорю: какой же ты после этого лекарь? — тут же подключился к разговору Терро. — Хороший лекарь никогда бы не подхватил подобный вирус. Потому что есть такое слово: про-фи-лактика.
— Кажется, теперь все понятно, — выдохнула я, даже не зная, радоваться или огорчаться своему открытию.
С одной стороны, конечно же, хорошо, что в армоне нет предателя. С другой — это же получается, что вся система защиты идет коту под хвост…
— Я перестаралась и сделала слишком чувствительную защиту, — объяснила я, отвечая на вопросительные взгляды. — Камни остановили Марито и дона Росси, поскольку они являются носителями вируса и, следовательно, представляют потенциальную опасность для Данте. Ну, потому что могут заразить, — на всякий случай пояснила я.
— А я? — удивился Данте.
— А ты можешь заразить меня, — объяснила я. — Поэтому в общем-то камни выполняют свою работу… Но только не совсем так, как я хотела. Честно говоря, я как-то не подумала о таком сценарии. — Я вздохнула. — Похоже, придется все это перерабатывать.
— Ничего, — усмехнулся Данте и обнял меня за плечи. — Уверен, ты справишься.
— Откуда ты знаешь? — пробурчала я, все еще расстроенная.
— Потому что ты упорная и никогда не останавливаешься на полпути, — усмехнулся он.
Я улыбнулась в ответ, прижимаясь к нему покрепче. Да уж, в чем-в чем, а в этой черте моего характера Данте имел возможность убедиться. А значит, с охранной системой в конечном итоге все будет в порядке.
Назад: Глава 18
На главную: Предисловие