Книга: Жена на полставки
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

Дерево без топора не строгают; не узнав характера, девушку замуж не берут.
Хакасская пословица
«Предатель!» — навязчиво звучало в моей голове. Я раздосадовано стукнула кулаком по сиденью, но коварный изменник ничем не ответил. Он вообще вел себя безобразно, с такой легкостью променяв меня на другого. Конечно, Виг был куда более опытным шипером, чем я, но Коша мог бы и не так охотно откликаться, попав в чужие руки. Не надо было отдавать брату ключ и занимать пассажирское место.
Я действительно дулась — глупо, абсурдно, совершенно по-детски — но взаимопонимание, мгновенно установившееся между кузеном и моим ободранным каменным конем, задело за живое. Сама не заметив как, я успела привязаться к арендованному монстру и всерьез подумывала заглянуть к мастеру Крю и спросить, сколько он хочет за потрепанный шип со свежей царапиной на носу. В «ШИПовник» в любом случае следовало зайти, чтобы продлить договор, да и оба Чарди были не прочь взглянуть на красочно описанный шипарий. Но больше всех к общению рвалась Соэра. Чародейка долго восхищалась амулетом отвода глаз и потребовала, чтобы ее непременно познакомили с автором, из-за чего поругалась с Кардайдлом, который вовсе не желал тащить свою девушку в Тонию. Вот только переспорить Эри ему не удалось.
А после того, как она обнаружила на днище Коши какую-то круглую штучку, являвшуюся по ее словам маячком, позволяющим находить шип, на стороне будущей родственницы выступил Люрвиг, заявив, что для разговора с магом нам очень пригодится свой маг. А потому, переселив кругляшок маяка на чьего-то золотистого каменного коня, ожидавшего хозяина возле парка, в Тонию мы отправились вчетвером.
Серебристый двуместный шип младшего Чарди то появлялся впереди, то скрывался за очередным поворотом. Наверное, парочка в обтянутом темно-серой кожей салоне вовсю ссорилась. А я скучала и жалела, что не настояла на другом распределении мест и ролей — мы с Соэрой чудно добрались бы цели сами, осудив по дороге темы, которые было неудобно поднимать при мужчинах. А родственники не менее чудесно провели время в тесном семейном кругу. Но что-то менять было поздно, да и вряд ли кузены сочли бы идею такой уж замечательной. Собеседником Виг был не лучшим, пейзаж за стеклом купола был мне уже знаком, а потому не интересен. И от безделья в голову полезли разные мысли, большая часть которых была неприятной.
Почему-то свидетельства вранья Грэгори задели даже больше, чем его прогулка с Риадой к беседке влюбленных. Наш договор, наши отношения не предполагали верности, но честность казалась мне само собой разумеющейся вещью. Потерять Брэмвейла, как супруга, было крайне нежелательно, но не так уж и страшно — ведь, по сути, он им никогда и не был. Но утратить его, как друга… подобная перспектива казалась мне просто ужасной.
Первое разочарование поджидало нас у ворот «ШИПовника» — калитка была заколочена, на воротах висел внушительный замок со сложным тройным механизмом и иглой для опознания по крови, а вместо названия в воздухе парили тусклые, словно сотканные из тумана, буквы, складывающиеся в слово «закрыто». Чародейка от огорчения даже попинала желтый забор — единственное, что осталось неизменным, а Дайл, забравшись на плечи брату, заглянул во двор и сообщил, что там никого и ничего — только бесконечные ряды пустых «этажерок».
Я прислонилась к нагревшемуся от солнца зеленому боку шипа, погладила длинную глубокую царапину, заработанную при столкновении с разбившейся стрелой, и растерянно спросила:
— И что мне теперь делать?
— В каком смысле? — отозвался Люрвиг.
— А давайте дырку в заборе сделаем? — внесла предложение Соэра. — Если разогнаться, то…
— Эри, не дури! — оборвал ее младший кузен.
— Что мне делать с Кошей, я же арендовала его всего на десять дней, — пояснила я.
— Обратиться в ратушу, написать заявление и оставить шип на попечение городских властей, — со знанием дела проконсультировал меня Виг.
