Книга: Последний ход за белой королевой
Назад: Глава семнадцатая ГОРОД НА ОКЕАНЕ
Дальше: Глава девятнадцатая ВОЗВРАЩЕНИЕ В ЕВРОПУ

Глава восемнадцатая
ДОЛГИЙ ПУТЬ К НЕЯСНОЙ ЦЕЛИ

88. Привет из дома

В понедельник четырнадцатого, утром, мы лежали в кровати и спорили, кому первому вставать. И когда выпало вставать мне, раздался звонок в дверь.
– Кого черт несет с утра!
Я набросил рубашку и пошел открывать. На пороге стоял Павел Михайлович, тот самый, который встречал нас в аэропорту в Рио-де-Жанейро. По его озабоченному лицу я сразу понял: нашей спокойной жизни пришел конец.
– Мариночка не обидится, если мы пойдем куда-нибудь выпьем кофе?
Не хочет разговаривать дома, боится жучков. Понятно.
– Я ей объясню.
– Возьмите этот чемодан. Там всякие проспекты по «мерседесам». Какие-то образцы…
Мариночка не обиделась.
Мы вышли на улицу. Было еще прохладно. С океана, как всегда в это время, дул приятный ветерок.
– Где вы обычно завтракаете?
– Здесь на углу.
– Вот туда мы и не пойдем.
И это понятно. Я предложил:
– Я могу порекомендовать кафе «Глобо». Я там ни разу не был. Но говорят, там очень хороший кофе.
Я там действительно ни разу не был, берёг для неожиданных встреч. Таких как эта, например.
– Я вам привез проспекты, образцы. Остальное придет по почте. Как у вас дела?
– Вживаюсь. Пока все в порядке. Как дома?
– Газеты читаете?
– Только «Монд».
– Значит, в курсе. Знаете, какие у меня мысли? Крамольные, скажете. Да не у меня одного. Ругали мы Сталина: сажал, расстреливал. А вот спросите сейчас у безработных, что бы они предпочли: жить, как они сейчас живут, или работать, как при Андропове, но чтобы Горбачева и Ельцина – на Колыму. Что бы они ответили? То-то. Для нас сейчас главное: организованное отступление. Сплочение действительно верных. И не нужно надеяться на скорое возвращение. Народ у нас болен. Ему надо вылечится. А господин Ельцин – самый лучший врач. Ну да ладно. Вы все понимаете. Мы вам доверяем. Без особой нужды я не стал бы вас беспокоить.
Это я тоже понимал. И удивился приезду. Посещение человека, отправленного на залегание, в первые два года недопустимо.
– Что-нибудь случилось?
– Да. Случилось то, что ничего не случилось. Начну по порядку. На следующий день после объявления о создании ГКЧП на имя Янаева была переведена крупная сумма денег. Очень крупная. Отправитель анонимный. Однако после падения ГКЧП эта сумма была отозвана. Причиной для отзыва стал неправильно оформленный адрес получателя – ошибка в написании имени Янаева. То есть основания для отзыва были. Повторно эта сумма в Россию не прибыла.
Я слушал, не прерывая, хотя он иногда замолкал, оставляя паузу для вопросов.
– Сумма очень большая. Огромная для анонимного отправителя. Позже нам удалось узнать, из какого банка она была переведена. Оказалось, из «Банку ду Брезил». И не просто из «Банку ду Брезил», а из его отделения в Сан Бартоломеу.
И я начал понимать, почему я оказался в этом городе.
– Как были переведены деньги? В местной валюте? В долларах?
– В долларах.
– И какова моя задача?
– Нужно выяснить, кто перевел эту сумму.
– Как срочно?
– Сам факт перевода огромной суммы на имя Янаева и отзыв денег, когда Ельцин переиграл команду Крючкова, говорит о том, что переводил их наш единомышленник. Это подтверждается еще и тем, что в последние годы на адрес сначала Андропова, потом Лигачева приходили большие суммы. Их отправители оставались анонимными. Тогда с помощью оперативных средств проводилось расследование с целью определения адресата. Найти его не удалось. Единственно, что стало известно: деньги переводились из «Банку ду Брезил» через лондонский банк. Собственно говоря, отправляя вас сюда, мы предполагали, что вы войдете в местную жизнь и попытаетесь, не торопясь, нащупать, откуда эти деньги. Это ваше основное, по крайней мере на сегодня, задание. И срочное.
– Если я вас правильно понял, необходимо найти того, кто пересылал деньги.
– Да. Потому что это наш единомышленник. Мы убеждены, что он остался нашим единомышленником. Иначе почему он отозвал деньги после разгрома ГКЧП? И теперь не знает, как нам помочь. Мы сейчас в подполье. Мы уверены, что он ищет нас. Надо ему помочь.
– Ну, а если мне удастся его найти, что потом?
– Пока только найти. Узнать, какими средствами он располагает. Какому движению или направлению в политике симпатизирует.
– А сколько он переслал?
Павел Михайлович помялся:
– Вам важно это знать?
– Да.
– Хорошо. Десять миллионов американских долларов. Впечатляет?
Такого предположить я не мог.
– Впечатляет. Десять миллионов за просто так из этого городишки! А что, если это наркоденьги? У революционной армии Колумбии были контакты с крупными дельцами наркобизнеса.
– Мы проверяли. У нас остались хорошие отношения с коммунистами латиноамериканских стран. Нам дали ясный ответ: ни коммунисты, ни левые повстанцы такой суммой не располагают и не имеют представления, откуда она взялась. Что касается крупных наркодельцов, то при Горбачеве, по личному указанию этого подонка, с ними был установлен контакт, и им была предложена помощь для отмывания денег. Это нам было известно от покойного Пуго. Но они теперь поддерживают Ельцина. То есть если бы они и направили в Россию какие-либо деньги – а скорее всего, направляли и направляют – то не нашим, а как раз наоборот. Нет, это вряд ли наркодельцы.
– Еще какие-нибудь зацепки есть?
– Никаких.
– Вы у нас побудете?
Павел Михайлович посмотрел на часы:
– Боюсь, что не увижусь с Мариночкой. Передайте ей мои извинения. И еще. Не жалейте денег. Конечно, в разумных пределах. Финансового отчета мы у вас спрашивать не будем.
– Как с вами связаться?
– В случае экстренной необходимости через Мануэла из гостиницы, где вы останавливались в Рио. Но только при экстренной необходимости. Не мне вас учить. Проводите меня по аэропорта.
– Я думаю показать вам место, где у меня будет салон. Для всех вы здесь по делам салона.
– Разумно. Тогда давайте поторопимся.
В машине я спросил Павла Михайловича:
– Теперь, когда КГБ расформировано, я, стало быть – уже никто, не чекист и не полковник?
– Нет, вы по-прежнему чекист и полковник. Организацию, которую создал Дзержинский, всякие там ельцины распустить не могут. Согласны со мной, товарищ полковник?
– Согласен, товарищ… – я замялся.
– Товарищ генерал, – подсказал Павел Михайлович и в первый раз улыбнулся.
– Ельцин уже надавал разных званий.
– Верно, но новые получили звание от Ельцина, а я от Андропова.
– И я тоже.
– Вот видите. А вы: «кто я теперь»? Чекист и полковник, и больше, чем раньше. Потому что теперь труднее.
В аэропорту мы говорили о машинах. Гость одобрял покупку салона.
– Я уже договорился, что по большой скидке продам новый «мерседес» управляющему банком.
Павел Михайлович не смог сдержать восторженного взгляда:
– Вот это начало!
– Как знал!
– Не скупитесь.
– Теперь уж точно не буду.
Прежде, чем проститься перед посадкой, он прижал кулак к груди и театрально произнес:
– Мы победим!
Потом посмотрел по сторонам и добавил:
– В организации продажи «мерседесов» в этом замечательном городе.
– Городе очень богатых людей, – добавил я.
* * *
Я умышленно не спросил у Павла Михайловича, можно ли рассказать о задании Мальвине. Он, конечно, не имел права дать мне такое разрешение. Но он профессионал, должен понимать, что ее помощь необходима. Поэтому я промолчал.
– Что будем делать? – спросила Мальвина.
– Первую попытку предпримем во время обеда.
На первый обед мы пригласили управляющего банком синьора Алберту с супругой, моего «друга» доктора Роберту с супругой, директора торговой палаты с супругой, синьора Рамиреса Порталью, нашего любезного хозяина доктора Бутику, падре, синьорину Албертину, хозяйку салона красоты, куда зачастила моя супруга, и синьору Исидору, моего адвоката.
Помогать нам взялся метр ресторана «Две медузы», кухню и персонал которого мы успели оценить. Меню мы с Мальвиной выбирали недолго: все национальное. За два часа до обеда на грузовичке приехали два официанта, привезли еду и приборы.
Во время аперитива гости из-за уважения к хозяину и его супруге, то есть ко мне и Мальвине, говорили по-английски и по-французски, а падре, супруга директора торговой палаты и, конечно, наиинтеллигентнейший доктор Бутика – по-итальянски.
Сели за стол, там продолжался разговор о городских новостях, о погоде (где не говорят о погоде!), о футболе – Бразилия остается Бразилией – и, на удивление, ни слова о политике.
Когда разлили шампанское, бокал поднял директор торговой палаты. От имени всех присутствующих он пожелал мне и моей «совершенно очаровательной» супруге успехов, обещал помощь.
Потом поднял бокал я:
– В ближайшее время я получу первую, пока небольшую партию «мерседесов» и намерен их продать с очень солидной скидкой. Тем, кто захочет обменять старый «мерседес» на новый, скидка будет двойной.
Мне зааплодировали, особенно синьор Алберту: из присутствующих у него у одного был «мерседес».
Потом Мальвина, то есть «обворожительная синьора Марина», пригласила гостей на кофе на веранду.
Синьор Алберту подошел ко мне:
– Я запомню ваши слова относительно большой скидки при обмене старого «мерседеса» на новый.
– Любезный синьор Алберту, я коммерсант. А мы, коммерсанты, ничего не делаем просто так. Я вам предложу корыстную сделку… нет-нет, не сделку, а соглашение. Я бы хотел оформлять кредиты на покупку машин через ваш банк.
– Это возможно. И в наших интересах.
– Но я просил бы вас не очень задерживать оформление.
– Мы оформляем быстро, если речь идет о жителях нашего города. Мы очень хорошо знаем кредитные возможности тех, кто захочет купить или поменять «мерседес».
– Еще одно положение. После десяти первых «мерседесов», оформленных через ваш банк, мы увеличим процент скидки для работников банка. Более того, после устного соглашения мы сможем предоставить льготы уже сейчас. Поэтому, если ваш банк согласится нам помочь, сотрудник банка, пожелавший купить новую машину, получит скидку в тридцать процентов. Несколько дней назад мне пришло сообщение о том, что новые машины прибудут через два месяца. Их характеристики я получу в самое ближайшее время.
Я задумался, не слишком ли большую скидку предложил, не насторожится ли он. Но по тому, как, отойдя от меня, он сразу подошел к своей жене и что-то стал рассказывать ей, а она тайком посмотрела на меня, и у обоих было хорошее настроение, я понял, что не переборщил.
Подошел падре Джованни:
– Как вам нравится наш город?
– Я обратил внимание, что в городе много итальянцев.
– О да! Но в соседнем Санта Исабелла еще больше.
– И все они ваши прихожане, дон Джованни?
– О нет. Большинство семей приехали сюда после войны. В основном это были сторонники диктатора Муссолини. Многие были неверующими. Но их дети посещают церковь. Хотя есть кое-что, с чем я согласиться не могу. Так, в большом соборе святого Ипполита в Санта Исабелла висит портрет… Кого бы вы думали? Муссолини. На коне. Это ужасно!
– Полностью разделяю ваше мнение. Тем более, что в церкви портреты редки.
Падре только покачал головой.
«Обворожительная синьора Марина» пользовалась всеобщим вниманием и, что странно, не только у мужчин, но и у прекрасного пола. Около нее почти всегда стояли с бокалами два-три гостя или гостьи.
Ко мне подошла супруга директора Торговой палаты синьора Росалиа.
– Вы прекрасно говорите по-итальянски. У вас есть родственники итальянцы? – спросила она по-итальянски.
– Нет. Я просто люблю Италию.
– А разве ее можно не любить?! Я вам это говорю не потому, что итальянка. У нас в городе много итальянцев, и они принимают активное участие в жизни города.
Она начала перечислять влиятельных итальянцев.
– Я слышал, в соседнем городе Санта Исабелла их еще больше.
– О да! Там замечательный собор. Вы должны туда непременно съездить. Если вы потерпите неделю, я с удовольствием вас буду сопровождать. В этом соборе есть картина, где изображен… кто бы вы думали?
– В церкви портреты редки.
– Тем важнее.
– Не томите меня.
– Бенито Муссолини. На коне. Я всегда восхищалась этим замечательным человеком. Он так много сделал для Италии.
– Бесспорно, – согласился я.
И подумал: «В Италии сейчас бы добавили: «По крайней мере, при нем поезда ходили по расписанию»».
– Находятся люди, которые его ругают, – продолжала синьора Росалиа. – Да, да ругают. Но при нем, по крайней мере, поезда ходили по расписанию.
Гости начали расходиться. Первым откланялся хозяин моей квартиры доктор Бутика.
– Ему далеко идти, – под общий смех пошутил падре.
Когда закрылась дверь за последним гостем, Мальвина прошептала мне в ухо:
– Я узнала имя человека, отправившего эти миллионы. Его зовут Лор Абиер.

