Книга: Любовные чары
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

Фантазия у меня о-го-го, бывает, такое нафантазирую, что и на голову не налезает, но сейчас нет времени начинать сложную многоходовую интригу, это когда-нибудь в другом месте, а сейчас нужно действовать быстро.
А быстро это, увы, просто. И грубо. Прямолинейно, как обычно у простых и честных мужчин. Когда я сказал, что препятствие нужно убрать, я сразу же соскользнул на вполне понятное толкование слова «убрать», что вовсе не означает снять с должности или отодвинуть с дороги.
Хотя отодвинуть с дороги это как раз и есть убрать в современном значении.
Главное, мне вовсе не нужно ехать в Опалоссу, чтобы как-то убедить регента отказаться от власти. От одной этой мысли становилось нехорошо, все-таки я эстет, а с такими людьми общаться…
На ловца и зверь бежит, но если я в самом деле планирую то, что все время вертится в черепе, то мне как раз и нужно держаться от этого зверя подальше. Чтобы ничем не могли связать, даже если бы захотели.
А захотеть захотят, все-таки любое изменение в Опалоссе сейчас нежелательно для союза Антриаса с Ригильтом. Нужно предупредить Финнегана и Эллиана с Баффи, чтобы не общались с Ригильтом, а если уж придется, то на дистанции и как можно меньше.
Финнеган собрал нас на другой день в его комнате, обставленной богато, но безвкусно, слишком много дурной роскоши, оглядел всех надменно и свысока. Мы, как и положено, притихли, выказывая ему свое смирение, как молодые волчата старому матерому волчищу.
– Объявлено, – произнес он веско, – что завтра с утра его величество король Антриас и его лучший друг регент королевства Опалосса благородный герцог Ригильт отправятся на охоту в заповедный королевский лес…
Эллиан сказал льстиво:
– Как красиво!..
Финнеган продолжил, не поведя в его сторону глазом:
– В сопровождении большой свиты, естественно. В знак дружбы и рассчитывая на дальнейшее сотрудничество с королевством Нижние Долины нам предложено выделить не больше двух человек из нашего посольства для участия в таком знаменательном деле.
Я видел, как вспыхнули глаза у Эллиана. Баффи оставался с непроницаемым лицом, хотя, думаю, тоже не прочь бы развлечься, все-таки охота давно перестала быть основным средством добывания пропитания, сейчас это больше спорт, развлечение и средство установить в неформальной обстановке новые нужные связи с нужными людьми и поддерживать старые.
Эллиан сказал еще льстивее, я почти увидел, как он замахал хвостом:
– Глерд Финнеган, вы будете участвовать в охоте королей!
Я посмотрел на Баффи и Фицроя, никто не напомнил, что Ригильт не король пока что, дипломаты должны строго придерживаться формальностей, а это значит, что Финнеган подобрал себе еще тех помощников, главное – лояльные и поддакивающие.
Странно, что королева назначила послом именно его, куда лучше смотрелся бы Теренц Брандштеттер, этот высокий и крупный глерд из древнейшего рода, который дал королевству великих полководцев, стратегов, дипломатов, канцлеров, хорош был бы герцог Хоткиндгард, самый известный интриган королевства, из рода интриганов, у него семья интриганистая, без интриг и подсидок ему и жизнь не жизнь, и здесь бы он развернулся вовсю, умело сталкивая интересы, ссоря и всякий раз получая выгоду…
Но королева предпочла оставить их в Санпринге, что непонятно, однако ей виднее, своих людей знает лучше.
Финнеган проговорил раздумчиво:
– Разумеется, я участвовать просто обязан. Если откажусь, это вызовет слухи. Дипломат не имеет права на личную жизнь, как не может даже заболеть…
Фицрой сказал с сочувствием:
– Вот прямо совсем?
– Совсем, – отрезал Финнеган. – Тут же начнутся расспросы, с какой целью заболел и кому что хочет этим доказать.
– Или подает знак, – сказал Эллиан с восторгом. – Как у нас все сложно и многозначительно!
Баффи поинтересовался:
– Охотиться будут на оленей?
– На кабанов, – предположил Эллиан.
Финнеган нахмурился.
– Их величества сами решат, – ответил он безапелляционным тоном, – на кого охотиться. Думаю, при их занятости великими государственными вопросами особенно перебирать добычей не станут. Даже если встретят медведя, то постараются добыть и этого опасного зверя!.. Глерд Эллиан… вы поедете со мной.
