Книга: Костяная кукла
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Закари в свои годы успел усвоить, что у сказок не бывает счастливых концов. Отец называл их городишко «Западное Нигде, Пенсильвания», добавляя, что он граничит с «Лучше-Не-Вспоминать, Западная Вирджиния» и «Забыть-как-Кошмарный-Сон, Огайо». Когда Зак был маленьким, ему казалось, что это какие-то сказочные названия. И только позже он понял, что это был сарказм. Мать Зака выучилась на арт-терапевта, но на работу ее взяли только в исправительный центр для трудных подростков. Если она хотела заниматься с детьми живописью, ей приходилось самой приносить все материалы и забирать их после каждого урока, потому что ее начальник боялся, как бы дети не ткнули фломастером друг другу в глаз.
Родители матери Зака, которые переехали жить во Флориду, могли бы рассказать о том, как тут было раньше.
Об огромных домах в викторианском стиле, построенных в центре города известными архитекторами. Некогда такие дома принадлежали целиком одной семье, а потом их поделили на квартиры. Его бабушка рассказывала истории о своих давних знакомых, которые уехали из города и добились успеха. Самые счастливые истории всплывали, когда его родители заговаривали о том, что скоро дела наладятся, хотя сами они в это, кажется, не верили. И Зак тоже вскоре перестал верить.
Три года назад отец Зака ушел от них, сказав, что откроет собственный ресторан в Филадельфии и поедет в Италию, чтобы научиться готовить настоящую пасту, и что у него будет своя передача на местном кабельном и он сколотит на этом целое состояние. Но пару месяцев спустя он вернулся и въехал в обшарпанную квартирку в самом большом и обветшалом многоквартирном доме. С тех пор он периодически появлялся в жизни Зака пока, наконец, не вернулся снова к ним в дом. Казалось, будто город не хочет расставаться со своими жителями. Но Зак знал, что это просто еще одна сказка. На самом деле отец вернулся, потому что не смог ничего добиться.
Вот и все.
Зак иногда раздумывал: раз он понял, что большинство сказок – просто выдумка, означает ли это, что он повзрослел?
На автобусной остановке было довольно прохладно, изо рта у Зака шел пар. Поднялся ветер. Они укрылись за кирпичной стеной почты в ожидании автобуса. В мерцающем свете уличных фонарей Зак смог лучше разглядеть подружек. Поппи собрала волосы в хвост. На ней был темно-зеленый свитер, джинсы и высокие коричневые ботинки. Элис надела мешковатую красную куртку. У обеих за спиной висели рюкзаки.
Помимо воли он уставился на рюкзак Поппи, где лежала Королева. Почему-то он был уверен, что глаза ее распахнуты. Когда он отворачивался, то чувствовал, как она буравит взглядом его спину. От этого у него на затылке волосы вставали дыбом.
Автобус опаздывал уже на пятнадцать минут. Его не было видно даже впереди. Дорога была пуста. Некоторое время назад вдалеке показалась полицейская машина, и они вжались в стену.
Поппи ворчала что-то про красную куртку Элис, которая выдавала их с головой, а Элис оправдывалась, что планировала всего лишь переночевать в гостях, а не ехать неизвестно куда среди ночи. Но полицейская машина свернула на Главную улицу и скрылась из виду. Потом мимо них проехал грузовик. Но он даже не замедлил ход.
Элис зевнула.
– Может, пойдем домой? Кажется, автобус не придет.
Зак тоже не удержался от зевка.
– Хватит ныть, – отрезала Поппи. – Надо просто еще немного подождать.
– Что ты злишься? Мы ведь просто устали, – ответил Зак.
Видно было, что Поппи расстроена, но спорить она не стала.
– Поспим в автобусе.
Элис закусила губу и с надеждой принялась всматриваться в пустую дорогу. Чем дольше они ждали, тем веселее она становилась. Зак был уверен, что она надеялась, что автобус не придет и они отправятся по домам после маленького ночного приключения. Элис не хотела показаться трусихой, но и не горела желанием ехать. Если бабушка Элис обо всем узнает, ее лишат и участия в пьесе, и ночевок у Поппи, и игр с друзьями. Навсегда.