89. Лор Абиер

– Я сказала жене управляющего банком, что мы интересуемся всеми богатыми людьми города. «Чем мы можем вам помочь?» – спросила она. Она вела себя, слегка заискивая.
– Это после того, как муж поведал ей, какую скидку я ему намерен сделать.
– Я рассказала ей, что мы хотим найти человека, который несколько месяцев назад перевел из Сан Бартоломеу в Лондон около десяти миллионов долларов. Она удивилась: «Я о таком слышу в первый раз. Мы бы уж знали. Наверное, он переводил деньги не через наш банк». А я продолжала: «Он перевел десять миллионов через ваш банк, а потом отозвал». «И вы хотите найти этого человека, чтобы убедить его вложить деньги в ваше дело?» – догадалась она. «Это правда, – согласилась я. – Мы заинтересованы в том, чтобы он вложил деньги в наше дело или купил у нас «мерседес» с золотой отделкой». Она, естественно, заинтересовались, что это за чудо. Я ответила, что мы заказали «мерседес» с золотой отделкой и уже в этом году должны получить его. Найти покупателя за восемьдесят пять тысяч долларов очень трудно. Вот если бы нам удалось быстро продать такую машину… Это было бы не только интересно с финансовой точки зрения, но и стало бы самой лучшей рекламой для нас. Ну, а тот, кто поможет нам организовать эту сделку, получит очень большую скидку, если сам решит приобрести новый «мерседес». Через пять минут она вместе с мужем подошла ко мне: «Вы интересовались человеком, который отправил в Европу большую сумму. Это, наверное, Лор Абиер». «Да, – согласился ее супруг, – скорее всего, это действительно он». И рассказал, что некто по имени Лор Абиер перевел в Европу огромную сумму, «конечно, не десять миллионов, а значительно меньше», но перевод был неправильно оформлен, и деньги вернулись. Кто такой этот Абиер, он не знает. Деньги на счет этого Абиера поступили из First American Bank of Florida в июле, а в августе Абиер перевел их через швейцарский банк Union Suisse Bank в Лондон. Но потом эти деньги возвратились и Абиер вернул их в American Bank of Florida. И вообще синьор директор мало что знает об этом Абиере, все дела вел управляющий отделением в Муньересе. Но, как утверждает супруга синьора директора, этот человек вряд ли заинтересует нас.
– Почему?
– Она толком не объяснила.
* * *
Муньерес оказался маленьким селением, запрятанным в горах. Центральная улица с магазинами начиналась сразу за парком. Одноэтажное здание банка соседствовало с магазином игрушек, около которого мы и припарковали машину.
– Можем ли мы говорить с синьором управляющим?
– Синьором Винсенту? – сухо переспросил молодой клерк. Но потом, вперив глаза на радужно улыбающуюся Мальвину, быстро отрапортовал:
– Синьор Винсенту больше здесь не работает.
– Давно?
– Не очень… – он снова посмотрел на Мальвину. – Может быть, присядете?…
Мы сели.
– Я сейчас распоряжусь, чтобы принесли кофе.
Он что-то быстро сказал другому такому же молодому клерку, который, глубоко вздохнув, побежал за кофе.
– Он давно не работает? – повторил я вопрос.
– Уже две недели.
– Мы можем найти его дома?
Это спросила Мальвина. Отвечать клерк, скорее всего, не имел права, но отказать такой женщине не смог:
– Неделю назад он уехал.
– Надолго?
– Трудно сказать, любезная синьора. Он заболел и уехал лечиться во Флориду.
Второй клерк принес кофе и, к неудовольствию первого, сел рядом с нами, причем занял более удобную позицию, чем первый. Он сидел немного сверху и мог, если слегка вытянуться, заглянуть за достаточно открытое декольте моей подруги.
И они оба начали рассказывать. Мы узнали, что болезнь у синьора Винсенту тяжелая, и когда он вернется, никто не знает. Узнали, что синьор Винсенту холостяк. Жил один.
– Может быть, спросить у синьора Абиера… – начал я размышлять вслух.
Оба клерка задумались. Потом первый осторожно начал:
– Я не знаю, был ли синьор Винсенту близко знаком с синьором Абиером.
Но его перебил второй:
– Синьор Абиер наш клиент. Очень богатый человек. Но он крайне редко бывает у нас. Я его видел только один раз.
– Если это тот Абиер, которого я знала, – вмешалась Мальвина, как всегда на хорошем английском, – то он за мной когда-то ухаживал.
– Это нетрудно предположить, – начал первый, но его опять перебил второй:
– Синьора не собирается открыть счет в нашем банке?
Синьора не собиралась.
* * *
Адрес господина управляющего банком мы нашли в телефонном справочнике. Два одинаковых дома рядом. Вокруг кустарник, цветы. Мы позвонили в дверь с номером, указанным в справочнике. Никто не открывал. Потом из соседнего дома появился заспанный субъект в длинной белой рубашке.
– Господин Винсенту уехал.
– Когда вернется?
– Нескоро. А может быть, вообще…
– Если не секрет, куда он уехал?
– Какой уж тут секрет! Во Флориду, лечиться.
И опять тот же разговор о болезни. Болезнь тяжелая. Родственников у господина Винсенту нет. Адрес не оставил. Он вообще очень скрытный человек.
– Он уехал неожиданно?
– Нет, нет. Долго собирался. Устроил прощальный вечер. Было много народа. Было очень грустно. Все понимали.
– И синьор Абиер тоже был?
Ни минуты на раздумье.
– Я не знаю синьора Абиера.
– Это друг синьора Винсенту.
Опять ни минуты на раздумье.
– Вероятно, этот синьор живет не в нашем городе. Я его ни разу не видел у синьора Винсенту.
– Как же все-таки найти новый адрес синьора Винсенту?
– Спросите на почте, не оставлял ли он там…
* * *
На почте, расположившейся в светло-кремовом одноэтажном особняке возле банка, говорили с нами любезно.
– Мы сами беспокоимся, уважаемый синьор. На его имя приходит почта, и мы не знаем, что с ней делать.
– Может быть, обратиться за помощью к синьору Абиеру?
Почтовый работник не знал такого.
Поскольку чары Мальвины на почтового работника, судя по всему, не действовали, разговор продолжил я:
– Вы не могли бы помочь мне с адресом господина Абиера? У меня для него письмо.
Сначала в картотеке рылся чиновник, который с нами разговаривал, потом еще двое, но найти человека с фамилией Абиер они не могли.
С этим мы вернулись домой.
* * *
– Давай отдохнем пару дней, – предложил я. – Подумаем.
На том и порешили. Правда, отдыха не получилось. Мне пришлось сдавать экзамен на водительские права. Практика – куда ни шло, а с устным пришлось повозиться. Но сдал. Устный экзамен сдала и Мальвина, а практику ей пришлось отложить, и она начала брать уроки вождения.
Через пару дней мы начали набеги на соседние с Муньерес городки. Результата никакого. Решили снова наведаться в банк в Муньересе. По случаю Мальвина приобрела совершенно прозрачную светло-кремовую блузку, сквозь которую четко просвечивал бюстгальтер такого же цвета, закрывавший только самую малость бюста.
Оба клерка оказались на месте.
– Синьор Абиер не появлялся?
– Нет.
Оба клерка выглядели расстроенными.
– Интересно, какой он сейчас? Я видела его в последний раз лет эдак… – Мальвина немного подумала и махнула рукой. – Да уж, пожалуй, больше десяти.
Я прикинул, что ей самой десять лет назад было не больше двенадцати и ухаживать за ней мог только злостный педофил. Но Мальвину подсчет годов не смущал:
– Он, наверное, постарел. Он уже носит очки?
– Пожалуй, нет, – неуверенно произнес тот, кого мы называли «второй клерк». – Я вообще видел его один раз.
– А я ни разу, – «первый клерк» был явно расстроен тем, что не может помочь такой красивой даме.
Дома мы подготовили вопросы и Мальвина спросила:
– Он по-прежнему красит волосы?
– Не знаю, я не обратил внимания. Но, кажется, у него волосы темные. Да, темные. Я еще подумал, фамилия нелатинская, а похож на латинца.
– Да, он похож на латинца, – обрадовалась Мальвина. – Не знаю, как сейчас, но тогда… Я помню, он мне обещал отпустить усы.
– Нет, усов он не отпустил.
– Так и ходит без усов и бороды?
– Да.
– И не растолстел?
– Растолстел. Но не очень.
– Но чуть-чуть пополнеть ему бы не мешало. Он бы стал более представительным. Я его представляю с сигарой. Он был с сигарой?
– Нет, он не курил.
Дальше вмешался я, и мы немного поговорили о трубках и табаке.
Потом еще одна домашняя заготовка.
– Когда я видела его в последний раз, у меня не сложилось впечатление, что он знает португальский. А он говорил по-португальски?
Парнишка оживился. Чувствовалось, здесь ему есть что сказать:
– Он говорил по-испански. У него аргентинский акцент.
И потом опять разговоры о городе, о синьоре Винсенту, который был не таким уж хорошим, как многие полагают.
И последний вопрос задал я:
– Я хочу перевести моему знакомому сто тысяч долларов. Вы можете мне помочь?
– Нужно иметь эти деньги на счету в нашем банке, – ответил «первый клерк».
– Обязательно в вашем отделении?
Ответил «второй клерк».
– Нет. Вы можете положить эту сумму в любом отделении нашего банка. Потом вы можете прийти к нам и сообщить, что намереваетесь перевести эти деньги. Мы попросим вас заполнить формуляр и предложим прийти через три дня. Мы направим этот формуляр в Центральное отделение в Рио и, если ваша подпись совпадет с подписью, которую вы оставили когда открывали счет…
– И если на этом счету будет достаточная сумма, – вставил «первый клерк».
– И если при открытии счета не было оговорено каких-либо дополнительных условий для перевода больших сумм, тогда мы попросим вас назвать банк и номер счета, на который вы собираетесь перевести деньги. Если этот банк – клиент «Банку ду Брезил», то проблема решена. Если нет, то мы найдем банк-посредник.
– Но главное – иметь деньги, – закончил тему «первый клерк».
Приехав домой, мы подытожили.
Некто, назвавшийся Лором Абиером, явился в отделение «Банку ду Брезил» в местечке Муньерес вблизи города Сан Бартоломеу и сделал перевод со своего счета в швейцарский банк для дальнейшей оплаты господину Янаеву. Для того, чтобы сделать этот перевод, он должен был по меньшей мере два раза посетить это отделение. Деньги до Янаева не дошли, что-то было неправильно оформлено. Как об этом сообщили синьору Абиеру, нам неизвестно.
Что нам удалось узнать о синьоре Абиере? Возраст и рост неизвестен. Волосы черные, очков не носит, нет ни бороды, ни усов. Говорит по-испански с аргентинским акцентом. Португальским, судя по всему, не владеет. И все.
– Почему ты называешь его синьором? Он скорее всего «герр Абиер», – предположила Мальвина.
Чтобы не обращать внимания на наш интерес к этому «герру», мы решили на время прекратить поиски. Однако через несколько дней убедились, что наша заинтересованность Абиером для многих в этом городе не секрет.

