Книга: Костяная кукла
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Оказалось, приключение – это довольно скучно.
Зак вспоминал все фантастические книжки, которые повествовали о том, как команда героев отправляется в путешествие. Во-первых, он понял, что всегда воображал путешествие в компании верного коня, на котором будет ехать верхом. Так что никаких мозолей и мелких камушков в ботинках в его фантазиях не было. Он пытался вытряхивать их, но они вновь коварно проникали в кроссовки.
Он не представлял себе и каково это – шагать под палящим солнцем. Когда он собирался в дорогу, то даже не подумал захватить солнцезащитный крем. Арагорн не пользовался солнцезащитным кремом. И Таран. И Перси. Несмотря на такую компанию, он понимал, что когда в следующий раз посмотрится в зеркало, нос его будет похож на вареного рака.
Еще ему страшно хотелось пить. Такое в книгах случалось довольно часто, только вот пересохшее горло героев никогда не мучило так, как его самого.
И если в книгах, когда становилось совсем скучно, на героев, откуда ни возьмись, нападали бандиты или монстры, Заку совершенно не с кем было сражаться, кроме туч мошкары. И ему казалось, что он уже случайно проглотил пару-тройку насекомых.
К тому же шагать им приходилось не по бескрайним просторам Средиземья, полным красот, где в лесах водились энты и эльфы, и горы, покрытые ледниками, кишели орками, а мимо промышленных зданий и боулингов. В конце концов закончились и складские районы, и теперь с одной стороны тянулось только шоссе, а с другой – река. Ребята шли вдоль дороги, иногда останавливаясь, чтобы поправить рюкзаки или попинать камешки.
Элис шла впереди, за ней следовал Зак. Она сорвала травинку и теперь пыталась сделать из нее свисток, объяснив, что так их делает ее дядя. Но пока ей удавалось извлечь из травинки лишь какое-то фырканье.
– У меня есть мысль, – сказала Поппи, догоняя Зака. Она все еще несла на руках Королеву, как ребенка. Он старался не смотреть на куклу. – Про Вильяма. Про то, кто его отец.
– Ты обещала не говорить об игре. – Хотя ему самому хотелось поговорить. Ему было интересно, как закончилась история, хотя он и недоиграл в нее.
И еще было скучно идти просто так.
– А вот и нет, – ответила Поппи, хитро улыбаясь. – Я обещала не спрашивать тебя, почему ты бросил игру. И я не спрашиваю.
Зак вздохнул. Он возражал, потому что думал, что так будет правильно, но на самом деле был вовсе не против.
– Вообще-то у меня тоже есть идеи на этот счет, – признался он.
Поппи удивленно на него посмотрела.
– Правда?
– В конце концов это же мой герой. Но даже если его отец – король Серой Страны, он все равно останется пиратом. Ему хорошо там, где он сейчас, на «Жемчужине Нептуна». Никакой отец этого не изменит.
На лице у Поппи было странное выражение, как будто она едва сдерживалась, чтобы не спросить его, почему он обо всем этом думал, раз не собирался больше играть. Но, наученная прошлым опытом, она не стала задавать язвительных вопросов.
– Даже если его отец – герцог Ледяных Гор?
У них не было куклы для этого героя, но Герцог был самым страшным злодеем. Друзьям нравилось выдумывать его преступления. Он собирал армию зомби, состоящую из сломанных кукол, чтобы захватить окрестные земли. Своим врагам он отрубал головы, а еще однажды похитил темную жрицу, чтобы сделать ее своей герцогиней. Один из героев Зака сражался с ними на Серебряных Холмах и чуть не погиб. Его вылечила одна из кукол Элис в храме, который та сделала из обувной коробки.
– Это было бы здорово, – ответил Зак. – Если Вильям – сын Герцога, он смог бы подобраться к нему поближе и убить. Или он мог бы притвориться, что он сын Герцога, хотя на самом деле его отец кто-то другой. Какой-нибудь древний предводитель пиратов или даже монстр.
Поппи заволновалась. Ей нравилось самой придумывать истории, но она не очень любила соглашаться с тем, что придумывали Зак и Элис, даже если идея была интересной. У нее не сразу получалось принять тот факт, что не она одна контролирует их Игру.
