Книга: Тайна "Голубого поезда"
Назад: Глава 25 Вызов
Дальше: Глава 27 Разговор с Мирей

Глава 26
Предупреждение

– Итак, – сказал Пуаро, – мы добрые друзья и не имеем секретов друг от друга.
Кэтрин обернулась и посмотрела на него. Она еще не слышала, чтобы его голос звучал так серьезно.
Они сидели в одном из садов Монте-Карло. Кэтрин приехала туда со своими друзьями, и по прибытии они почти сразу же наткнулись на Пуаро и Найтона. Леди Тэмплин тотчас же завладела Найтоном и обрушила на него поток воспоминаний, большая часть которых, как подозревал секретарь, была вымышлена.
Они удалились вдвоем, причем леди Тэмплин держала молодого человека за руку. Найтон пару раз бросил взгляд через плечо, и в глазах Пуаро блеснули насмешливые искорки.
– Конечно, мы друзья, – отозвалась Кэтрин.
– С самого начала мы почувствовали друг к другу симпатию, – продолжал детектив.
– Когда вы сказали мне, что roman policier может произойти в реальной жизни.
– И я был прав, не так ли? – Он поднял указательный палец. – Мы с вами оказались в самом центре одного из них. Для меня это естественно – таково мое métier, – но для вас совсем другое дело. Для вас все обстоит по-иному.
Кэтрин внимательно взглянула на него. Казалось, Пуаро предупреждает ее о какой-то невидимой угрозе.
– Почему вы говорите, что я в самом центре этой истории? Да, я разговаривала с миссис Кеттеринг незадолго до ее гибели, но теперь… теперь все кончено. Я больше не связана с этим делом.
– Ах, мадемуазель, мадемуазель! Разве мы можем утверждать, что навсегда покончили с тем или с этим?
Кэтрин с вызовом посмотрела на собеседника:
– Вы пытаетесь что-то мне сообщить? Но я плохо понимаю намеки. Предпочитаю, чтобы со мной говорили прямо.
Пуаро устремил на нее печальный взгляд.
– Ah, mais c’est anglais ça, – промолвил он, – видеть все в черном и белом, четко и определенно. Но жизнь не такова, мадемуазель. Некоторые вещи еще не существуют, но уже отбрасывают тени! – И, приложив ко лбу шелковый носовой платок, сменил тему: – Пожалуй, я рассуждаю излишне поэтично. Давайте говорить только о фактах. Скажите, что вы думаете о майоре Найтоне?
– Майор мне очень нравится, – ответила Кэтрин. – По-моему, он очаровательный человек.
Детектив вздохнул.
– В чем дело? – удивилась Кэтрин.
– Вы ответили так искренне. Если бы вы равнодушно произнесли: «Он приятный джентльмен», я был бы куда больше удовлетворен.
Кэтрин молчала. Ей стало немного не по себе.
– И все же, кто знает? – мечтательным тоном продолжал Пуаро. – У женщин столько способов скрывать свои чувства – искренность вполне может оказаться одним из них. – Он снова вздохнул.
– Не понимаю… – начала Кэтрин.
– Вы не понимаете, почему я так назойлив, мадемуазель? – прервал ее Пуаро. – Я старый человек и иногда – хотя не очень часто – сталкиваюсь с людьми, чье благополучие мне дорого. Вы сами сказали, что мы друзья, мадемуазель. Поэтому я просто хочу видеть вас счастливой.
Некоторое время Кэтрин молча глядела перед собой. У нее был кретоновый солнечный зонтик, и она что-то задумчиво рисовала его наконечником на гравии.
– Я спросил вас о майоре Найтоне, а теперь задам вам еще один вопрос. Нравится ли вам мистер Дерек Кеттеринг?
– Я его едва знаю, – отозвалась Кэтрин.
– Это не ответ.
– А по-моему, ответ.
Пуаро посмотрел на девушку, удивленный резкостью ее голоса, потом медленно и серьезно кивнул:
– Возможно, вы правы, мадемуазель. Понимаете, я достаточно повидал на своем веку и четко усвоил две вещи. Хорошего мужчину может погубить любовь к дурной женщине, но случается и обратное – плохого мужчину может погубить любовь хорошей женщины.
– Погубить? – недоуменно переспросила Кэтрин.
– Я имею в виду, с его точки зрения. Преступлению нужно посвящать себя целиком, как и любому другому занятию.