90. Обед у директора торговой палаты

Позвонил директор торговой палаты и пригласил нас на обед.
На обеде знакомых не было. Нас представили владельцу завода по переработке фруктов, известному в городе доктору, директору местной радиостанции и владельцу центральной аптеки. Все были с женами.
За столом говорили обо всем, о чем говорят в подобных случаях. За шампанским хозяин поднял тост за нас с Мальвиной, пожелав нам успехов в бизнесе.
Кофе пили на лужайке, освещенной фонариками в китайском стиле.
Где-то тихо звучала музыка. Два официанта разносили кофе и коньяк. Ко мне подошел хозяин:
– Я наслышан, что вы ищете некоего синьора.
Пришлось признаваться.
– Да. И найти не могу.
– Его зовут…
– Лор Абиер.
– Да, да, Лор Абиер. Должен вам признаться, я хотел сделать вам сюрприз и найти его. Я попросил синьора Куэльу, начальника нашей полиции, помочь мне. И, к сожалению, должен вам сообщить, что даже он с его возможностями – а возможности у него большие – помочь мне не смог.
После этого мне необходимо было объяснить, кто этот Абиер и почему я его ищу.
– Синьор Абиер очень богатый человек. Он знаком с родственниками моей супруги. Через них он высказал готовность помочь мне в организации бизнеса в одном из южных бразильских городов. Конечно, я сам располагаю достаточными средствами, но дополнительные вливания…
– Да, да, конечно, это понятно. И он помог вам выбрать наш город?
– Да, он сказал, что сам подумывает осесть здесь. Но, как видите, его здесь нет. Или пока нет.
– Он был здесь. И это действительно богатый человек.
Ну, конечно, он все проверял и знает про 10 миллионов.
Он продолжал:
– Вы знакомы с ним?
– Нет. Я даже ни разу его не видел.
– А ваша супруга?
– Тоже нет.
– Вы можете найти его?
Это походило на допрос. Уж не служит ли любезный синьор в полиции?!
– Да, конечно. Я напишу родственникам моей супруги.
– Его отсутствие отразится на вашем бизнесе?
Конечно, это был самый важный вопрос. Я вздохнул:
– Бесспорно. Я уже закупил десять «мерседесов». Пока всего десять. И на время ограничусь этим. Сначала нужно привести в порядок салон.
– Стало быть, открывать салон вы будете?
– Не вижу препятствий.
Итак, он узнал, что я ищу человека, который обещал субсидировать мое предприятие, и хотел узнать, есть ли у меня самого средства для открытия салона. Другими словами, его, да и не только его, интересовал я, кто я такой: пустышка, надеющийся на деньги богатого спонсора, или самостоятельный бизнесмен. Думаю, он остался доволен нашим разговором.
А ночью, когда мы ложились спать, Мальвина спросила.
– Не пора ли кончать с этим Абиером? Зачем он нам нужен? Денег он нам не принесет. Или ты думаешь, что, если мы его найдем, нам заплатят? Ошибаешься.
– Во-первых, я уверен, что мы его не найдем. Во-вторых, даже если найдем, нам не заплатят.
– Так зачем мы лезем из кожи вон? Настораживаем местную знать. Сдался тебе этот Павел Михайлович!
– Видишь ли, я повязан с этими людьми. Они когда-то командовали мною. Они меня направили сюда.
– Сейчас другое время. Эти люди уже ничего не могут. Они проиграли. Они говорят красивые слова. А за словами только одно: деньги, достать побольше денег. Если они уж такие идейные, то где они были год назад? Нет, Женя, самый ненадежный тип людей – это проигравшие. От них надо держаться подальше.
Разговор меня удивил и обрадовал. Я не мог до конца отделаться от мысли, что Мальвину мне подставили в качестве надзора и что она – их человек. Правда, все это могло быть, но теперь другой расклад. Теперь она хочет избавиться от них. Что ж, это понятно.
– У нас есть деньги. Мы должны открыть дело. Должны научиться зарабатывать. И забыть про всех этих павлов михайловичей.
– Он может объявиться.
– Если мы найдем Абиера. А мы, если я правильно понимаю, закончили поиски.
– Да, конечно, закончили.
Однако дело Абиера мы не закончили.