— Не могу, — мой голос был едва слышен, а рука, как зачарованная, неотрывно выписывала на грязно-зеленом камне круги и восьмерки. — Договор заключен не на мое имя.
— А на чье? — влезла с любопытством чародейка.
— На Элис Виттэрхольт.
— Почему Элис? — удивился Кардайл.
— Виттэрхольт? — взревел Люрвиг. — Ты что, замуж за этого слизняка собралась?
— Я просто…
— Только через мой труп! — разбушевался старший кузен.
— Я… — вторая попытка объясниться так же осталась не замеченной.
— Не умеешь выбирать — я тебе сам мужа найду!
— Да просто эта фамилия первой пришла мне в голову! — заорала я и гораздо тише и спокойнее добавила: — А ты уже один раз выбрал — порекомендовал, так сказать!
Виг, уже набравший в грудь воздуха для очередной тирады, осекся и замолчал.
— А давайте не будем ругаться — Элис так Элис. Какая, в сущности, разница? — изобразила глас разума Соэра. — Может, лучше поторопимся к магу, пока он тоже не забил перед нами дверь?!
Скромная надпись «Артефакты и мороки» была на месте, как и сама контора. Внутри было все также — те же исцарапанные полы, старое кресло, кадка с лалиями и таблички с облезлой позолотой. Кузены осматривали помещение с явным недоумением, а личико Эри и вовсе отражало разочарование — вероятно, от заведения, где я предлагала ей попробовать свои силы, представлялось чародейке более привлекательным. Я, обогнув цветочную композицию, подошла к двери с буквой «А» и тихонько побарабанила пальцами. Артефактор, в отличие от своего брата мне понравился и действительно помог, а потому, прежде, чем разговаривать со старшим Ардом, мне хотелось по-хорошему попросить младшего не вмешиваться. На мой робкий стук никто не отозвался, я попыталась осторожно приоткрыть створку, но та не поддалась.
— Закрыто? — полюбопытствовала Соэра у самого моего уха.
Я чуть не подпрыгнула от неожиданности, потому что совершенно не заметила, как она подошла, и ответила:
— Похоже.
— А я говорила… — начала было девушка, но тут вторая дверь распахнулась и, возникший на пороге Холис Ард окинул нашу компанию мрачным взглядом своих светло-карих глаз и вежливо поинтересовался:
— Чем могу помочь?
— Для начала небольшой консультацией, — отозвалась я.
— Это он? — уточнил Люрвиг и, дождавшись моего подтверждающего кивка, решительно шагнул вперед, заставив мага отступить.
— Мы буквально на пару вопросов, — поддержал брата Кардайл. Вдвоем они весьма успешно оттеснили растерянного чародея к его же столу и по-хозяйски устроились в кабинете — Дайл прислонился к стене сбоку от кресла мага, а Виг занял гостевое по другую сторону стола. Мы с Эри тоже зашли, аккуратно прикрыли дверь и, придвинув стоявшие у стены стулья, присоединились в Чарди старшему. Наше трехголовое трио должно было смотреться довольно забавно, но Холису смешно не было.
— Что происходит? — надо отдать магу должное — напуган он не был, хотя от кузенов какими-то почти осязаемыми волнами исходила агрессия.
— Сейчас? Ничего! — недобро улыбнулся Люрвиг.
— А вот что происходило раньше, ты нам сейчас и расскажешь, — продолжил беседу Дайл.
— Лэйд Ард, вы меня помните? — вмешалась я, пока братцы окончательно не увлеклись игрой в дознавателей.
Чародей перевел на меня взгляд и устало вздохнул:
— Так и знал, что добром это не кончится.
— Что это? — не смогла остаться в стороне Соэра.
— Давайте, вы нам сами все расскажете, и мы уйдем, — предложила я. Мне почему-то было жаль мага — внешний вид у него был еще более помятый, чем в нашу прошлую встречу, да и слова Мориса про долги вдруг всплыли в памяти совсем не к месту.
— В глаз только дадим и сразу уйдем, — поправил меня старший кузен.
