Книга: 2. Вторая книга серии 1+1=?
Назад: 10
Дальше: 12

11

Через неделю мне разрешили приподниматься, и я потихоньку стала питаться самостоятельно. Оказалось, что моё лечение и пребывание в отдельной палате полностью оплачено господином Филатовым Артуром Генриховичем, который практически безвылазно находился со мной с тех пор, как я пришла в себя. Я уговаривала его поспать по—человечески, но он упорно отказывался уходить; поэтому нам просто поставили дополнительную кровать, которую Артур сразу же придвинул вплотную к моей. Я не могла поворачиваться и шевелиться, поэтому просто лежала на спине, а он обнимал меня одной рукой и зарывался лицом в мои спутанные волосы.
Джексон появлялся каждый день после работы, а почти всю пятницу и субботу находился рядом. Я попросила принести мне ноутбук, но он отказался, мотивируя это тем, что в новостях слишком много говорят о трагедии. Наверное, он прав, и мне пока не стоит видеть и читать об этом, потому что воспоминания слишком свежи.
Натали тоже заходила, всегда с корзиной фруктов и шоколадных конфет в руках; с неизменной улыбкой и шутками про своих клиентов. Артур назвал её «потешной путаной» как—то раз, и я долго смеялась сиплым смехом над этим прозвищем. Ещё больше я хохотала (если лающие смешки можно так назвать), когда Джексон поприветствовал его: «Эй, привет, музейный экспонат» и лицо Артура вытянулось до невозможности и исказилось гримасой гнева; но тут же сменилось широченной улыбкой, едва Женька хлопнул его по плечу и каркнул: «Расслабься, Арчи».
Вопрос с издательством до сих пор был открытым, и я, честно признаться, боялась даже думать об этом. Возвращать аванс, пусть небольшой, но всё же; оплачивать неустойку – откуда я возьму такие деньги? Просить у Артура для меня было просто невозможным, он итак тратил бешеные суммы на моё лечение, а впереди ещё долгая физиотерапия и восстановление. У меня были сломаны три ребра, бедро и ключица; травма шеи; к тому же кожа на руках в некоторых местах была содрана почти до кости осколками и арматурой. Когда мне меняли повязки, и я впервые увидела свои руки, я вскрикнула от ужаса – огромные, уродливые швы лилового цвета бугрились от запястьев к локтям.
Я гребаная невеста Франкенштейна.
Несмотря на всё это, я чувствовала себя хорошо. Не отлично, не лучше всех – просто хорошо. Осознание того, что я выжила приходило постепенно – как туман, рассеивающийся по утрам над поверхностью озёрной воды. Сначала я думала о тех, кто погиб; гадала, как много детей остались сиротами; сколько женщин потеряло своих мужей и сколько мужчин остались без женского тепла. Затем, я начала размышлять о других, таких же как я – раненых, переживших шок и ужас, с поселившимся навсегда страхом перед обычным походом в магазин за буханкой хлеба и молоком.
Странно, но не было чувства превосходства от того, что я осталась жива. Не было гордости, не появилось ощущение какой—то особенности. Я просто жива – констатация факта. Я не думала о том, что мне дали второй шанс; что я должна выполнить какой—то план, предназначенный свыше. Не было переосознания, переосмысления, понимания ценности жизни – я и до этого её ценила. Просто произошло что—то неподвластное мне, и я с этим справилась. Всего лишь выжила, и ничего больше.
Только иногда среди ночи просыпалась в холодном поту, потому что снилась темнота и грохот. Треск, хлопки, звуки падающего бетона, скрежет металла и вой людей. Снилась не картинка, нет – её как будто вырезало из памяти; но снились ощущения и звуки. Голоса, последние вздохи людей, пронзительный детский плач, крики спасателей, шорох пыли и стуки камней друг о друга. Звон битого стекла, запахи – омерзительные, отвратительные и едкие.
В такие моменты глаза снова начинало царапать и жечь, и я не могла открыть их; только жадно глотала ртом воздух, радуясь тому, что больше не больно дышать. Артур успокаивал, хрипло дышал мне в ухо, гладил по волосам и говорил, что всё будет хорошо, что всё закончилось.
– Так что с издательством? – спросил Джексон в один из своих визитов.
Кажется, это была пятница или суббота. Артур ушёл в душ, а Женя дразнил меня запахом кофе из маленького пластмассового стаканчика, которые выдаёт аппарат на этаже. Мне пока кофе пить нельзя, но я очень скучаю по этому вкусу.