Элис внезапно остановилась.
Тропинка кончилась. Впереди широкая река впадала в Огайо, так что дальше пройти было невозможно. Через реку было перекинуто два моста, но детям, идущим пешком, через них было не перебраться. Один мост был старым железнодорожным. Он был заброшенным и ржавым, местами металл провалился, и в конструкции зияли дыры. По другому шла широкая бетонная автострада с автоматом для оплаты, и пешеходной полосы на ней не было.
– Ну вот и все, – произнесла Элис. На ее лице появилось странное выражение – не то облегчение, не то разочарование.
Зак вздохнул, рассматривая преградившую им путь реку. По ее берегам стояли на приколе обшарпанные лодчонки. Если бы это была книга или фильм, сейчас появился бы таинственный незнакомец с лодкой и помог им переправиться на другой берег. Как Харон. Возможно, он попытался бы обмануть их, но если бы они держали ухо востро, у них бы все получилось. А если бы на его месте был Вильям, ему не потребовалась бы помощь в переправе. Он плыл бы на «Жемчужине Нептуна» – своей двухмачтовой шхуне, вместе со всем экипажем.
Но в обычной жизни всему этому не было места.
Внезапно Зак понял, как сильно устал.
– Пойдемте посмотрим, – предложила Поппи. – Может, здесь есть паром.
Было еще совсем рано, так что ребята решили спуститься к причалу. Вдоль длинных доков располагалось несколько зданий – ангар для лодок с пристройкой и офисное здание. У причала стояли лодки. Два малыша свесились с него с сеткой в руках, разглядывая что-то в воде.
– Давайте разделимся? – предложил Зак. – Может, удастся найти кого-то, кто подскажет, как нам перебраться.
– Хорошо, – согласилась Элис, смотря в сторону офиса. – Давайте встретимся здесь через пять минут.
– Пойду пообщаюсь с детворой, – предложила Поппи.
Зак прошелся немного вдоль причала, вдыхая запах бензина, реки и разогретого солнцем дегтя. Погода разгулялась, и Зак раздумывал, не получится ли перебраться через реку вплавь. А еще не пойти ли вслед за Элис в офис. Там наверняка работает кондиционер и можно попить воды.
Раздумывая так, он набрел на старую весельную лодку, привязанную в сухом доке рядом с грудой какого-то мусора. Краска облезла с ее бортов, и нигде не было видно весел, но Зак подумал, что они могли бы переплыть на ней реку. Однако подойдя поближе, он увидел, что корпус прогнил настолько, что плыть на ней невозможно. Не надо было сильно разбираться в лодках, чтобы понять: как только ее спустят на воду, она тут же даст течь.
Вздохнув, он принялся разглядывать изящные моторные катера, напоминавшие по форме сигары, и огромные многопалубные рыболовные судна с тонкими антеннами, топорщившимися словно усы у кота. Зак не мог вообразить, кто владеет такими суднами, но понимал, что их хозяева не станут подбрасывать ребятню на другой берег за просто так.
Зак прочитал десятки книг о пиратах, много раз рисовал «Жемчужину Нептуна» в деталях со всей возможной оснасткой, собирал модельки кораблей, но на настоящей лодке ни разу не плавал.
Он снова взглянул на старую весельную лодку и задумался, можно ли ее подлатать. Если найти гвоздей, клея и смолы… А даже если не удастся, может, получится переплыть на другой берег до того, как лодка даст течь?
– Зак!
Он обернулся на окрик. Поппи, стоявшая рядом с двумя ребятишками с сетью, махала ему рукой.
– Отец Брайана продает шлюпку, – сказала она подошедшему Заку. Причал закачался у него под ногами, и Зак попытался восстановить равновесие.
– Не пойдет, – сказал он устало. Не считая денег на обратную дорогу, у них оставалось максимум долларов пятнадцать. – Сколько он за нее хочет?
– Двадцать пять, – Поппи бросила взгляд на часы Зака и выразительно подняла брови. – Но Брайан говорит, что он может на что-нибудь сменять ее. И еще даст в придачу весла.