— Виг! — возмутилась я, пихнув его в бок локтем.
— А без рукоприкладства никак? У меня, знаете ли, и без того голова болит, — хмыкнул Холис, после чего, посерьезнев, приступил к рассказу.
К сожалению, он всего лишь подтвердил мои догадки. Действительно, сразу после того, как я зашла в его кабинет, мага жестом попросили выйти и предложили более чем привлекательную сумму за небольшую услугу. Естественно лэйд Ард согласился — деньги были очень, очень-очень нужны, а делать практически ничего и не надо. На мое возмущенное потрясание рукой, опоясанной красной лентой, Холис пожал плечами и невозмутимо заявил, что сам по себе мэйм никакого вреда не причиняет. Это просто символ, знак. Если бы ключик служил напоминанием о каком-то действии — а были и такие, что навязчиво зудели «Учи уроки!», например — маг, по его словам, не стал бы участвовать в его надевании на мою конечность. Но от ленточки ко мне уже тянулась невидимая простому глазу нить, что говорило о сработавшем заклинании. Следовательно — есть на руке мэйм, или нет его, уже никак не могло на меня повлиять.
Может быть, чародей и врал насчет того, что не стал бы ничего делать, если бы его действия могли по-настоящему навредить, но мне хотелось ему верить. Кузены угрожали и возмущались, Соэра согласно кивала, подтверждая слова мага, а я рассуждала про себя. Шестеренки в голове крутились вяло и жаловались на отсутствие смазки в виде точных данных. Как-то странно воспринималась мысль, что кто-то заплатил только за того, чтобы мое предплечье украсилось своеобразным браслетом. Впрочем, если этому кому-то было важно, чтобы я постоянно думала о наложенных на меня чарах, это имело какой-то смысл. Но зачем? Что я могу о них думать, если не знаю, что это за чары? Может, я чего-то не учла? Не заметила? Может, в том конверте было что-то еще, какая-то подсказка, до которой теперь не добраться? А от бесконечных попыток разгадать значение бессмысленного стишка я могла разве что потихоньку сойти с ума. Так не в этом ли заключалась цель неизвестного дарителя?
Подробное описание таинственного посетителя, а Холис оказался мастером словесного портрета, так же ничего не дало. Это не были ни Грэгори, ни Риада, ни Коллейн — никто, кого я могла предложить на эту неприглядную роль. Но образ рисовался неуловимо знакомый. Вот только сообразить, кто же этот знакомый незнакомец, никак не получалось.
Я уже решила, что ничего больше мы не узнаем и пора уходить, как вдруг дверь распахнулась, и, обернувшись, я увидела, как в кабинет, громыхая какой-то непонятной громоздкой конструкцией, которая никак не хотела вписываться в проем, ввалился Морис. На скуле артефактора темнело пятно не то грязи, не то краски, не то кровоподтека, а глаза при виде меня засияли, как и белозубая улыбка.
— О, Элис! — свалив на пол свою странную ношу, радостно воскликнул парень. — Замечательно, что ты зашла! Я надеялся, что появишься, — он в два шага преодолел расстояние от входа до нашей компании, собравшейся вокруг стола, и, протянув руку, потребовал: — Паука дай, я там кое-что не доработал.
Я невольно расплылась в ответной улыбке — все-таки младший Ард мне действительно нравился. Люрвиг поднялся, проскрежетав по полу ножками кресла, грозно свел брови на переносице и процедил сквозь зубы:
— А это еще кто такой?
— Морис Ард, артефактор, но лучше просто Мори, — схватив кузена за руку, приветственно потряс ее парень. — Очень рад знакомству! — и без всякой паузы, состроив жалобную гримасу, повторил: — Паука дай! Пока вы тут про ту парочку беседуете, я как раз все налажу!
Возглас «Мор-р-ри!» со стороны мага, обхватившего ладонями голову, и заинтересованное «Парочку?» со стороны Вига прозвучали одновременно.
— Ты ей что, не рассказал еще? — неожиданно серьезно произнес Морис. — Лис, ты же обещал, что Вов сем признаешься, если Элис вернется. А деньги вернул?