Эллиан вскочил, отвесил поясной поклон.
– Премного благодарен, глерд Финнеган! Я оправдаю ваш выбор. Я не подведу. Я буду служить вам и на охоте, как служу здесь.
Фицрой фыркнул:
– А так что уроните высокому глерду на ногу?.. Ладно-ладно, мне все равно. Нам с глердом Юджином придется вместо охоты довольствоваться хорошим вином, вкусной едой и податливыми женщинами.
И хотя говорил он насмешливо-победно, на лице Баффи оставалось несчастное выражение, а Эллиан сказал высокомерно:
– Что вы понимаете!.. Мы будем охотиться вместе с королями!
Финнеган оглядел всех свысока, такие вот даже на вершины гор ухитряются смотреть сверху, произнес величественно:
– Идите. И будьте. Да-да, именно.
Мы вышли вместе с Эллианом и Баффи, но я кивнул Фицрою и пошел от глердов в другую сторону.
Фицрой наконец оглянулся.
– Все, они далеко. Что-то у тебя морда больно сосредоточенная, будто что-то украсть нацелился.
– Пока задумываю, – признался я. – Я хоть и никакой не нижнедолинец, но чувствую симпатию к этому мирному королевству.
– К Уламрии?
– Нижним Долинам!
– А-а, так бы и сказал. А то для меня они все одинаковые.
Я пробормотал:
– Разница, конечно, невелика…
– Ну-ну? – сказал он с интересом.
– Пообещал, – ответил я, – королева все-таки надеется. Она в отчаянном положении. Все-таки женщины хороши для мирной жизни, тогда могут править даже лучше мужчин.
– Это ты загнул!
– Совсем немного, – сознался я. – Они трусливее, в авантюры не лезут, позволяют стране развиваться постепенно, без рывков, а именно так и надо. Это нам, мужчинам, подобное претит, нам бы наскоком решить все проблемы и привести человечество к счастью даже насильно!.. Да еще и потыкать его свиным рылом в это счастье. Потому хочу все-таки вмешаться в исторический ход событий. Люди всегда вмешиваются, не знал?
Он ухмыльнулся.
– Понял. Я менял ход событий в трактирной драке, но в истории еще не пробовал.
– Увидишь, – пообещал я. – Это может быть интересно.
– Что-то голос у тебя не слишком бодрый, – сказал он с укором. – И не совсем радостный.
– Так может и не быть, – сознался я. – Может быть и хуже. Намного.
– Все равно какое-то изменение, – сказал он оптимистично, – а когда изменения… сильные всегда получают выгоду. Пойду седлать коней?
– Только скажи там, – сказал я, – что тайком от главного посла едем в соседнее село к женщинам. Тут же всем растрезвонят, что мы не делом занимаемся, а тайком по бабам.
– Мы в самом деле можем заехать!
Я подумал, кивнул.
– На обратном пути. Чтобы создать себе алиби.
– Чего-чего?
– Потом объясню.
Он ушел седлать коней, а я вытащил из угла мешок и заглянул вовнутрь, где мирно ждет своего часа обмотанная тряпками снайперка.
– Лапушка, – прошептал я, – почему я в тебя такой влюбленный?.. Ты лучшая из женщин! С поцелуями не лезешь, но когда нужна, то всегда… гм… готова, всегда послушна и никаких капризов. Ну почти никаких…
Фицрой вывел двух коней, на одном за седлом горбится увесистый мешок. Я покосился с неодобрением, Фицрой расхохотался.
– Ты чего? Это не только для нас, но и для наших женщин!..
– Чего-чего?
Он объяснил весело:
– Когда спросили, зачем столько вина, я объяснил, что ты собираешься посетить толстушек Берту и Магду, а те пьют будь здоров.
– Свинья, – сказал я с чувством, – мог бы такое сказать о себе.
– Я как раз о Берте и подумываю, – ответил он. – И о Магде. Люблю толстых!.. Но лучше все свалить на тебя. Так смешнее.
Я пристроил мешок за спиной, обмотанная тряпками снайперка в сложенном виде смотрится как скатанный спальный мешок, у Фицроя и то объемистее.
Конь хрюкнул и понюхал мои карманы. Фицрой сказал бодро:
– Он жадный, сам все пожрал! А вот я добрый.
Он выудил из карманов по морковке и сунул обоим коням в пасти. Оба с наслаждением захрустели лакомством, а он вскочил в седло и посмотрел на меня с изум-лением.
– Ты чего?