– Вы пытаетесь предостеречь меня, – тихо произнесла Кэтрин. – Против кого?
– Я не могу заглянуть к вам в сердце, мадемуазель, а если бы и мог, то не думаю, чтобы вы мне это позволили. Поэтому скажу только одно. Некоторые мужчины обладают странной притягательностью для женщин.
– Граф де ля Рош? – улыбнулась Кэтрин.
– Есть и другие – более опасные, чем граф де ля Рош. Они привлекают дерзостью и бесшабашностью. Я вижу, что вы увлечены, мадемуазель, но надеюсь, это не перешло в нечто большее. Человек, о котором я говорю, способен испытывать достаточно искренние эмоции, но в то же время…
– Да?
Пуаро встал со скамейки и посмотрел на нее, потом произнес тихо и медленно:
– Возможно, вы могли бы полюбить вора, мадемуазель, но не убийцу. – Потом резко повернулся и зашагал прочь.
Детектив слышал, как девушка глубоко вздохнула, но даже не обернулся. Он сказал все, что хотел, и оставил ее переваривать последнюю недвусмысленную фразу.
Выйдя из казино, Дерек Кеттеринг увидел Кэтрин, сидящую на скамейке в одиночестве, и присоединился к ней.
– Я играл, но неудачно, – с усмешкой поведал он. – Проиграл почти все, что при мне было.
Она с беспокойством посмотрела на него и сразу ощутила в его поведении нечто новое – какое-то скрытое возбуждение, обнаруживающее себя множеством едва заметных признаков.
– Думаю, вы игрок по натуре. Вас привлекает сам дух игры.
– Игрок во все дни и во всех отношениях? Пожалуй, вы правы. А вы не находите ничего стимулирующего в том, чтобы поставить на кон все, что имеете?
И хотя Кэтрин считала себя спокойной и солидной, слова Дерека вызвали у нее легкое ответное возбуждение.
– Я хочу поговорить с вами, – продолжал Кеттеринг. – Кто знает, представится ли мне такая возможность еще раз? Предполагают, будто я убил мою жену… Нет, пожалуйста, не прерывайте меня. Конечно, это абсурд. – Помолчав, он заговорил вновь: – Имея дело с полицией и местными властями, я вынужден соблюдать… ну, определенные приличия. Но с вами я предпочитаю не притворяться. Я хотел жениться ради денег, когда повстречал Рут ван Олдин. В ней было что-то от Мадонны, и я… ну, у меня были благие намерения, но все кончилось горьким разочарованием. Выходя за меня замуж, моя жена была влюблена в другого мужчину. Она никогда меня не любила. О, я нисколько не жалуюсь – это была вполне респектабельная сделка. Рут хотела получить Леконбери, а мне были нужны деньги. Неприятности возникли лишь потому, что в жилах Рут текла американская кровь. Не испытывая ко мне никаких чувств, она требовала, чтобы я постоянно ходил перед ней на задних лапках. Она постоянно напоминала, что купила меня и я принадлежу ей. В результате я стал вести себя с ней отвратительно. Мой тесть может рассказать вам об этом, и он будет абсолютно прав. В момент смерти Рут я находился на грани катастрофы. – Он неожиданно рассмеялся. – Это неудивительно, когда имеешь дело с таким человеком, как Руфус ван Олдин.
– А потом? – тихо спросила Кэтрин.
– Потом? – Дерек пожал плечами. – Рут была убита – очень кстати.
Он снова засмеялся, и это так болезненно подействовало на Кэтрин, что она поморщилась.
– Понимаю, замечание отдает дурным вкусом, – сказал Кеттеринг, – но это чистая правда. А теперь я собираюсь добавить кое-что еще. С того момента, когда я впервые увидел вас, я понял, что вы для меня единственная женщина в мире. Я… я боялся вас. Думал, вы можете навлечь на меня беду.
– Беду? – резко переспросила Кэтрин.
Дерек пристально посмотрел на нее:
– Что вас так удивило? О чем вы подумали?
– О том, что говорили мне люди.
Кеттеринг неожиданно усмехнулся:
– Люди могут многое наговорить вам обо мне, дорогая моя, и большей частью это будет правда. В том числе то, о чем я вам никогда не стану рассказывать. Я действительно играл, притом не всегда честно. Но с прошлым покончено. Поверьте только одному. Я торжественно клянусь вам, что не убивал мою жену. – Он произнес эту фразу достаточно серьезно, и все же в ней ощущалось нечто театральное. Но, встретив взгляд Кэтрин, добавил: – В тот день я солгал. Я заходил в купе моей жены.