– А никак иначе через реку не перебраться?
Она покачала головой. Рыжие волосы хлестнули ее по плечам. На солнце ее нос тоже покраснел, а веснушки стали ярче.
– Есть еще один мост, но он почти в километре отсюда. Брайан сказал, что по воде мы сможем добраться до Ист-Ливерпуля за полчаса. Легко.
Брайан кивнул.
– Мы иногда плаваем туда рыбачить. Это недалеко, – подтвердил второй паренек.
– Хорошо, – сказал Зак. – Давайте посмотрим.
Брайан повел их в конец дока, где стояло несколько небольших шлюпок и весельных лодок. На волнах легонько покачивались три лодочки. Брайан указал на крайнюю, выкрашенную в серый цвет. Она была обшарпанная, но на плаву, а значит, без сильных течей. Намного лучше той, что Зак нашел в сухом доке.
– Дай нам минуту, мы все обсудим, – попросил Зак.
Брайан пожал плечами и отправился обратно к своему товарищу, который тащил сетку по воде, как будто надеялся выловить что-то по чистой случайности. Проводив взглядом паренька, Зак увидел, что через посыпанный гравием двор к ним идет Элис.
Ему нравилось наблюдать за ней, когда она не видела. Она повязала свою куртку вокруг талии и выглядела немного запыхавшейся, но решительной и обнадеженной. Ее лицо с острыми чертами и тонкими бровями было знакомым, но Зак впервые понял, что она стала похожа на тех взрослых загадочных девушек, которых он порой встречал в магазине, и это делало ее немного чужой.
– У меня есть только цепочка, – сказала Поппи, дотрагиваясь до тонкой серебряной нитки на шее так, будто не хотела ее отдавать. На цепочке висела подвеска в виде клавиши печатной машинки. С тех пор как отец подарил эту подвеску ей на день рождения, Зак ни разу не видел Поппи без нее. – Но я готова ее обменять.
– У меня часы и фонарик, – ответил Зак, – И книжка, но не думаю, что она им нужна.
Элис подошла к ним, нетерпеливо откидывая за спину косички.
– Слушайте, ребята, я поговорила со стариком в офисе на причале. Он говорит, что мы не дойдем пешком до Ист-Ливерпуля. Я знаю, ты расстроишься, Поппи, но это невозможно. – Она вздохнула. – Мне жаль.
– А что если мы отправимся не пешком? – сказала Поппи, показывая на серую лодку.
– Но мы же даже не знаем, в какую сторону течет река, – возразила Элис. – И не умеем управлять лодкой.
Поппи на секунду смешалась, а потом упрямо нахмурилась.
– А что там уметь? Греби сильнее, если плывешь против течения, вот и все.
Заку не терпелось поскорее оказаться на воде, пусть даже в маленькой лодчонке.
– Вы обещали, что мы вернемся, – напомнила Элис. – Вы оба сказали, что если мы не сумеем добраться до Ист-Ливерпуля до отхода обратного автобуса, мы вернемся в Ист-Рочестер. Так что пора возвращаться.
Поппи раздумывала, а Зак молчал.
– Вы серьезно? – спросила Элис. – Вы хотите нарушить свое слово?
– Дело не в этом, – ответил Зак, с нетерпением поглядывая на воду. – Просто я думаю, что мы еще можем успеть.
Лицо Элис стало жестким, она нехорошо улыбнулась. Глаза ее сверкали, как осколки стекла.
– Ну уж нет, ты поедешь со мной, – сказала она Заку. – Пусть Поппи плывет одна, если хочет.
– С чего бы? – протянул он, стараясь казаться безразличным. Будто даже не представлял, что у нее есть козырь в рукаве. Хотя на самом деле он блефовал.
– Я расскажу ей, – сказала Элис. – Расскажу, что ты соврал. И о чем ты соврал.
– Расскажешь мне? – встряла Поппи. – Что ты имеешь в виду? О чем расскажешь?
