СПЕЦИАЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ
Прежде чем пойти на снижение, вертолёт описал два круга над Хейверсток-Холл. Внутри четырёхместного Robinson R44 американского производства находился только пилот. Сэр Дэвид Френд уже вернулся и вместе с женой вышел из дома. Двигатель затих, лопасти стали вращаться медленнее. Дверь кабины открылась, и вышел пилот в кожаном лётном костюме, шлеме и защитных очках.
Пилот подошёл к чете Френдов и протянул руку.
— Доброе утро. Я миссис Стелленбош из академии.
Если сэр Дэвид и леди Кэролайн были поражены, впервые увидев Алекса, то от внешнего вида помощницы директора академии, как она представилась, они просто остолбенели. Сэр Дэвид пришёл в себя первым:
— Вы сами управляли вертолётом?
— Да, у меня есть лицензия.
Миссис Стелленбош пришлось перекрикивать шум всё ещё вращавшихся лопастей.
— Не войти ли нам в дом? — спросила леди Кэролайн. — Хотите чаю?
Хозяева провели миссис Стелленбош в гостиную, где та села, расставив ноги, и положила шлем рядом с собой на диван. Сэр Дэвид и леди Кэролайн расположились напротив. Принесли чай.
— Не против, если я закурю? — спросила миссис Стелленбош.
Не дожидаясь ответа, она достала из кармана небольшую пачку сигар. Раскурила одну и пустила облако дыма.
— Какой у вас красивый дом, сэр Дэвид. Георгианский, кажется, и обставлен со вкусом! А где, позвольте узнать, Алекс?
— Гуляет, сказал сэр Дэвид.
— Наверно, немного волнуется, с улыбкой сказала миссис Стелленбош и приняла из рук леди Кэролайн чашку. — Как я понимаю, вы сильно за него беспокоитесь.
Сэр Дэвид Френд кивнул. Его взгляд не выдал ничего лишнего. Следующие несколько минут он рассказывал помощнице директора про Алекса: как того исключили из Итона, каким неуправляемым он стал. Леди Кэролайн слушала молча, иногда беря мужа за руку.
— Просто не знаю, что делать, — подытожил сэр Дэвид. — У нас есть старшая дочь, с ней всё в порядке. Но Алекс! Слоняется по дому. Не читает. Ничем не интересуется. Его внешний вид… сами увидите. Миссис Стелленбош, Академия «Белый пик» — наша последняя надежда. Мы очень верим, что вы поможете нашему мальчику.
Помощница директора проткнула воздух сигарой, оставив серый дымный след.
— Не сомневаюсь, сэр Дэвид, вы превосходный отец, — промурлыкала она. — Ох уж эти современные дети! Некоторые просто несносны. Вы правильно сделали, что обратились к нам. Уверена, вы знаете: за последние одиннадцать лет мы достигли поразительных результатов в перевоспитании.
— А как вы работаете? — спросила леди Кэролайн.
— У нас свои методы! — В глазах женщины зажёгся огонёк. Она стряхнула пепел в блюдце. — Обещаю, мы разберёмся с проблемами Алекса. И не волнуйтесь! Он вернётся домой совершенно другим мальчиком!
Тем временем Алекс шагал по полю в километре от дома. Он видел, как приземлился вертолёт, и понимал, что настал его час. Однако он ещё был не готов. Накануне вечером позвонила миссис Джонс. МИ-6, как повелось, не собиралась отправлять его к возможному противнику с пустыми руками.
Алекс наблюдал, как к нему с урчанием приближался комбайн, оставляя прокос в траве. Вдруг он остановился неподалёку, и дверь кабины открылась. Оттуда с трудом вылез такой толстый человек, что ему пришлось сначала протиснуть ягодицы, потом живот и, наконец, плечи и голову. Одет он был как настоящий фермер: в клетчатую рубашку и синий комбинезон. Но даже будь на нём соломенная шляпа, а во рту травинка, Алекс никогда не поверил бы, что он хоть что-то понимает в сельском хозяйстве.
