Книга: Тайна Марии Стюарт
Назад: 5
Дальше: 18

6

Букв. – «Не забудь страждущую невесту». Имеется в виду церковь как Невеста Христова; шотландцы действительно шли под этим девизом на битву при Пинки.

7

Бедное дитя (шотл.).

8

Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами…

9

Тебя, Бога, хвалим.

10

Маленькая королева (фр.).

11

Праздничный зал (фр.).

12

Здравствуйте. Добро пожаловать в Сен-Жермен-ан-Лэ. Я принц Франциск, а это мои сестры, принцессы Елизавета и Клод (фр.).

13

Я Мария, ваша подруга, кузина и суженая (фр.).

14

Маленькой королеве Шотландии (фр.).

15

Это сыр из Нормандии (фр.).

16

Здесь – Меченый (прозвище Франсуа де Гиза).

17

Mary Stewart (англ.) Marie Stuart (фр.). Впоследствии Мария Стюарт пользовалась для подписи только французским вариантом своего имени – Marie (Примеч. пер.).
Назад: 5
Дальше: 18