Вкусу прежней жизни, жизни «До».
– Нужно связаться с Мариной, – я медленно пригладила больничное одеяло на моих ногах и поправила застиранную ночнушку, – Искать деньги.
– И ты не хочешь ничего предпринять? – Джексон изогнул бровь и улыбнулся уголком губ, обозначив свои ямочки на щеках.
– А что я могу предпринять? – короткий вздох, и невольная улыбка, от того что дышать становилось легче с каждым днём, – Контракт разрывают.
Женя почесал затылок и потрепал свои длинные пряди, а потом нахмурился:
– А почему вообще их волнует реальность истории?
– Потому что, если в книге описаны живые люди, то с каждого нужно соглашение на публикацию.
– Но ведь ты не указала имен, – Джей-Джей пожал плечами, – Я на тебя в суд не подам, да и Артур тоже. И Наташка…
– Жень, дело в том, что мемуары – жанр не художественный. И я не какая-нибудь суперстар или жена олигарха, чтобы мои мемуары кто-то купил, – я глубоко вздохнула, – С этим много мороки, поэтому они не хотят связываться. Могут быть проблемы.
– Можно же что—то придумать.
– Что, например?
– Ну, может они опубликуют роман под другим именем?
– Под чьим? – я улыбнулась, – Я не думаю, что кто—то захочет публиковать такую книгу.
– У меня есть одна клиентка, – задумчиво протянул Джексон, отойдя к окну и раздвинув жалюзи, – Я могу узнать у неё, она пишет. Если ты хочешь, конечно.
– Узнавай, но я не думаю, что из этого что—то выйдет.
Он потянулся к заднему карману своих джинсов, и вытащил из него мобильник. Набрав чей—то номер, он робко улыбнулся и вышел из палаты. За прикрываемой дверью до меня донеслись обрывки фразы:
– Диана, привет. Это Джексон. Я хотел тебе кое—что предложить…
В душевой, примыкающей к палате мерно лилась вода и гудела вентиляция. Через несколько секунд всё стихло, остался только тихий, монотонный гул здания больницы. Откинувшись назад, я прикрыла глаза и вслушалась в эти звуки. Это стало машинальной привычкой, и, наверное, так ею и останется. Слушать, нет ли шорохов и подозрительного треска; не звенит ли в коридоре сигнализация. Теперь это было важным – слушать; и стало жизненно необходимым – услышать вовремя.
Дверь открылась, в палату вышел Артур с наспех надетыми на длинные ноги спортивными брюками, которые по всей видимости принадлежали Джексону – штанины заканчивались под коленями. С рыжеватых волос стекали капельки воды, падая на грудь и плечи, поблёскивая в мерцающем свете дневной лампы на потолке. Я невольно улыбнулась, глядя на него, поймала ответную улыбку и блеск янтарно—зелёных глаз.
– Любуешься? – произнёс Артур, запрыгивая на соседнюю кровать.
– Есть немного.
Он замолчал и отвёл взгляд в сторону, чуть нахмурившись. Я не люблю такое выражение у него на лице; обычно оно предшествует какому—то вопросу или разговору.
– Мне нужно уехать, – наконец—то выдавил из себя Артур, – Ненадолго, – быстро добавил он, взглянув на меня.
– Я не вижу у тебя наручников или цепей, – я постаралась придать голосу невозмутимости, – Ты можешь делать, что хочешь.
– Я хочу остаться, но у меня есть работа, – он откинулся на спину, и прикрыл глаза запястьем, – Студия заброшена уже три недели, клиенты в ярости, – глубоко вздохнув, он потёр лицо ладонью, – Время собирать камни.
– Артур, я понимаю. Ты не должен ничего объяснять, правда.
Он посмотрел на меня и нахмурился:
– Я вернусь, как только закончу все дела, – протянув руку к моему запястью, он начал перебирать пальцами отчётливо проступившие косточки, – Ты выйдешь за меня?
Мои глаза округлились, и я удивлённо ахнула. Медленно моргая, я смотрела на него в упор, думая, что мне, скорее всего послышалось или показалось, но Артур повторил свой последний вопрос:
– Выходи за меня замуж, Кира. Пожалуйста.
Ответить что—либо я не успела, потому что дверь в палату распахнулась и к нам вплыл сияющий Джексон:
– Так, котятки, кажется всё налаживается. Во—первых, врачи разрешают перевести тебя на домашний уход, а во—вторых Диана готова помочь.