Мужчина широко улыбался.
— Здорово, дружище! — сказал он.
— Здравствуйте, мистер Смитерс, — ответил Алекс.
Смитерс работал на МИ-6. Это он снабдил Алекса разными устройствами перед первым заданием.
— Очень рад тебя видеть! — воскликнул он и подмигнул. — Каково прикрытие, а? Мне приказали слиться с сельской местностью.
— Комбайн — это здорово, — сказал Алекс. — Вот только сейчас апрель. Урожай не соберешь.
— Об этом я не подумал! — просиял мистер Смитерс. — Но ведь это не моё поле деятельности. Поле деятельности! — Он посмотрел вокруг и расхохотался. — Ладно, Алекс, я рад возможности снова с тобой поработать. Придумал для тебя пару штучек. Не часто мне попадаются подростки. С тобой гораздо интереснее, чем со взрослыми!
Смитерс снова полез в кабину и достал чемодан.
— На этот раз, правда, было посложнее, — продолжал он.
— Приготовили ещё один Game Boy? — спросил Алекс.
— Нет. В том-то и дело. В школу запрещено брать Game Boy, кстати говоря, любой другой компьютер тоже. У них там свои лэптопы. Я бы мог спрятать с дюжину гаджетов в лэптопе, но что поделаешь! Так, посмотрим… — Он открыл чемодан. — Мне сказали, что в районе Белого пика по-прежнему снегопады, так что тебе это понадобится.
— Лыжный костюм, — сказал Алекс.
— Да. Но сверхизолированный, пуленепробиваемый. — Он вытащил пару защитных очков зеленоватого цвета. — Лыжные очки. Если тебе придётся куда-нибудь отправиться ночью, они инфракрасные. В оправе спрятана батарейка. Нажми на выключатель и сможешь видеть примерно на двадцать метров, даже в безлунную ночь.
Смитерс залез в чемодан в третий раз.
— Так, что ещё нужно парню твоего возраста? К счастью, тебе можно взять Discman Sony — но все диски должны быть с классической музыкой. — Он вручил Алексу устройство.
— То есть, когда в меня будут стрелять посреди ночи, я смогу послушать музыку, — заметил Алекс.
— Точно. Но не ставь Бетховена! — Смитерс указал на диск с Бетховеном, — плеер превращается в электрическую пилу с алмазными краями. Он пройдёт через всё что угодно. Пригодится, если захочешь сбежать. Я также предусмотрел встроенную тревожную кнопку. Если заварится каша и тебе понадобится помощь, нажми три раза на перемотку. Сигнал перехватит наш спутник. Мы тебя быстренько перемотаем назад!
— Спасибо, мистер Смитерс, — сказал Алекс, однако он был разочарован и не скрывал этого.
Смитерс всё понял.
— Я знаю, чего ты хочешь, — сказал он. — Но ведь нельзя. Никаких пистолетов! Мистер Блант непреклонен. Он считает, тебе ещё рано.
— Вот убьют меня — и будет не рано.
— Да уж. Но я тут поразмышлял и кое-что сочинил… парочку средств самообороны, так сказать. Между нами, сам понимаешь. Не уверен, что мистер Блант это одобрит.
Смитерс вытянул руку. На ладони у него лежали две части золотой серёжки: бриллиантик и замок. На его ручище серёжка казалась крошечной.
— Тебе вроде бы прокололи ухо, — сказал он. — Вот я и придумал. Будь осторожен. Соединив две части, ты её активируешь.
— Что активирую?
Алекс недоверчиво посмотрел на него.
— Эта серёжка — маленькое, но мощное взрывное устройство. Разделив две части, приведёшь его в действие. Досчитай до десяти, и оно оставит дыру в чём угодно или в ком угодно.
— Только бы не у меня в ухе, — буркнул Алекс.