91. Падре Джованни

Через несколько дней, когда мы с Мальвиной мирно прогуливались по набережной, возле нас затормозил старенький «форд». За рулем сидел падре Джованни. Я хотел подойти к нему, но святой отец сам проворно выскочил из машины. Весело поздоровавшись, он заговорщически обнял меня:
– Вы ищите Лоренцо Абиера. Всех спрашивали, а про церковь забыли. А никто как церковь не заботится о душах…
Итак, падре знал о существовании Абиера и, более того, знал его полное имя.
– Вы сказали «души», дон Джованни. Значит, он уже прошел печальный обряд в вашем соборе.
– Нет, не прошел, – падре улыбался.
– Но…
– Вы долгое время жили в странах, где церковь не занимает большого места в жизни прихожан. Поэтому и искали этого Абиера в светских учреждениях. А искать надо было на кладбище. В Муньересе, который вы изъездили вдоль и поперек, где поговорили со всеми, кто мог бы знать этого человека, вы забыли одно место: кладбище.
– Он погребен на кладбище в Муньересе?
– А вот этого я не говорил!
– Но…
– Я сказал, что надо было бы заглянуть на кладбище в Муньересе.
– Но если он не похоронен…
– В том-то и дело. Там есть надгробный памятник, где написано, что синьор Лоренцо Абиер родился в 1899 году и умер в возрасте девяносто трех лет.
Я начал считать.
– В таком случае он должен был умереть… Он должен был умереть… в следующем году.
– Верно. На памятнике так и написано: скончался в 1992 году.
– Другими словами, сейчас он еще жив и намеревается скончаться через год. Предусмотрительный человек.
– Многие люди, особенно в преклонном возрасте, еще при жизни, заказывают себе памятники. – Теперь дон Джованни был серьезен. – Это рутинное дело. Правда, обычно дата кончины не упоминается.
– Но здесь упомянута.
– Не стоит удивляться. Некоторые люди суеверны. Они ставят в качестве даты своей кончины только им понятное число. Им можно простить этот небольшой порок.
– Стало быть, синьор Абиер жив, и ему сейчас девяносто два года.
– То, что он родился столько лет назад, это правда. Но вот жив ли он… Думаю, что скорее жив, чем мертв.
– Странно слышать эти слова от вас, дон Джованни.
– Действительно странно. Памятник этот заказала год назад пожилая дама. Она не уточнила, кем приходится ей этот Абиер. Когда вы увидите памятник, а я уверен, что вы поедете взглянуть на него, вы обратите внимание на то, что плита закрывает почти все место, отведенное для могилы. То есть для погребения в гробу пришлось бы поднимать эту плиту.
– Вы хотите сказать, что под плитой захоронения нет.
– Если бы оно было, об этом знали бы служители кладбища. А захоронение не было произведено, однако в прошлом году несколько раз кто-то приносил цветы и оставлял их на плите.
– Это означает, что синьор Абиер мертв?
– Это означает только то, что те, кто приносил цветы, считают его мертвым.
– Когда это было?
– В сентябре и в октябре. С разницей в несколько дней.
– Извините меня, дон Джованни, я не знаю обычаев… Может быть, то, о чем я спрошу вас, покажется вам кощунственным…
– Кощунственными вопросы не бывают. Кощунственными бывают ответы.
– Может так быть, что человек где-то погибает, скажем, в море, или в другой стране, или при каких-то обстоятельствах, когда тело невозможно захоронить, и ему ставят что ли… условный памятник?
– Такое бывает. В Соединенных Штатах это распространенный обычай. Но это не тот случай. Дама, которая заказывала памятник, сказала, что синьор Абиер жив.
– Она могла сказать неправду.
– Зачем?
– Вероятно, чтобы потом захоронить прах в урне.
– Это возможно. Как я сказал, надгробие не поднималось. Однако в памятнике есть нечто в виде склепа, куда легко поставить урну. После появления цветов смотритель открывал склеп, и там было пусто. Могу добавить, что вчера он проверил склеп, и урны там тоже не было.
– Конечно, лучше брать деньги за могилу с человека, пока он жив. С мертвого много не возьмешь, – профилософствовала Мальвина.
Я засомневался, переводить ли это падре, но он так вопросительно смотрел на меня, что мне не оставалось ничего другого, как перевести. На мое удивление, падре рассмеялся.
– Верно, верно, покойники народ очень скупой, уж я-то это знаю.
Он посмотрел на часы и заторопился.

92. Дела кладбищенские

Кладбище начиналось сразу за церковью. Желтая, то ли от времени, то ли по задумке средневековых архитекторов, церковь пряталась за высокими серыми каменными памятниками. Сквозь дорожки, уложенные квадратными плитами, пробивалась пожелтевшая трава. Змей мы не боялись. Добрейший доктор Бутика объяснил нам как-то, что змей ни в городе ни в окрестностях нет, потому как местные куры, регулярно склевывали все змеиные яйца и оставили змей без потомства. Зато ящериц было много, маленькие, почти розовые и побольше – серые, они выскакивали из травы, перебегали дорожку и скрывались в траве. Разноцветные, размером с колибри, птицы перелетали с памятника на памятник.
Могилу господина Абиера мы нашли сразу. Серая плита действительно закрывала почти все пространство, отведенное для могилы. Надпись: Lorenzo Abier. 29.03 1899 – 7.11 1992. Сверху и снизу орнамент.
Мальвина встала на колени:
– Здесь маленькая дверца. Открыть?
– Открой.
Она открыла, попыталась посмотреть внутрь:
– Ничего не видно, отверстие узкое. Но урну поставить можно.
Она закрыла дверцу, поднялась:
– Надо купить хороший фонарь.
Мы решили вернуться в город, купить фонарь и поляроид, чтобы сфотографировать плиту.
– А он и день смерти предсказал, – рассуждала Мальвина в машине. – Какого числа он собирается умереть? Седьмого одиннадцатого. Постой! Как я сразу не догадалась!
Я тоже сразу не догадался. Седьмого ноября! И не просто седьмого ноября, а седьмого ноября 1992 года, юбилей революции. Семидесятипятилетняя годовщина.
– Это что-нибудь должно означать, – не сомневалась Мальвина.
– Что-то должно… но что?
– Он не мог всерьез думать, будто кто-то поверит, что он умрет естественной смертью именно в день юбилея. Скорее всего, он очень болен и хочет наложить на себя руки, а лучшего дня для этого, чем седьмое ноября, нет. Он хочет сказать, что семидесятипятилетняя годовщина – это конец. Конец революции.
– Или наоборот. Он предупреждает: революция не забыта, не будет забыта.
Через день купили поляроид, научились им пользоваться. Потом приобрели фонарь.
На кладбище приехали утром.
Те же птицы, та же тишина. Все то же. А что может измениться на кладбище за неделю?!
Сделали несколько фотографий плиты. Теперь уже я нагнулся, открыл дверцу, посветил фонарем. Длинный узкий проход, совершенно пустой.
– Посмотри, за нами кто-то следит.
Я поднялся. Никого.
– Я хорошо видела, в глубине аллеи кто-то стоял.
Я обошел аллею. Никого. Даже птицы куда-то спрятались.
– Мне не показалось, – убеждала меня Мальвина в машине.
– Ну и что?! Конечно, кто-то следил. За нами вообще должны следить.
– Правильно, – обрадовалась Мальвина. – И так же правильно то, что с этим надо кончать. Нужно заниматься делом. Работать и забыть всю эту ерунду.
Я не возражал.
Но однажды, когда я в очередной раз разглядывал фотографию надгробной плиты, мне показалось, будто орнамент напоминает что-то. Но что? Я внимательно всматривался в орнамент.
И вдруг я догадался.
Но догадка показалась настолько странной, что я, дабы не вызывать насмешек Мальвины, вслух решил ее не высказывать. Нужно было сначала позвонить в Рио.
На следующий день, как только Мальвина отъехала от дома на машине преподавателя вождения, я набрал номер гостиницы, где мы останавливались во время пребывания в Рио, и попросил синьора Мануэла.
– У меня к вам просьба. В русском консульстве в Рио обязательно должен быть магазин, где сотрудники покупают товары, присланные из России. Мне нужна бутылка минеральной воды. Только одна бутылка. Называется вода «Боржоми».
Мануэл, как всегда, был немногословен:
– Я помню такую воду. Я вам ее вышлю.
Через неделю я получил уведомление о том, что на мой адрес прибыл груз с маркировкой «Осторожно, бьющийся предмет!» На почту мы отправились вдвоем с Мальвиной. Там нам выдали коробку с надписью «Минеральная вода». Мальвина, которая редко чему-нибудь удивлялась, осталась невозмутимой и на этот раз. Однако, когда дома мы вскрыли коробку и она увидала бутылку «Боржоми», вопросительно посмотрела на меня.
– Ты понимаешь, – начал оправдываться я, – у меня в последнее время изжога…
Я взял бутылку, внимательно посмотрел на этикетку.
Неужели я догадался?!
– Смотри.
Я достал фотографию надгробной плиты и показал на этикетку бутылки:
– Видишь грузинские буквы?
Мальвина еще ничего не понимала:
– Вижу.
– А теперь посмотри на орнамент.
– Ну…
– Там встречаются такие же буквы.
– Ты хочешь сказать, что это не орнамент, а текст?
– Да. Там есть грузинские буквы. Надо только убрать лишнее. Все эти кружочки. Убери их.
– Попробую.
Она взяла лист бумаги и аккуратно перерисовала орнамент без кружочков. Получилось следующее:
– Это похоже на имя и фамилию, – предположила Мальвина.
– Верно, – согласился я.
– Почти совпадает количество букв. Лоренцо Абиер. В фамилии совпадает, в имени на одну больше.
– Теперь надо посмотреть, какие буквы в этикетке совпадают с буквами на надгробии.
– Первая «Б». Есть похожая. «О» – нет. «Р» есть. «Ж» – тоже нет. «М» – нет. Зато «И» есть. Итого три, – посчитала Мальвина.
– А теперь поставим их в текст на фотографии.
У нас получилось:
«– – – Р – – – И – Б – РИ —».
Мы посмотрели друг на друга, не веря своим глазам.
– Три буквы из фамилии «Абиер», – почти прошептала Мальвина. – Значит, если и остальные буквы те же, то…
– То на надгробье написано: «Лаврентий Берия».