Зак все это хорошо понимал и сочувствовал ей, но не торопился вставать на ее сторону. Ему хотелось, чтобы она поехала с ними.
– Еще две минуты, – сказала Элис, – и возвращаемся. Я замерзла.
Поппи ничего не ответила.
– Минута пятьдесят девять, – начала считать Элис. – Минута пятьдесят восемь…
Зак посмотрел на табличку на автобусной остановке и задумался над тем, каково это будет – сойти на такой же остановке, но в другом, совсем не знакомом городе.
– Когда мы доберемся до Ист-Ливерпуля, ты же знаешь, куда нам идти? На каком кладбище нужно похоронить Элеонору и как найти могилу. Ты все это знаешь, да?
Поппи открыла было рот, но так ничего и не сказала, как будто раздумывала, что ответить. И тут автобус, показавшийся из-за угла вдалеке, осветил их фарами. Зак даже не представлял, как волновалась Поппи из-за того, что автобуса так долго не было, пока не увидел облегчение на ее лице при его появлении. У Элис на лице застыл ужас.
– Можешь не ехать, – прошептал он ей, поняв, что не может настаивать на ее участии.
– Нет, – ответила она, со вздохом оглядываясь на пустую улицу. – Дело не в этом. Я просто устала. К тому же я отпросилась ночевать у Поппи, и если вернусь домой, у бабушки возникнет много вопросов.
В прошлый раз, когда Элис пришла домой позже обещанного, ее наказали на целый месяц. Она пошла в кино на свой любимый мюзикл с приятелями из театрального кружка и с Поппи. Но то ли кто-то из родителей, кто развозил их всех по домам, опоздал, то ли это просто заняло больше времени, – так или иначе Элис опоздала на полчаса. И всё. У нее были жуткие неприятности. Ей запретили звонить по телефону, сидеть в Интернете. Вообще всё.
Она не сказала напрямую, что не хочет ехать, но раз ей так и так влетит, уж лучше отправиться с ними навстречу приключению и надеяться, что все обойдется.
Рядом с ними скрипнули тормоза, и открылась дверь автобуса. Пожилой мужчина с короткой седой бородкой посмотрел на них с водительского сиденья. В одном ухе у него была круглая золотая сережка, и он показался Заку похожим на угрюмого и недружелюбного волшебника.
– Ну, садитесь, если собираетесь ехать.
Поппи, Зак и Элис вскарабкались по ступенькам, опустив мелочь за проезд в автомат рядом с водителем. Автомат выдал три билета и со звоном выплюнул сдачу. Зак пробирался по проходу мимо женщины с вязанием, трех спящих студентов и старика, который смотрел в окно и бормотал себе под нос.
Зак прошел в самый конец автобуса вслед за Поппи. Они уселись на самый последний длинный ряд. Последней шла Элис; она села, протиснувшись к месту у окна.
– Вот видите, – сказала Поппи, поджав под себя ноги. – Все идет по плану.
– Поверить не могу, что автобус все-таки пришел, – тихо проворчала Элис.
Зак смотрел на рюкзак Поппи, который она пристроила на полу, и гадал, приделала ли она обратно голову Королевы или на поворотах та будет кататься по дну рюкзака. Ему казалось, что из приоткрытой молнии выглядывает прядь ее светлых волос.
Автобус тронулся, уезжая все дальше от автобусной остановки, и, несмотря ни на что, Зак заулыбался. Они уехали из дома одни – пустились в настоящее приключение – после такого уже не будешь прежним. Он почувствовал волну радостного возбуждения.
– Ты так и не ответила, – сказал Зак. – Ты знаешь, где кладбище? Ты представляешь, куда нам идти, Поппи?
– Могила находится под ивой. Остальное расскажет нам Элеонора.
– Элеонора расскажет? – переспросил он тихо и тревожно.