— Нет-нет. Устройство совершенно безопасно, пока обе части соединены. — Смитерс улыбнулся. — И наконец — моя гордость. Без сомнения, любой мальчишка, отправляясь в школу, возьмёт её с собой, поэтому я купил её для тебя.
Он достал книгу.
Алекс взял её. «Гарри Поттер и тайная комната» в твёрдой обложке.
Спасибо, уже читал.
— Это специальное издание. В корешок встроен пистолет, заряженный парализующим дротиком. Нацелься и нажми на имя автора на корешке. Вырубит взрослого меньше чем за пять секунд.
Алекс улыбнулся. Смитерс опять полез в кабину. На секунду показалось, что он навсегда застрял в дверном проёме, но вот он крякнул и влез внутрь.
— Удачи, дружище! — крикнул он. — Возвращайся целым и невредимым! Мне правда нравится твоя компания!
Пора в путь.
Вещи Алекса погрузили в вертолёт, а он стоял с «родителями», сжимая в руках книгу. Ева Стелленбош ждала его под винтом. Её внешность шокировала Алекса, и поначалу он попытался это скрыть. Но потом расслабился. Ему не нужно быть вежливым. Может быть, Алекс Райдер и вёл бы себя воспитанно, но Алексу Френду плевать на мнение окружающих. Бросив на неё презрительный взгляд, он заметил, что она внимательно наблюдает за тем, как он прощается с четой Френдов.
Сэр Дэвид Френд безукоризненно сыграл свою роль.
— До свидания, Алекс, — сказал он. — Ты ведь напишешь нам, сообщишь, как там у тебя?
— Как скажешь, — ответил Алекс.
Леди Кэролайн поцеловала его. Алекс попятился, как будто устыдился этого проявления чувств. Признаться, она действительно выглядела печальной.
— Пойдём, Алекс.
Миссис Стелленбош спешила. Она сказала, что придётся сделать посадку в Париже, чтобы дозаправиться.
И тут появилась Фиона. Она шла по лужайке. Алекс не сказал ей ни слова после случая в туннеле. Она ему тоже. Он отверг её и знал, что она никогда ему этого не простит. Утром она не спустилась к завтраку, и Алекс решил, что они больше не увидятся. Что же она задумала?
Вдруг Алекс догадался. Пришла, чтобы нанести последний удар — ниже пояса. Он читал это в её глазах, в резких движениях, в сжатых кулаках.
Фиона не знала, что он шпион. Но она несомненно знала, что он приехал неспроста, и это как-то связано с женщиной из академии. Поэтому она решила прийти и всё испортить. Может, она собирается задать пару вопросов. Может, хочет сказать помощнице директора, что Алекс ей не брат. В любом случае Алекс знал, что его задание закончится, не начавшись. Всё время, что он потратил на папки и провёл с семьёй Френдов, пропало впустую.
— Фиона! — выдавил из себя Френд. Его глаза потемнели. Он подумал то же, что и Алекс.
Фиона не обратила на него внимания.
— Вы за Алексом? — обратилась она к миссис Стелленбош.
— Да, милая.
— Что ж, думаю, вы должны кое-что знать.
Алексу оставалось только одно. Он поднял книгу, направил её в сторону Фионы и один раз сильно надавил на корешок. Звука не было, но он почувствовал, как книга дёрнулась. Фиона прижала руку к бедру. У неё побелело лицо, и она упала.
Леди Кэролайн бросилась к дочери. У миссис Стелленбош был озадаченный вид. Алекс повернулся к ней, на его лице ничего не отразилось.
— Сестра, — произнёс он. — Сильно переживает.
Через две минуты, вертолёт взлетел. В окно Алекс видел, как Хейверсток-Холл становится всё меньше, а потом исчезает совсем. Алекс взглянул на миссис Стелленбош: та склонилась над приборной панелью, глаза закрыты очками. Алекс откинулся на спинку кресла. Вертолёт летел навстречу темнеющему небу. Потом сгустились облака. Сельский пейзаж исчез. Его единственное оружие тоже. Теперь Алексу придётся рассчитывать только на себя.