93. Не может быть

– Не может быть! Не может быть! – повторял я.
В моем ведомстве знали, что суд над Берией в 1953 году был фикцией. По поводу судьбы самого министра сложились два мнения. Одно, наиболее распространенное, – он был убит во время ареста у себя дома. Другое: ему удалось бежать. Последнее косвенно подтверждалось тем, что после «ареста» допрашивали его жену и сына. Во время допроса их спрашивали, где он скрывается. Это арестованный-то!
Так или иначе, судьба министра оставалась неясной. Мне кто-то говорил за дружеским застольем, что он действительно скрылся, но вскоре умер. А этот «кто-то» был, как говорили в то время, человеком «очень информированным».
Все это я рассказал Мальвине.
– И ты считаешь, что на этом кладбище похоронен он? – спросила она. Потом поправилась: – Будет похоронен он.
– Постой! А ведь двадцать девятое марта 1989 года – это, скорее всего, настоящий день его рождения.
– Надо проверить.
– Конечно. Я помню, в пятьдесят третьем году ему было пятьдесят четыре года. Стало быть, год рождения сходится. И помню, по гороскопу он – «овен», как и мой шеф, то есть родился где-то в конце марта – начале апреля. Завтра мы пойдем в библиотеку и проверим.
– Какова вероятность того, что он остался жив в 1953 году?
– То, что ему удалось скрыться, это почти аксиома. Такой человек, как он, не мог не подготовить путей отхода. Но кого-то действительно убили при его аресте.
– Двойника?
– У Берии не было двойников. Так же, как у Сталина. Они боялись, что двойник может выдать себя за них. А в атмосфере всеобщего страха разобрать, «кто есть кто», было бы очень трудно.
– Но если Берии удалось скрыться, он обязательно проявил бы себя за эти почти сорок лет.
– Не обязательно. Был такой Баженов. Он работал секретарем Сталина в двадцатые годы. Потом бежал на запад. И послал Сталину письмо, где написал, что если за ним не будет охоты, то он исчезнет, не опубликует свои воспоминания и не будет выступать в прессе. В случае его смерти воспоминания будут опубликованы. Сталин согласился. Баженов спокойно жил во Франции, никто его не трогал. Но воспоминания он опубликовал… После смерти Сталина.
– Ты считаешь, что была такая же договоренность и с Берией?
– Берия хорошо знал историю Баженова. Ко времени его бегства Баженов еще не опубликовал воспоминаний. Кроме того, Берия был профессиональный конспиратор. Он сам ездил на встречу со своими суперагентами. Причем, ездил за границу. И пользовался каналами, лично им подготовленными, о которых никто не знал. После войны он был отстранен от прямого руководства безопасностью и занимался атомной бомбой, но и тогда, по личному распоряжению Сталина, продолжал встречаться с суперагентами. Он исчезал из своего дома, и никто из его охраны не знал, где он.
– Это действительно были суперагенты, а не…
– Не дамы, ты хочешь сказать. Сталина обмануть было трудно. У него была личная система информации и он хорошо знал жизнь своих соратников. И разврата Сталин не терпел. Другое дело, среди этих суперагентов действительно были женщины. И какие! Почти наверняка Марика Рокк. Та самая, которая пела «Семнадцать мгновений весны». В Союзе ее знали по фильмам, они крутились у нас после войны. Марика Рокк была подругой Евы Браун, бывала дома у Гитлера, а после войны спокойно вернулась в родную Венгрию, мало того, что с большими деньгами, но и жила, не прячась, открыто. Сейчас она в Германии, поет в оперетте. Еще одна интересная дама – Ольга Чехова. Жена племянника Антона Павловича Чехова. Она дружила с женой Геббельса. Я назвал тебе двоих. Это те, кого мы знали. Наверняка были и другие. Но главное не это. У Берии должны были быть каналы для перехода границы. И он мог воспользоваться одним из них. Тем более, что опасаться за свою жизнь он начал еще при жизни Сталина.
– Хорошо, – согласилась Мальвина. – Примем за отправную точку то, что Берии удалось скрыться. Что дальше? Прошло уже почти сорок лет. Сейчас ему должно быть девяносто три года. А я-то говорила, что он за мной ухаживал!
– Ты, моя прелесть, нравишься мужчинам любого возраста.
– Он вполне может быть жив. Кавказцы живут долго.
– Не все. Сталин в семьдесят лет был дряхлым больным стариком.
– Может быть, это его сын или внук.
– Может быть. Но обрати внимание: на могиле написано Лоренцо, а это и есть Лаврентий. Да и какая разница: сын, внук… Главное – это тот, кто переводил деньги. Тот, у кого они есть. И кто готов переводить их на определенные цели. Поэтому наша задача остается прежней: найти этого человека и объяснить ему, кому надо переводить деньги. Или кому не надо их переводить.
– Скажи, а у Берии могли быть деньги?
Я не сомневался:
– Да, и огромные. Сейчас идиоты в Москве ищут деньги партии. Не было у партии тайных денег. Потому что не могло быть. Потому что все деньги страны и так были деньгами партии. Когда партийным начальникам нужны были деньги, они просто брали их из казны, оформляя решением Совмина.
– А Берия?
– Тогда было другое время. И другое отношение к деньгам. Валюта рассматривалась как орудие вербовки, и поэтому ею бесконтрольно ведали соответствующие службы. Кроме того, перед войной, а особенно во время войны, в Советский Союз стекались огромные массы валюты: и захваченной, и переданной законно. И командовал этим всем лично Берия. Даже после того, как стал руководить только физиками.
– Стало быть у него, или у его наследников могут быть большие деньги?
– Огромные. Трудно исчислимые.
– А почему Бразилия? Почему для пересылки денег выбрана Бразилия?
– Для пересылки выбрана почему-то Бразилия, но владельцы находятся в другой латиноамериканской стране. Ты помнишь, этот тип говорил по-испански с аргентинским акцентом. А Аргентина – страна очень подходящая для того, чтобы Берия бежал именно туда. Кроме того, у нас говорили, что кто-то даже видел его в Аргентине, в каком-то маленьком городе.
Через несколько дней Мальвина нашла в библиотеке старинную газету, где было написано, что интересующий нас человек действительно родился 29 марта 1899 года.
– Мы на верном пути! – радостно воскликнула счастливая продолжательница дела юных следопытов.
– Но мы не знаем, куда ведет этот путь, – продолжил я.
– И что нам теперь делать?
– Если на надгробье написано седьмое ноября1992 года, значит, в этот день что-то должно произойти.
– Стало быть, остается только одно: ждать седьмого ноября, – обрадовалась Мальвина. – Вот и прекрасно. А пока будем работать.
И мы продолжали работать.