Я даже не посмотрела в его сторону, продолжая, как заворожённая разглядывать лицо Артура.
Замуж? Он зовёт меня замуж? Зачем?
– Джексон, выйди на минуту, – сказал Артур ледяным голосом.
– Не понял.
– Выйди, нам надо договорить.
– Совсем охренел? – Женька заартачился и скрестил руки на груди, когда я покосилась в его сторону.
Резко подскочив с кровати, Артур подлетел к нему и развернул лицом к двери.
– Ты что творишь?! – завопил Джексон, упираясь.
– Я позову тебя, – промурлыкал Артур фальшиво—мягким голосом, перед тем, как вытолкать его за дверь и захлопнуть её прямо перед его носом.
Медленно выпрямившись, он так же медленно повернулся и посмотрел на меня:
– Ответь.
– Тебе не кажется, что сейчас неподходящий момент? – попыталась плавно сойти с темы я.
– Ответь.
– Артур…
– Да или нет.
– Я не могу решить вот так вот сразу! – прикрикнула я, – Мне нужно подумать.
– О чём думать?! – повысил голос в ответ он, – Я люблю тебя, ты любишь меня. Давай поженимся.
– Я никогда не говорила, что люблю тебя, – если бы я могла, я бы резко вскинула голову, но вместо этого я только недовольно пискнула.
– Тебе не нужно этого говорить, я итак знаю, – фыркнул он.
– Ты слишком самоуверенный.
– Я – реалист и прагматик. И я хочу, чтобы ты была моей женой.
– Хоти дальше. Я не буду отвечать тебе сейчас ни «Да», ни «Нет». Мне надо подумать.
Уронив голову на грудь, он глубоко вздохнул; а затем двинулся в мою сторону. Присев на край кровати, он медленно провёл по моей руке от локтя к плечу и усмехнулся.
– Сколько ты будешь думать?
– Сколько мне надо, – сквозь зубы, процедила я, – Как ты себе представляешь нашу семейную жизнь? Я не уеду из Эстонии; я не брошу Джексона. Здесь вся моя жизнь. Как мы будем жить? Гостевой брак?
– Я могу переехать сюда, – он пожал плечами и начал накручивать прядь моих волос на палец.
– И чем ты будешь заниматься? Ты языка не знаешь.
– Выучу, – он улыбнулся, отпустив мои волосы и наклонился к моему плечу, чтобы поцеловать его, – А фотографией можно заниматься и здесь, – тихонько проговорил он в мою кожу, вызвав лёгкую щекотку горячим дыханием, – Соглашайся.
– Где мы будем жить? Втроём ютиться в двухкомнатной квартире?
– Мне нравится Джексон, с ним весело, – лениво протянул он, продвигаясь губами чуть ниже, к ключице.
– Артур, я серьёзно. Такие решения не принимаются вот так, с бухты—барахты…
– Чего ты боишься, Кира? – прошептал он, отодвинув широкий ворот моей ночнушки, – Ты ищешь отговорки. Почему? – прикоснувшись губами к чувствительной коже у меня над грудью, он поднял голову и его лицо оказалось на одном уровне с моим.
– Я не боюсь. Я просто не представляю…
– Не представляешь чего?
– Не представляю, как мы будем жить. Не представляю, что будет дальше. Артур, я пошла за продуктами в магазин, и теперь лежу в больнице, – мой голос дрогнул, – Я не знаю, что может произойти завтра, или через неделю. Я не знаю тебя. Совсем. Понимаешь?
Артур удивлённо заломил брови и выпрямился, скрестив руки на груди. Он открыл рот, чтобы возразить, но я перебила:
– Подожди. У нас с тобой была близость. Много близости. Но что у нас было помимо этого?
Вздохнув, он мягко улыбнулся:
– Значит, тебе нужны шоколадки и плюшевые медведи?
– Я не об этом. На одном сексе семью не построишь.
– Это давно перестало быть простым сексом, – сказал он, нахмурившись.
– Мне нужно подумать, – отрезала я, – Дай мне время. Хотя бы немножко, – прикрыв глаза, я тихо произнесла, – Пожалуйста, не дави.
Помолчав с минуту, он ответил:
– Ладно. Но я найду способ заставить тебя сказать: «Да».
Я закатила глаза, и махнула рукой в его сторону. Уж в чём, но в этом я не сомневаюсь.
Назад: 10
Дальше: 12