– Больно ты шустрый, – огрызнулся я. – И хитрый. Ты и с женщинами так?
– А чего придумывать новое, – спросил он, – если и этот трюк работает? Поехали. Не поскользнись в седле.
Мы выехали из дворцового ансамбля, Фицрой хохотал и рассказывал веселые истории, а на воротах спросил у часовых, какое тут село ближе, но чтоб там были молодые женщины с вот такими.
Часовые оживились, рассказали подробно, даже копья поставили к стене, чтобы не мешали жестикулировать и показывать, с какими там есть, а с какими во втором селе, что чуть дальше по берегу реки.
Фицрой поблагодарил, мы пришпорили коней и понеслись в указанном направлении, а когда скрылись с глаз, Фицрой свернул в сторону леса, оглянулся.
– Ты хоть знаешь, где пройдет королевская охота?
– Приблизительно, – ответил я.
– А я вот знаю точно, – сказал он гордо. – Вчера с одним псарем разговорился, он сказал, что будет сегодня загонщиком. Похвастался, какие там олени с вот такими рогами! Вот если бы тебя оленем, у тебя были бы… дай прикину… в размахе вот такие, клянусь!.. И по двенадцать отростков на каждом!
Он растопырил руки как можно шире и пошевелил пальцами, показывая, что это вот отростки.
– Здорово, – согласился я. – Начинаю собой гордиться.
Он окинул меня оценивающим взглядом, словно я в самом деле олень, которому нужно точно воткнуть на полном скаку копье в сердце.
– Я копнул прошлое герцога, – сказал он неожиданно, – и обнаружил… Знаешь что?
– Баб, – сказал я с отвращением.
Он посмотрел на меня с укором.
– Что ты все только о бабах? Какой-то ты странный. О чем ни заговоришь, все на баб сворачиваешь. Я вообще-то их уважительно зову женщинами, а то и ледями!.. А ты – бабы-бабы… И кроме баб, в мире много интересного…
– Ну да, – согласился я. – Олени. С вот такими. Я имею в виду – рогами.
Он продолжил невозмутимым голосом:
– В общем, герцог Ригильт в некотором родстве с королем Антриасом. Представляешь? Нет, ты не представляешь! Троюродная бабка герцога как-то побывала у Бэдэкера, деда Антриаса, и вернулась от него беременной.
Я покачал головой.
– Когда только успеваешь…
Он сказал обидчиво:
– Я при чем?.. Ты слушаешь или о бабах мечтаешь?.. Я все узнал, потому что умею совмещать приятное с полезным.
– Это хреново, – буркнул я. – Нет, приятное с нужным весьма даже как бы да, но вот их еще и родство хреново…
– Ну-ну?
– Только скрепляет эти проклятые узы, – сказал я. – Родство Антриаса и герцога, а не приятного с полезным. То родство хорошее, а то поганое…
Он посмотрел с насмешкой, что-то говорю путано, но это только потому, что еще и думаю, здесь тоже приятное с полезным, что не всегда бывает совмещено в реальной жизни демократически воспитанного человека.
– И что надумал?.. Или передумал?
– Напротив, – ответил я зло. – Чересчур они… склещились. Если мы хорошие ветеринары, надо помочь разъединиться.
Он бросил беглый взгляд на мой мешок.
– Кажется, догадываюсь, какой из тебя ветеринар. И как поможешь им расцепиться.
– Гениальность в простоте, – возразил я с достоинством. – И хотя я сторонник более запутанных решений, но пока еще не настолько старый, чтобы самому не запутаться.
– И как?
– Будем упрощать, – пояснил я. – И решать по-простому, по-народному. Чтобы общественность в нашем лице поняла. Остальным не скажем.
– То есть, – уточнил он, – пока не умеешь? Это и хорошо.
Деревья расступились, убежали за спину, впереди появилась и понеслась к нам широкая поляна совсем без травы. Мягкий шорох под копытами сменился сухим стуком по твердой земле, я покосился на тень, уже почти привык, что у меня их две, одна темная, другая слегка красноватая, но обе с разной скоростью растут, а когда пересекаются, то на стыке тень становится ярко-зеленой или ядовито-оранжевой.
Фицрой, что все замечает, поинтересовался невинно:
– Что-то колдовское?
– Да, – пробормотал я. – Тени… Кто-то из колдунов как-то использовал их силу?
Он пожал плечами.
– Не слыхал. А можно?
– А как же, – откликнулся я. – Темная материя – это наше все. На сегодня. А также темная энергия.
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3