21
В крупных домах георгианской и викторианской Англии обитые зеленым сукном двери отделяли хозяйскую половину дома от служебной, занимаемой слугами.
22
Иак. 1:5.
23
Имя Юнити в английском языке переводится как Единство.
24
Город в Тоскане, расположенный в чрезвычайно живописной местности, на крутом холме, господствующим над долиной Арно, в получасе езды от Флоренции.
25
Рыбак (англ.).
26
Карильон – музыкальный инструмент, имитирующий колокольный звон.
27
Колокол по-английски bell.
28
Поговорка, связанная с флотом, опорой Англии. Матросы носили синие штаны.
29
Мэри Уолстонкрафт (1759–1797) – британская писательница, философ и феминистка.
30
Баратея – ткань, состоящая из шерсти и шелка.