– Ни о чем, – сказал Зак, отступая. Он набрал полные легкие пахнувшего бензином и рекой воздуха. Мысли смешались у него в голове. Он мог думать только о том, что если Поппи узнает, что он ответил на Вопросы, то замучает его, выпытывая причины, пока вся история не выплывет наружу. Стоило ему подумать об этом, как его захлестнула паника.
– Элис права, мы обещали. Если она хочет вернуться, тогда…
– Что ты не хочешь мне рассказывать? – прервала его Поппи, уставившись на Зака, как будто пристальный взгляд мог помочь ей прочитать его мысли.
Он запоздало вспомнил, что Поппи терпеть не может, когда у друзей от нее секреты.
– Ничего особенного, – тянул Зак.
– Тогда расскажи! – сказала Поппи. Она помолчала и повернулась к Элис. – Ну, давай ты.
– Всё, хватит! – прервала Элис. – Пора заканчивать. Конец игре. Мы возвращаемся. Было весело, мы побывали в путешествии. А теперь давайте все вместе вернемся домой.
– Ни за что, – отрезала Поппи. – Я тоже могу кое-что рассказать Заку, Элис. Я тоже знаю один секрет.
Элис побледнела. Он гадал, неужели у него точно так же все написано на лице. И он наконец понял, почему Поппи так расстраивалась, когда у них были от нее секреты. Должно быть, Элис поведала Поппи что-то ужасное. Может, рассказала, что терпеть его не может, или что от него воняет, или что он полный придурок. Может, у него за спиной она смеялась над ним вместе с Поппи.
– Ты этого не сделаешь, – тихо сказала Элис. – Ты моя лучшая подруга. Это секрет.
– Скажите мне, – попросил Зак. – Давайте. Неважно, что это, я не разозлюсь. По крайней мере постараюсь.
Поппи засмеялась. Заку показалось, что странные огоньки заплясали в стеклянных глазах Королевы, будто она тоже смеялась. Когда Поппи заговорила, Зак не узнал ее голоса. Она и раньше бывала жестокой, но никогда это не доставляло ей такой радости.
– Она ни за что не расскажет тебе. В шантаже выиграла я. Элис пойдет со мной. А раз тебе приходится делать то, что она скажет, ты тоже пойдешь. Так что давайте не будем терять времени и купим эту лодку.
– Ты не представляешь, какие у меня будут неприятности! – пробормотала Элис, откидывая назад косички.
– Мне плевать. Тебе было плевать на меня, а теперь я отплачу тебе тем же, – сказала Поппи.
– Но ты же обещала! – с мольбой в голосе продолжала Элис.
– Мне плевать! – повторила Поппи.
Зак ходил вдоль причала взад и вперед. Он был слишком зол, чтобы подчиниться; особенно ему не хотелось идти на поводу у мальчишек, решивших выудить у них все деньги. Он взглянул на Элис, которая стояла, в нерешительности уставясь в воду, потом на лодки, качающиеся у причала, и они от злости показались ему полными развалюхами.
Все пошло не так. Не таким должно было быть их приключение.
Он прочел много книг, в которых героям удавалось совершить задуманное, несмотря на все препятствия. Что-то такое, что до них не удавалось еще никому. Он впервые задумался о первопроходцах: были ли они по-настоящему бесстрашными или набрасывались друг на друга, как только что-то шло не так? Он размышлял о моменте, когда путешественники решали, что у них ничего не получится, и сдавались на милость обстоятельствам. Таким не было места в легендах. Они навсегда оставались безымянными неудачниками.
Дойдя до конца причала, Зак остановился и сделал глубокий вдох.
Он увидел крошечную лодочку, низкую и узкую, чуть больше предложенной им шлюпки, из пластика. Вокруг мачты был замотан парус в черно-белую полоску. Синтетическое полотно украшала рыба-луна. На корме лежало два спасательных жилета. Кто-то, видно, ненадолго оставил ее.
По борту вилось название «Жемчужина».
Зак спрыгнул в лодку. Она закачалась под ним, и он замахал руками и вцепился в мачту, чтобы не упасть. С улыбкой он взглянул на Поппи и Элис.
– Мы ничего не станем покупать, – сказал он. – Мы же пираты, забыли?
Увидев удивление на их лицах, он только заулыбался еще шире.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11