– Ну, она же уже много чего мне рассказала, – ответила Поппи. А потом добавила в своей обычной манере, которая пресекала любые споры, хотя Зак и не всегда считал, что Поппи права: – Если ты не поверил мне, зачем поехал?
Зак изобразил, будто в отчаянии бьется головой о спинку сиденья, но на Поппи это не произвело ни малейшего впечатления.
Элис прислонилась к окну спиной и вытянула ноги на сиденье, положив один ботинок на колено Заку. Она выглядела уставшей, но не такой грустной, как раньше.
– Я попробую поспать.
Он положил руку ей на ногу, придерживая, чтобы она не соскользнула.
– Надо спать по очереди, – сказала Поппи. – Дежурить. Так всегда делают в походах. Чтобы не пропустить остановку.
– Ладно, – откликнулся Зак, вытягивая сжатую в кулак руку. – Камень, ножницы, бумага.
Элис тоже протянула руку, сонно моргая, как будто старалась не уснуть на ходу. Однако это не помешало ей выиграть у него с камнем против ножниц. Следом он опять показал ножницы и побил Поппи с бумагой, которая не ожидала, что он покажет то же самое. А потом Элис выиграла у Поппи. Таким образом, Поппи досталось дежурить первой, вторым оказался Зак и последней – Элис. Зак опустил голову на свой рюкзак и закрыл глаза.
Он не думал, что сможет уснуть, но, видимо, все-таки задремал, потому что ему показалось, что буквально через мгновение его разбудил резкий вскрик Поппи.
Он подскочил на месте. Старик, который бормотал себе под нос, пересел на сиденье перед ними. Он наклонился к Поппи и держал ее за волосы, за кончик хвоста.
– Я просто шучу. Ты такая милая малышка, неужели тебя никто не дергает за косички? – говорил он, и Зак поморщился от его несвежего дыхания. У него были спутанные волосы, подернутые сединой, и всклокоченная борода на обветренном лице. Кончики его бледных пальцев были желтыми от сигарет.
– Это твой братишка? Разве он никогда не дразнит тебя?
– Да, это мой брат, – быстро соврала Поппи, – и ему не нравится, когда я разговариваю с незнакомыми, ясно?
Он рассмеялся, раскрыв беззубый рот, а потом повернулся к Заку.
– Я только что говорил твоей забияке-сестричке, что нельзя узнать точно, куда идет этот автобус. – Казалось, он действительно дразнит их, но это было совсем не дружеское подшучивание. – Этот водитель – ему нельзя доверять. Он старый маразматик.
К тому же иногда в него вселяются пришельцы.
Элис заворочалась и проснулась, моргая и пытаясь прогнать остатки сна. Увидев старика, она испуганно вытаращилась на него и прижала к груди свой рюкзак.
– Что происходит?
– Ну ладно, – сказал Зак незнакомцу, пытаясь заслонить от него Поппи. Отец всегда говорил, что его обязанность как мальчика всегда защищать девочек. От этой ответственности ему становилось еще больше не по себе, потому что он боялся их подвести. – Спасибо за совет.
Старик улыбнулся еще шире.
– О, малыш намерен отшить Тиншоу Джонса. Хочешь подраться? Хочешь покрасоваться перед девчонками? А кто это у нас там? Она тебе точно не сестра. Что вы трое тут делаете? Собрались сбежать из дому?
Элис наклонилась вперед.
– Ничего мы не делаем.
– Послушайте, мы рады, что вы подошли с нами пообщаться, – примирительно проговорила Поппи, – но если это все…
– У него не все дома. – Тиншоу постучал себя по голове, а потом еще покрутил пальцем у виска, возвращаясь к своей любимой теме – водителю автобуса. – Совсем ку-ку. Иногда он забывает, куда ехать. Паркуется и бродит вокруг автобуса. А порой он встречается с этими… в блестящих скафандрах. Мы видим огни. А он просто бросает нас в автобусе и идет к ним.
Элис толкнула локтем Зака и приподняла брови, вытаращив глаза.
– Ладно, – сказала Поппи, – мы будем осторожны.