Кэтрин негромко вскрикнула.
– Трудно объяснить, почему я это сделал, но попытаюсь. Вероятно, поступил так под влиянием импульса. Понимаете, я в какой-то степени шпионил за Рут. В поезде не попадался ей на глаза. Мирей уверяла меня, что Рут собирается встретиться в Париже с графом де ля Рошем. Насколько я понял, это не соответствовало действительности. Мне было стыдно, и я решил воспользоваться случаем – объясниться с ней раз и навсегда. Поэтому открыл дверь и вошел. – Дерек сделал паузу.
– Да? – мягко подтолкнула его Кэтрин.
– Рут лежала на полке и спала, отвернувшись к стене, – я мог видеть только ее затылок. Конечно, можно было ее разбудить. Но внезапно я подумал: а что, собственно, мы можем сказать друг другу, кроме того, что уже говорили сто раз? Рут выглядела так мирно и спокойно. Я вышел из купе, стараясь двигаться бесшумно.
– Почему же вы лгали об этом полиции? – спросила Кэтрин.
– Потому что я не круглый дурак. С самого начала всем было понятно, что у меня идеальный мотив для убийства. Если бы я сразу признался, что был в купе Рут незадолго до того, как ее убили, то погубил бы себя раз и навсегда.
– Понимаю.
Но понимала ли она на самом деле? Кэтрин этого не знала. Она ощущала магнетическую притягательность личности Дерека, и все-таки что-то ее удерживало…
– Кэтрин…
– Я…
– Вы знаете, что я люблю вас. А вы… вы любите меня?
– Я… я не знаю.
В отчаянии Кэтрин оглянулась, словно в поисках помощи. И вдруг она увидела высокого блондина, быстро, хотя и чуть прихрамывая, идущего к ним по дорожке, – майора Найтона. На ее щеках вспыхнул румянец.
А когда Кэтрин обратилась к нему, в ее голосе прозвучали искренняя теплота и облегчение.
Дерек нахмурился – его лицо стало мрачнее тучи.
– Леди Тэмплин боится проиграть? – беспечно осведомился он. – Придется объяснить ей мою систему.
Он круто повернулся и зашагал прочь, оставив их вдвоем. Кэтрин снова села. Ее сердце билось быстро и неровно, но, пока она говорила обычные банальности сидевшему рядом довольно робкому на вид секретарю, к ней вернулось самообладание.
Внезапно Кэтрин с ужасом осознала, что Найтон начинает открывать ей душу, как только что сделал Дерек, но совершенно в иной манере.
Бедняга запинался от волнения. Фразы давались ему с трудом, а красноречие в них отсутствовало начисто.
– С того момента, как я вас увидел… Мне не следовало говорить об этом так скоро, но мистер ван Олдин в любой момент может уехать, и другого случая у меня не будет… Вообще с моей стороны это самонадеянность… У меня есть кое-какие средства, но весьма небольшие… Нет-нет, пожалуйста, не отвечайте сразу! Я знаю, каков будет ваш ответ. Но если мне придется внезапно уехать, я хочу, чтобы вы знали, что я… люблю вас.
Кэтрин была потрясена и тронута этим монологом, произнесенным умоляющим голосом.
– Еще я хочу сказать, что, если… если вы когда-нибудь попадете в беду, я сделаю все, что могу…
Найтон стиснул руку девушки, потом отпустил ее и, не оборачиваясь, зашагал в сторону казино.
Кэтрин сидела неподвижно, глядя ему вслед. Сначала Дерек Кеттеринг, потом Ричард Найтон… Они так не похожи друг на друга. В Найтоне ощущается доброта и надежность. Что же касается Дерека…
Внезапно она испытала очень странное ощущение: почувствовала, что уже не в одиночестве сидит на скамейке в саду казино, кто-то стоит рядом с ней, и этот кто-то – убитая женщина, Рут Кеттеринг. Ей казалось, будто Рут изо всех сил пытается что-то сообщить. Впечатление было настолько ярким, что его оказалось нелегко отогнать. Кэтрин была уверена, что миссис Кеттеринг старается передать ей нечто очень важное. Потом видение потускнело, и она поднялась, ощущая легкую дрожь. Что же именно Рут так хотела ей сообщить?
Назад: Глава 25 Вызов
Дальше: Глава 27 Разговор с Мирей