94. Они должны прийти

В конце мая наконец решился вопрос со зданием для салона и с территорией возле него. Я перевел деньги и получил документы на право владения.
Начались новые хлопоты: надо было придать салону респектабельный вид. Требовался полный ремонт. Сначала появился дизайнер из Рио, с ним работала Мальвина, работала со знанием дела и с требовательностью, временами переходящей в резкость. Наконец проект был закончен и в сентябре утвержден – без особых проблем – в торговой палате, так требовали местные законы.
Фирму для выполнения этого проекта я нашел еще месяц назад, и с вполне допустимой раскачкой ее работники приступили к делу. Работали медленно, все-таки юг, но, к нашему с Мальвиной удивлению, очень аккуратно. Обещали закончить к октябрю, но мы быстро поняли, что если все будет готово к Новому году, то нам повезет. Уже с середины августа я начал подыскивать людей для работы в салоне.
Прибытие новых машин я хотел задержать до декабря, но не получилось, и 25 октября большой трак привез из Рио 8 новеньких «мерседесов»: четыре машины 190-го класса, две – 300-го и две – 400-го. Хорошо, что к тому времени уже был готов сарай с надежной защитой.
Приближалось 7 ноября.
Напомнил нам о его приближении падре Джованни:
– Может так случиться, что люди, которые вас интересуют, появятся седьмого ноября. Если вы помните, это дата указана на надгробье.
Говорить ему, что я забыл про эту дату и что она меня не интересует, было глупо.
– Да, я помню, дон Джованни. И не знаю, как не пропустить интересующих меня людей. Не сидеть же мне весь день на кладбище.
– Постараюсь вам помочь.
Я поблагодарил его и стал думать, как лучше подготовиться к встрече. В том, что кто-то появится, я не сомневался.
– Может быть, будем попеременно дежурить на кладбище? – предложила Мальвина.
– Нет. Мы их спугнем. Они очень не хотят оставлять свои фотографии. Люди, которые переводят десять миллионов неизвестно как заработанных долларов, обычно не любят, чтобы их фотографировали. Этот человек из Муньереса, как ты помнишь, старался остаться незамеченным.
– Но тогда они могут вообще не прийти.
– Вряд ли. Им зачем-то нужна эта дата.
Я попытался поставить себя на их место: в конце концов, я такой же профессионал, как и они. Да и той же школы.
– Они попытаются прийти ночью, – предположила Мальвина.
– Нет, они вряд ли пойдут на это. Они понимают, что их будут ждать. И ночью им трудно будет ускользнуть. Их просто можно будет взять около могилы.
– Но кто их будет брать? Мы?
– Никто их брать не будет. Но они этого не знают. Поэтому они придут или на день раньше, или на день позже. Хотя на день позже они тоже не придут. Они понимают: если тот, кто их ждет, не увидит ни их, ни то, что они должны принести, седьмого ноября, он будет ждать их на следующий день.
– Значит «до»?
– Да. «До». Это я говорю тебе как профессионал.
– Ты уверен, что они что-то должны принести? Может быть, на этот день назначена встреча.
– Ты думаешь, время и место встречи изменить нельзя? Вряд ли. Встреча на кладбище – это подходяще для сектантов, для какого-нибудь новомодного движения, но людям, для которых седьмое ноября – праздник, это место не подходит. Нет, они что-нибудь положат. И за несколько дней до седьмого…
– Какой бы день выбрал ты?
– Тот, когда все заняты. Например, воскресенье, день футбола. Посмотри, какой день недели седьмого.
Мальвина достала календарь:
– Суббота.
– Нет, воскресенье слишком далеко. Это должно произойти раньше: в среду или четверг.
– А что они могут положить?
– Трудно сказать. Скорее всего, урну. Но что будет в ней…
– А не усложняем ли мы? Может быть, просто в этот день они организуют захоронение своего товарища или руководителя, умершего ранее.
Мальвина была прагматисткой. И я с ней согласился.
– День выбран подходящий. Если это действительно бывший министр, то он мог умереть раньше, скажем, несколько лет назад, но заранее попросить, чтобы его похоронили в день, столь важный для коммуниста. И при его жизни или сразу после смерти, что вернее, кто-то и заказал это надгробье.
– Тогда мы ломимся в открытую дверь. Но почему в этом случае не настоящее имя, а измененное?
– Он хотел оставаться неизвестным и после смерти. Это понятно, такое имя! Кроме того, он хотел, чтобы его похоронили под тем именем, под которым его знали в Латинской Америке.
– Но почему именно Сан Бартоломеу?
Такой вопрос я себе тоже задавал.
– Этого я не понимаю.
Мальвина не отставала:
– Если это Берия, то есть, если Берия и Абиер – один и тот же человек, то кто переводил деньги из банка? По всем данным, это не был столетний старик.
Все последующие дни меня мучил вопрос, почему надгробие установлено здесь, на маленьком кладбище в Муньересе. Ответа я не находил.
Однажды я перелистывал «Монд». Много статей, посвященных 500-летию открытия Америки, сообщение о съезде компартии Китая, репортаж о закрытии Всемирной выставки и, конечно же, статьи о приближающихся выборах в Соединенных Штатах.
Стоп. Когда выборы в Соединенных Штатах? В первый вторник после первого понедельника ноября. То есть во вторник 3 ноября.
На следующий день я встретил нашего хозяина доктора Бутику и спросил его, будет ли он следить за выборами в США.
– Это как футбол, – ответил он, – смотришь допоздна.
Все, кого я спрашивал потом, отвечали, что обычно следят за выборами по телевизору. И каждый второй повторял фразу доктора Бутики: это интересно, это как футбол. А футбол в Бразилии смотрят все.
– Они придут вечером третьего ноября, – сказал я Мальвине.

95. Ночью на кладбище

Днем 3 ноября мы отправились на кладбище. Тихий день, такой как большинство дней в этом тихом городке. Мы с Мальвиной подошли к склепу, я взял фонарь, открыл дверцу, посветил. Пусто, как и в прошлый раз.
Мы побродили по пустынным аллеям, подошли к забору: мы искали наиболее удобный путь к могиле господина Абиера от каменной ограды, где намеревались ночью припарковать машину.
Я сокрушался:
– Нет ни одного удобного места, где можно оставить машину, не привлекая внимания. Если мы оставим ее у входа, ее заметят, и все сорвется.
– А что делать?
– Будем оставлять машину на короткий срок, достаточный для того, чтобы я смог сбегать до могилы и вернуться.
У Мальвины был другой план. Она соглашалась, что машину нельзя долго оставлять ночью около кладбища. Хотя ночью движение и не такое как днем, но дорога, на которую выходит кладбище, – основная дорога в Муньерес, ночью две-три машины в час пройти могут.
– Лучше, если бы я села за руль, высадила бы тебя у ограды, отъехала и вернулась через десять минут. Но я ночью водить боюсь. Мы не имеем права рисковать. Значит, один вариант: ты за рулем, я – на кладбище.
– Ты с ума сошла!
– Думаешь, испугаюсь?
Я так не думал. Я уже знал, что моя спутница вообще ничего не боится, но пускать женщину в такое путешествие… Что может быть веселее кладбища ночью!
Мы вернулись домой. Снова обсуждали, кому садиться за руль.
– Скажи, у какого фонаря нужно остановить машину? – спросила Мальвина.
Я не понял. Она сама ответила:
– Машину надо остановить между вторым и третьим фонарем.
– Почему?
– По трем причинам. Во-первых, там есть пролом, через который можно проникнуть на кладбище, не перелезая через ограду.
Пролома я не заметил, но поверил. Ограда была невысокая, не больше метра, и перелезть через нее не составляло труда, хотя пролом, конечно, лучше.
– Во-вторых, от него ведет прямая тропинка к нужной нам могиле. Ночью это важно, будет трудно заблудиться.
Третью причину я знал. Между фонарями самое темное место.
Я понимал, что вариант «я за рулем, Мальвина – к могиле» самый подходящий, поэтому, посопротивлявшись слегка, согласился.
– Тебе надо взять с собой перчатки.
– И пластиковую сумку. И тебе тоже нужны перчатки.
Я кивнул. Если она что-нибудь найдет, то рассматривать будем вдвоем.
– Что они могут принести? Урну?
– Вариант один: урна. Но вот что в ней… Там может оказаться пепел. Кстати, это самое вероятное.
– Урна бывает закрытой?
– Не знаю, но на всякий случай возьмем инструмент.
На этой широте темнеет быстро. Уже в семь часов Мальвина начала торопить:
– Поехали.
– Еще рано.
Сообщения о результатах выборов в Штатах начнут поступать в десять. До этого времени ехать не стоит.
Но в восемь часов Мальвина просто вытолкала меня из дома.
На дороге встречались машины, и мы были вынуждены один раз проехать мимо кладбища. Зато в следующий раз на шоссе мы оказались одни.
– Не побоишься? Может быть, лучше я? – в последний раз спросил я Мальвину.
– Нет, – твердо ответила она и добавила: – На всякий случай я взяла нож, вдруг кто-нибудь нападет.
Она показала складной ножик, который мы купили неделю назад.
– Кроме того… Я разве тебе не рассказывала, что окончила школу самообороны?…
Это было для меня новостью. Хорошо, что я ни разу не пытался воздействовать на нее силой. Интересно, что еще я узнаю про нее!
Когда мы подъехали, она проворно выскочила из машины и, перешагнув через пролом, скрылась в темноте. Я проехал вперед, на кругу вблизи заправки, которая уже к этому времени не работала, развернулся, вернулся в город и снова направился к кладбищу. Мальвина была права, место у пролома оказалось очень удобным, его было видно издалека. Я остановил машину, открыл правую дверцу. Мальвина выскочила из темноты и впрыгнула на сиденье:
– Пусто.
– Как там? – спросил я по дороге домой.
– Тихо, как днем. И не очень темно. Фонари с дороги освещают дорожку. Спрятаться трудно даже ночью. Я уверена: никого кроме меня там не было. Вернемся через час.
Через час я остановился у пролома. Мальвина уверенно вышла из машины и, не оглядываясь, пошла к пролому.
«До чего же смела!» – подумал я.
Машин не было, и я с трудом удержался от соблазна остаться ждать. Но отъехал и вернулся через положенные десять минут. Мальвина уже ждала.
– Пусто.
Следующий раз мы выехали из дома в полдесятого.
Машин на шоссе не было. Я снова остановился у пролома. Мальвина вышла и, как в предыдущий раз, пошла, не оглядываясь. Выждав полминуты, я закрыл машину и отправился следом.
Я видел удаляющуюся Мальвину. Она шла спокойно, как привидение. «Вот уж кто может вселить ужас, так это она», – подумал я.
Она подошла к могиле. Я остановился и наблюдал. Она нагнулась, открыла дверцу, посветила, закрыла дверцу. Поднялась, в руках у нее ничего не было. Я поспешил назад. Через минуту она села рядом со мной. Мы отъехали.
– Зачем ты следил за мной?
– Не следил, а подстраховывал. Как ты заметила?
– Ты шумно ходишь.
А ведь меня учили ходить бесшумно.
Следующий раз мы выехали без пяти одиннадцать.
– Давай поменяем машину, – предложила Мальвина. – А то эта уже примелькалась. Возьмем один из наших новых «мерседесов».
– На них только временные номера.
– Так мы и возьмем их на время.
Идея мне понравилась. Зря не догадался раньше.
Подъехали к салону. Пару минут повозились с ключами и через пять минут сидели в новом темно-зеленом «мерседесе-400».
– Новенький, на спидометре всего ничего.
Мальвину спидометр не интересовал:
– Подстраховывай меня, только оставайся у пролома. Там можно спрятаться. Следи, как бы кто не увел машину. И смотри по сторонам.
Интересно, кто из нас кадровый разведчик?!
Но я сделал все, как она сказала. Остался у пролома. Отсюда действительно была видна освещаемая фонарями тропинка, по которой снова как приведение скользила Мальвина. Но могилы не было видно.
Вернулась Мальвина быстро. Снова с пустыми руками. Мы вернулись в машину. Я собирался завести мотор, она меня остановила.
– Ты знаешь, мне показалось, там что-то не так.
– А что именно?
– Не знаю. Который час?
– Первый. Время самое подходящее.
– Сделаем пару кругов, и я снова пойду.
Мы сделали всего один круг и остановились у пролома.
– Я пойду с тобой.
– Не надо. Следи лучше отсюда.
Она снова плавно поплыла по тропинке, скрылась за поворотом к могиле. И уже через несколько секунд снова появилась. Она почти бежала.
Я выскочил навстречу. Она замахала руками, показывая на машину.
Я повернулся к «мерседесу» и увидел, что его осветила фарами проезжающая машина. Я бросился к дверце. Мальвина меня догнала:
– Быстрее, они ушли!
– Что случилось?
– Я услышала шорох.
– Ты успела осмотреть склеп?
– Нет. Вперед, за ними!
Машина, которую мы преследовали, уходила в сторону гор. Сзади я не мог разобрать, какой она марки. Шла плавно, быстро набирала и сбрасывала скорость. Но и наш новенький «мерседес» не отставал.
– Думаю, они не профессионалы.
– Почему? – спросила Мальвина.
– Профессионалы не полезли бы в горы. Там их легче достать. Они видели, какая у нас машина.
– Может быть, у них лучше.
– У нас новый «мерседес».
Мы поднимались все выше, но дорога оставалась достаточно широкой.
– Что мы будем делать, если они остановятся и выйдут? – спросила Мальвина.
– Проедем мимо, для нас важно узнать номер их машины. Тогда мы попытаемся найти хозяев.
Кустарники – теперь я знал, что это кофе – почти вплотную подходили к дороге. Луна освещала асфальт. Снова начался подъем.
– А вообще зачем они нам нужны? – спросила Мальвина.
– Чтобы объяснить им, кто мы такие.
– Ты думаешь, сейчас самое лучшее время?
Дорога неожиданно сузилась, стала петлять налево-направо, направо-налево. Машина впереди замедлила, я тоже сбросил скорость. Так мы ехали минуты три.
Вдруг машина, которую мы преследовали, словно прыгнула вперед. Мы выскочили на широкое шоссе. Расстояние между нами не сокращалось.
– Мотор у них не слабее нашего, – вынужден был признать я. – Догнать их будет трудно, если только…
Мальвина меня остановила:
– Послушай, а ведь они нас уводят от кладбища!
Я уже об этом думал. Мальвина продолжала:
– Пока мы за ними гонимся, кто-то спокойно орудует там.
Я согласился, но назад дороги не было.
Стрелка на спидометре допрыгала до 150 километров, а машина впереди летела, как на парусах.
– Мы ее не догоним, – вздохнула Мальвина.
– Должны догнать.
Вдруг машина впереди резко затормозила, вылетела на встречную полосу, развернулась и поехала нам навстречу. Такой маневр я знал, сам ему обучался.
Теперь мы ехали навстречу друг другу. Я притормозил, чтобы быстрее развернуться, когда они проедут.
Они уже были близко, и я увидел, что человек, сидящий рядом с шофером, поднялся: их машина оказалась с открытым верхом.
Резким движением я рванул «мерседес» вправо. Потом влево.
Встречная машина приближалась, я уже ясно видел ее в свете наших фар: «порше» с открытым верхом. И заметил в руках у пассажира автомат. Мы стремительно сближались.
– Пригнись! – закричал я Мальвине.
И снова рванул машину вправо. Почти одновременно мой «мерседес» налетел на камень, и нас отбросило влево прямо на приближающийся «порше».
Выстрелов я не услышал, только звон разбитого стекла. Яркий свет фар ослепил меня. Потом стало темно.
Я затормозил.
– Марина, как ты?
Молчание. Потом:
– Жива я, жива. Сволочи! Как ты?
– Нормально. Не поцарапали?
– Нет.
Я остановил машину. Попытался выдавить лобовое стекло. Оно не поддалось. Придется ехать с разбитым. Я вышел на дорогу. Вдали были видны фары удалявшегося «порше».
Ну, раз живы, то нечего сдаваться.
Я снова сел в машину, развернулся, конечно, не так лихо, и мы поехали назад.
– Куда?
Я не ответил, я еще не решил, что делать. Мы доехали до того места, где выскочили на шоссе. «Порше» впереди быстро удалялся. Значит, назад, к кладбищу, они не поехали.
– Это тот съезд, с которого мы выехали на шоссе? – спросила Мальвина.
– Да.
– Мы их уже не догоним. И если не повернем на дорогу, по которой ехали, можем заблудиться. По крайней мере не сумеем быстро добраться до кладбища.
Она была права.
Дорога назад показалась длиннее.
– Мы не заблудились? – спросила Мальвина.
– Вроде бы нет.
Хотя сам я уверен не был.
Но мы не заблудились. Дорога стала шире, появились фонари. Я проехал мимо кладбища. Никаких машин… Я развернулся и подъехал в пролому.
– Пойду с тобой.
– Нет, все как в прошлый раз. Стратегию на ходу менять не надо.
Все как в прошлый раз. Я оставался у пролома, она так же неторопливо направилась к могиле, исчезла за поворотом. Я ждал. Ее долго не было.
Я начал волноваться и поднялся, чтобы пойти ей навстречу. В это время она появилась на дорожке. В руках у нее была полиэтиленовая сумка. В ней что-то лежало. Она что-то нашла.