– У тебя тоже красивые волосы, – сказал Тиншоу Джонс, поворачиваясь к Элис с хитрой ухмылкой. Он протянул руку, чтобы дернуть ее за косичку. – Косички прямо как канаты.
Элис отдернулась.
– Не трогайте ее, – сказал Зак.
– Смотрите, какой собственник! Тогда давай-ка я поболтаю с твоей сестричкой, а вы пока побудете наедине. – Тиншоу попытался схватить Поппи за руку. Она вжалась в сиденье, и он не смог достать ее.
– Эй! – крикнул Зак.
Старик рассмеялся.
– Вы все такие нервные, знаете ли. Настоящие параноики. Ну ладно, с этой белобрысой я точно разговаривать не буду, даже не думайте. Мне не нравится, как она на меня смотрит. Будет рассказывать вам, что и мухи не обидела, только это брехня. Обидит еще как. Ей это нравится.
Но среди них не было белокурых. Насколько Зак успел заметить, во всем автобусе не было ни одного блондина или блондинки. Он подумал, каково это – быть психом и видеть вещи, которых на самом деле нет. Ему было интересно: если видишь галлюцинации, они неотличимы от реальности или, к примеру, расплывчатые по краям, так что если сосредоточиться, то можно сказать, что существует на самом деле, а что нет?..
– Пора вам вернуться на свое место, – сказала Элис веско, распрямив плечи, как она обычно делала, когда выходила на сцену, играя в школьной пьесе. – Может, я на них и не похожа, но я их сестра. Приемная. И я не хочу, чтобы вы продолжали в таком духе говорить с моим братом.
– Да ладно вам, – ответил он, запустив руку во внутренний карман куртки и выудив небольшую бутылку в бумажном пакете. – У меня черный пояс по каратэ. Будете еще звать меня на помощь, когда придут инопланетяне.
Автобус завернул за угол и начал сбавлять ход. Впереди на дороге показались огни автобусной станции. Зак с облегчением вздохнул.
– Вот увидите, только подождите. Водитель сейчас уйдет и оставит нас одних. А потом вернется, и у него будет уже совсем другое лицо. Это пришельцы разъезжают повсюду в его теле.
В автобусе было темно и тихо, только по центру в проходе над головой горели лампочки да еще спереди, где сидела женщина с вязаньем. Казалось, что выход очень далеко. В тишине было слышно лишь клацанье ее спиц да голос Тиншоу Джонса.
Через пару минут они смогут сойти, но что потом? До Ист-Ливерпуля они явно еще не добрались. Это просто очередная остановка в незнакомом им городишке.
– Осторожнее там, – сказал Тиншоу Джонс, взглянув на Зака. – Не позволяй их забрать. Это твой долг как брата. Ты мужчина в семье, так что должен сражаться с пришельцами, когда они захотят забрать их лица. Пришельцам нравятся рыжие волосы. Заберут тебя в свои подземные алмазные пещеры – так больше никогда не выберешься.
– Но пришельцы не живут под землей, – сказала Элис, не удержавшись от того, чтобы возразить на откровенную чушь. – Они живут на небе. В космических кораблях.
Зак вытаращился на нее, пытаясь намекнуть, чтобы она прекратила перечить Тиншоу Джонсу.
Автобус остановился, водитель заглушил мотор. Открылась дверь, и включились мощные лампы на потолке. В их свете кожа Тиншоу приобрела землистый оттенок. Он отхлебнул из своей спрятанной в пакет бутылочки. Потом поднялся на ноги.
– Вот и видно, какие вы знатоки. Нет, лучше вам не выходить из автобуса.
Они переглянулись.
– Мне надо в туалет, – сказал Зак.
– Тогда ты иди, – отозвался Тиншоу Джонс. – А я присмотрю за этими леди и прослежу, чтобы ты вернулся обратно со своим лицом.
– А если нам нужно будет помочь ему? – спросила Элис, поднимаясь.
Тиншоу Джонс покачал головой.
– Вам с ним нельзя.
На какое-то мгновение Зак решил, что Тиншоу Джонс встанет в проходе и они не смогут выйти из автобуса. Но потом водитель поднялся и повернулся в их сторону. Зак вздохнул с облегчением.