96. Урна

Я поспешил к машине. Мальвина села рядом.
– Что там?
– Урна. И больше ничего. Где будем открывать?
– Едем в салон.
– Поменяем машину?
– В любом случае светиться в битой машине у дома не стоит.
– Там и посмотрим, что в урне.
Хорошая идея.
Что в урне? Прах человека, некогда грозы целой страны? Или что-то еще?
Мы доехали до салона. Теперь мы вне посторонних взглядов.
Поднялись ко мне в кабинет. Мальвина вытащила урну из сумки:
– Возьми.
Небольшая ваза, легкая.
– Откроем в бюро.
Я согласился.
Мы поставили урну на стол. Крышка отвинтилась без труда. Мы заглянули внутрь. Пепла там не было. Там вообще ничего не было. Кроме пустой бутылки из-под минеральной воды.
Мы вынули бутылку, начали осматривать со всех сторон. Обыкновенная пластиковая бутылка без этикетки. Внутри ничего.
– Пусто.
– Пусто.
– Что бы это могло означать?
Мальвина внимательно рассматривала бутылку:
– Здесь что-то нацарапано. Дай лупу.
Лупы не было. Но и без лупы удалось разобрать несколько строчек. Точнее, три строчки:
«10.45
– Engels
18701879»
И все.
– Что будем делать с урной? С бутылкой? – спросила Мальвина.
– Все сфотографируем и отвезем на кладбище.
– На этой машине?
– На этой нельзя, нас могут увидеть. Как объяснить битое стекло? Но и на нашей машине тоже нельзя. После того, что произошло, лучше ее не светить. Возьмем еще один «мерседес», благо, у нас их восемь штук, и пять на ходу.
Взяли маленький вишневый «мерседес-300». До кладбища доехали, не встретив ни одной машины. Снова повторили тот же маневр. Я ждал Мальвину у пролома. Она вернулась быстро.
– Положила аккуратно?
– Я все делаю аккуратно.
Что правда, то правда, она все делала аккуратно.
Мы вернулись в салон, взяли свою машину и через двадцать минут были дома. Часы показывали два часа.
– Как ты думаешь, этой ночью ничего не может еще произойти? – спросила Мальвина. – Еще только два…
Что бы ни произошло, я больше никуда не поеду.
– Раздеваемся и в кровать.
Проснулись мы в семь.
– Поедем на кладбище, посмотрим, как там?
Похоже, вчерашних волнений Мальвине было мало.
Я не согласился. Падре Джованни или кто-нибудь по его просьбе непременно осмотрит могилу за день до 7 ноября. Если мы туда поедем, то можем с ними столкнуться.
– Интересно, когда падре скажет, что урна в склепе, – вслух размышляла Мальвина.
– Что это изменит?
– Ничего. Но они откроют урну?
– В этом я не сомневаюсь.
В обед Мальвина предложила:
– Давай все-таки попытаемся разобраться, что произошло ночью.
– Давай.
– Итак, урну они все-таки положили. Но мы не знаем когда. Или до того, как мы начали погоню, или кто-то спокойно поставил урну, пока мы за ними гнались.
– Давай поставим вопрос иначе: убегали ли они от нас или уводили подальше от кладбища? Скорее всего, сначала они уводили нас от кладбища, а потом решили от нас избавиться. И напали только для того, чтобы мы их перестали преследовать.
– Когда мы подъехали, их машины не было. Ты остановился, я вышла, почти дошла до могилы и услышала шаги. Кто-то шел по направлению к выходу.
– По направлению к выходу или наоборот от выхода?
– Этого я не поняла.
– Логично предположить, что некто дошел до выхода, и там его ждала машина. Они, разумеется, видели нашу машину, но сначала должны были забрать человека, идущего по аллее. Отсюда первый вывод: они не хотели, чтобы их «порше» стоял у кладбища, поэтому высадили своего человека и уехали. Он заложил урну в склеп, а они вернулись, чтобы забрать его.
– То есть повторили наш метод.
– Вывод второй: если бы они хотели просто увести нас от кладбища, то подождали бы, пока мы вернемся в машину и рванули бы. Но они отъехали до того, как мы вернулись. Для них было главным, чтобы мы их не увидели. Поэтому сначала пытались от нас уйти, потом стреляли. Кстати, стреляли не по машине.
– Но…
– Если ты помнишь, я наехал на камень и нас отбросило вправо. Поэтому попали в лобовое стекло.
Мы возвращались к этой теме не один раз. И после долгих дебатов пришли к единому мнению: они не знали, что мы следим за могилой, и поступили, как мы: высадили человека с урной, чтобы приехать за ним через какое-то время. Когда вернулись, увидели нас. Человек быстро сел в машину, и они отъехали. Когда заметили, что мы их преследуем, попытались уйти. Не удалось – и они нас обстреляли.
Очевидно, у них в машине был кто-то, хорошо знающий местность: уж очень уверенно он вывел машину на шоссе по дороге, петлявшей в горах. А если это местный, то мы могли его знать. Хотя ни одного «порше» в городе нет. Наверное, если бы мы смогли разглядеть номерной знак этого «порше», то по нему узнали бы владельца.
* * *
7 ноября рано утром в салон забежал какой-то субъект.
– Синьор Эуженио, падре Джованни очень просит вас подъехать на кладбище в Муньересе.
Он пытался объяснить, что это важно, но я его не слушал.
Через полчаса мы были на кладбище. Падре Джованни прохаживался около могилы.
– Кто-то заложил урну. И мы не видели кто. Я хочу признаться, синьор Эуженио, я попросил одного прихожанина следить за могилой весь день с самого утра. Но… но он обнаружил, что урна уже в склепе.
У падре был такой удивленный и даже расстроенный вид, что я поверил: появление урны в склепе его озадачило.
Я нагнулся и открыл дверцу склепа. Убедился, урна на месте. А где ей еще быть!
– Значит, этого господина похоронили, – зло произнес я. Я должен быть злым и разочарованным. – Как же так получается, дон Джованни: человек умер седьмого ноября, и уже к утру того же дня его пепел предали земле? Не кажется ли вам, что как-то быстро все произошло?
– Я думаю, – отвечал падре, – умер он раньше. – Боюсь, что его не было в живых, когда заказывали надгробье. Но он завещал, по каким-то ему известным причинам, похоронить его именно в этот день. Родственники так и сделали.
– Но почему никто не видел этих родственников?! – не унимался я. – Урна прилетела по воздуху?
– Кто-то просто не стал дожидаться этого дня. Привезли урну вчера или позавчера. Так могло быть, не правда ли?
Падре говорил мягко, почти ласково, он видел, что я злюсь, и хотел меня успокоить. Мальвина пришла ему на помощь:
– Теперь мы видим, что этот человек умер и все дела закончились.
– А кто мне… – взорвался я и замолчал, поскольку не знал, что говорить дальше.
– Я не спрашиваю вас, – так же ласково улыбаясь, продолжал падре, – захотите ли вы отслужить молитву за упокой души этого человека.
– Ну уж нет!
– Хорошо, хорошо. Но я за него помолюсь.
– Вы очень добрый человек, дон Джованни, – поддержала падре Мальвина.
Она еще что-то говорила, а я удивлялся, как быстро она научилось сносно болтать по-португальски.
Я взял Мальвину за руку, поклонился святому отцу:
– Нам здесь больше нечего делать.
– Ступайте, ступайте, – мирно произнес падре. – А я останусь. Помолюсь за него.
В машине я чуть не рассмеялся:
– А падре-то молится за упокой души бутылки.
Мальвина меня остановила:
– Не надо так. А что касается бутылки…
Через два дня я зашел в церковь и извинился за свое поведение на кладбище.
– Простите меня, дон Джованни. Я тогда оказался несдержанным.
– Извиняться не за что. Вы вели себя естественно. А это самое главное и за это не надо извиняться.
А еще через день мы, уже днем, заехали на кладбище, открыли дверцу, вытащили урну, вынули бутылку, осмотрели урну, не нашли в ней ничего особенного. Урну вернули на место, бутылку взяли с собой.
10.45
– Engels
18701879
Что бы это могло означать?

97. Дети капитана Гранта

Что это могло означать?
Конечно, нам виделись деньги. Большие денег. Конечно, мы решили, что на бутылке нацарапан ключ к загадке, решив которую, мы сможем найти эти деньги.
– Не адрес же это капитана Гранта! – ворчал я.
И мы рассуждали.
Деньги должны храниться в банке. В обычном банке деньги можно снять со счета, представив доказательства, что являешься владельцем счета, или предъявив чек, подписанный владельцем счета. Бывают банки, которые выдают деньги по предъявлении номера вклада. Как пользоваться такими банками, я знал и – работа обязывала – пользовался ими. Надо знать банк, номер счета – и все. Но таких банков в Бразилии нет. Нет и в Латинской Америке. Только в Европе: в Швейцарии, а теперь в Венгрии. Вне Европы – на островах в офшорных зонах.
– 18701879 – это не количество денег на счету, а номер счета, – вслух рассуждал я. – Если идти вверх, то вторая строка «– Engels» – скорее всего, фамилия того, кому сейчас принадлежит банк или принадлежал при основании. Энгельс – довольно распространенная фамилия для владельцев банка. Тире перед «Энгельс» может означать, что владельцев несколько: например, Браун и Энгельс. Может быть проще: двойная фамилия Браун-Энгельс. Это тоже типично для таких банков.
– Ну, а почему не указать полное название банка? – допытывалась Мальвина.
– Для маскировки. Ведь фамилия Энгельс наводит настоящего марксиста на мысль не о банке, а о теоретике марксизма. А те, кто переводил десять миллионов, были марксистами или хотели показаться ими.
– Таким образом, – суммировала Мальвина, – мы знаем или можем узнать название банка и знаем номер счета.
– Но неизвестно, где этот банк находится.
– А если объездить все страны, где существуют такие банки? – предложила Мальвина.
– Можно, – согласился я, – но трудно. Почти нереально. Не только потому, что таких банков много, но и потому, что большинство из них в справочниках не значатся.
– Что могут означать цифры 10.45?
Это была главная загадка. Без сомнения, отгадав ее, мы узнали бы город или страну, где находится банк.
– Что вообще могут обозначать эти цифры? – много раз спрашивала меня Мальвина.
Они могли обозначать или время: 10 часов 45 минут, или цену: 10 долларов или франков, а 45 мелочь – центы, сантимы. А может быть, 10 метров и 45 сантиметров.
Однажды, оставив Мальвину смотреть телевизор, я сразу после ужина отправился спать. День выдался трудным: я встречался с людьми, которых нанимал на работу, ездил смотреть территорию будущей пристройки, с адвокатом синьорой Исидорой перечитывал контракты. Едва я сомкнул глаза, как Мальвина меня растолкала:
– Я догадалась! Вставай!
Я сначала не понял.
– Вставай! Ты правильно говорил о капитане Гранте. Именно капитан Грант!
– Какой капитан Грант? – я не мог врубиться.
– Ну, тот, у Жюля Верна, которого нашли по записке в бутылке.
– При чем здесь Жюль Верн?
– У тех, кто его искал, была бутылка и указание широты. И у нас есть бутылка и координаты. Только в отличие от несчастного капитана Гранта мы знаем и широту, и долготу. Десять градусов долготы и сорок пять широты или наоборот. Идем смотреть.
Это открытие по значимости показалось мне равноценной догадке Паниковского в отношении гирь, но я смирился и пошел за картами.
Мы просмотрели все восемь вариантов:
10 градусов восточной долготы и 45 градусов северной широты – это Германия. Отпадает.
10 градусов западной долготы и 45 градусов северной широты – Ирландия. Тоже отпадает.
10 градусов восточной долготы и 45 градусов южной широты – Атлантический океан.
10 градусов западной долготы и 45 градусов южной широты – Атлантический океан.
45 градусов западной долготы и 10 градусов северной широты – Атлантический океан.
45 градусов западной долготы и 10 градусов южной широты – Атлантический океан, правда, вблизи Бразилии.
45 градусов восточной долготы и 10 градусов северной широты – Аравийское море вблизи Сомали.
45 градусов восточной долготы и 10 градусов южной широты – Сейшельские острова.
Единственное, что можно было бы рассмотреть, – Сейшельские острова. Но с очень малой вероятностью.
Я несколько дней повертелся в Торговой палате, поговорил с любезнейшим управляющим банком. Мальвина проторчала в библиотеке. И к концу недели мы пришли к общему заключению: этот вариант – забыть.
А с салоном дела шли прекрасно. Главная находка – кандидатура на должность управляющего. Директор банка порекомендовал мне некоего Эрнесту Мигела. До этого Мигел работал менеджером автомобильного салона в Порту Алегри. Ушел на пенсию и поселился в нашем городе. Прожив пару лет, понял, что пенсия не дает такого материального благосостояния, которое удовлетворяло бы его супругу, модную даму, и двух дочек, студенток университета в Рио. Словом, мы нашли друг друга.
В январе Мальвина сдала экзамен по вождению и ездила на маленьком «мерседесе-300». Побывавший под автоматным огнем «мерседес» был отремонтирован и продан. За месяц я продал пять «мерседесов», включая обещанный управляющему банком, и заказал еще десять. Начала работать группа из трех механиков. По совету опытнейшего синьора Мигела, мы брали в ремонт не только «мерседесы», но и «ауди» и «БМВ». Если бы не погоня за сокровищами, я бы сказал, что дела наши идут успешней, чем я предполагал.
– Вот увидишь, – часто повторяла Мальвина, – на «мерседесах» мы за три-четыре года заработаем не меньше, чем получили бы, если бы нашли эти миллионы.
Назад: Глава семнадцатая ГОРОД НА ОКЕАНЕ
Дальше: Глава девятнадцатая ВОЗВРАЩЕНИЕ В ЕВРОПУ