Если Тиншоу Джонс знал водителя достаточно хорошо, чтобы заявлять, что он постоянно общается с инопланетянами, значит, он часто ездит по этому маршруту. И наверняка не раз уже доставал других пассажиров. Сейчас водитель подойдет, переговорит с ним, и тот вернется на свое сиденье.
Все будет хорошо.
Но водитель лишь окинул Зака, Поппи и Элис долгим взглядом и вышел из автобуса. Он ни слова не сказал и ничего не сделал, чтобы помочь им.
Тиншоу Джонс расплылся в самодовольной ухмылке, как будто заранее знал, что ему ничего не грозит.
Поппи внезапно оттолкнула его и проскочила мимо, пока он не успел опомниться. Пока Тиншоу Джонс пытался поймать ее, Зак бросился по проходу к двери, схватив за руку Элис и таща ее за собой. Тиншоу Джонс цапнул ее за руку, и тут она издала такой пронзительный вопль, что проснулись студенты и обернулась женщина с вязанием. Тиншоу с перепугу отпустил ее руку.
– И не приходите ко мне, когда инопланетяне заберут ваши лица! – кричал он им вслед.
Водитель автобуса курил сигарету и разговаривал с двумя работниками станции, когда они пробежали мимо него в здание. Внутри ярко освещенного зала были скамейки и автоматы с едой и напитками. Элис плюхнулась на скамейку. Глаза ее были влажными. Судя по ее виду, она была напугана так же, как Зак.
– Что нам теперь делать? – спросила Поппи, расхаживая взад-вперед с рюкзаком за спиной.
– Это твой план, – уколол Зак и тут же пожалел о своих словах. Он знал, что так нечестно, но он устал и был расстроен, и сам не имел ни малейшего представления о том, что теперь делать. Он чувствовал себя беспомощным.
– В автобус мы вернуться не можем, – сказала Элис.
– Может, сказать кому-нибудь? Полицейскому. На автобусной станции ночью ведь должен быть дежурный полицейский.
– Ага, и он спросит, сколько нам лет, – Элис покачала головой, – и позвонит домой. Нет уж.
Зак оглянулся на водителя автобуса. Один из работников говорил по рации. Второй пристально наблюдал за ними.
– Думаю, нам надо убираться отсюда, – тихо сказал Зак.
– Почему? – спросила Элис. Потом она заметила троих переговаривающихся мужчин и быстро поднялась, закинув рюкзак на плечо.
Зак схватил Поппи за руку.
– Давайте, пошли.
– Но мы же ничего не сделали, – сказала Поппи, следуя за ним. – Зачем им цепляться к нам? Лучше бы арестовали того странного типа. Это же он… – Потому что мы дети, – прервал ее Зак.
– Ты ведешь себя слишком явно, – прошептала Элис. – Поппи, мы с тобой пойдем в туалет и выберемся оттуда на улицу. Зак, ты встретишь нас снаружи. Пойди, купи что-нибудь в автомате. Идем не торопясь.
Зак глубоко вздохнул, а потом сказал громко и насколько мог спокойно:
– Ну что, буду ждать вас в автобусе.
Элис улыбнулась и энергично закивала, тоже стараясь вести себя как ни в чем не бывало. Поппи вторила ей.
Один из служащих станции пошел по направлению к Заку. Звук его шагов эхом отдавал в пустом зале. Пусть и не бегом, но было видно, что он движется целенаправленно к нему. Зак пошел к двери, тоже стараясь не ускорять шаг, хотя ему ужасно хотелось пуститься наутек. Он задержался на секунду у автомата. В отражении в стекле он видел, как служащий подходит все ближе.
Зак двинулся к двери.
– Эй, парень, стой, – окликнул его работник станции.
Но Зак уже выскочил на улицу, улизнул за угол и там увидел Элис, вылезающую из окна туалета. Поппи выпрыгнула следом за ней, и все трое растворились в темноте, дав деру в сторону незнакомого городишки.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7