— Уйди, чудовище! — простонал Холис.
— Сам не расскажешь, так я расскажу! — отрезал артефактор и в третий раз проныл: — Ну дай паучка, а?!
— А давай обменяемся? — предложила я. — Ты нам про парочку, а я тебе подвеску на пару часов.
— Идет! — тут же согласился парень и бесцеремонно уселся на край стола. — Что мой не в меру меркантильный братец вам уже поведал?
— Про первого типа и мэйм, — устало отозвался обвиненный в избыточной любви к деньгам.
— То есть ровно половину, — кивнул Мори и продолжил: — в общем, после твоего ухода еще один заявился. Заплатил за то, чтобы узнать, что ты у нас делала. Лис как раз с ним общался, когда ты за брошкой вернулась.
— А я думала, это тот же самый был, что заглядывал, когда я в первый раз заходила, — озадаченно произнесла я.
— Другой, — уверенно заявил младший Ард.
— Первый неприметный был, а второй — холеный такой голубоглазый блондин, — расширил ответ Ард старший. — Наглый, самоуверенный — сразу видно, что из верхушки третьего круга, хоть и не маг.
— И что ты ему сказал? — вмешался Кардайл.
— Что лэй, которой он интересуется, показывала ленту с ключом и одела ее на руку. Он, похоже, обрадовался. О неприметном, что до него приходил, я ничего не говорил. Вот, собственно, и все. А деньги я не отдам — не ваши, да и нет их уже, — хмуро завершил фразу Холис.
— Лис! — возмутился Мори.
— Не лезь, младший! И запомни, это последний раз, когда я с тобой чем-то поделился! — отрезал чародей. — Ах, да! Еще одно — хоть блондин и не спрашивал имени, я упомянул лэй Виттэрхольт. И его просто перекосило.
Голубоглазый, светловолосый, холеный, наглый, с неприязнью отреагировавший на фамилию Алвина… Шестеренки в голове вращались с огромной скоростью, но все никак не могли поймать ускользающий образ.
— Этот? — вдруг раздался голос молчавшей на протяжении почти всего разговора Соэры. Над ее ладонью подрагивала полупрозрачная то и дело теряющая четкость мужская голова.
— Этот! — подтвердил маг, глядя на несовершенное, но вполне узнаваемое изображение племянника латийского лэйдара Джойса Саммермэта.
Напряженную тишину разорвал восторженный голос Мориса:
— Чародейка? Глазам своим не верю! — практически улегшись на стол, парень дотянулся до ручки Эри и, смяв иллюзию, сжал ее тоненькие пальцы своими.
— А ты, значит, тот самый «мастер», что испортил Эль… Элис фамильный артефакт? — прищурившись, смерила его взглядом девушка.
— Мори, просто Мори, а ты? — просиял артефактор.
Представиться в ответ Соэра не успела.
— Лэй Жозир! — веско произнес Кардайл, в мгновение ока возникший за спиной своей возлюбленной, и красноречиво обнял Эри за плечи.
— Да хоть бабушка повелителя, — отмахнулся от кузена младший Ард. — Впервые вижу чародейку.
— Элис говорит, ты артефактор? — не обратив никакого внимания на недовольство Дайла, спросила девушка.
— Лучший в Тонии! — с гордостью заявил парень и, словно вспомнив, обратился ко мне с уже ожидаемым:- Паука дай!
— Ты его и так уже испортил!
— Да ничего подобного — он до меня сломан был!
Я невольно усмехнулась — затеянная Соэрой и Морисом перепалка больше всего напоминала дележ игрушки детьми лет шести. Расстегнув цепочку, сунула подвеску в ладонь младшего Арда, попрощалась со страшим и направилась к выходу. Эри осталась приглядывать, чтобы «этот шарлатан вконец не испортил ценную вещь», Дайл в свою очередь остался присматривать за своей девушкой, чтобы бойкий мастер ненароком не увлек его птичку или чего лишнего себе не позволил. А мы с Люрвигом отправились бродить по городу, договорившись воссоединиться с парочкой через два часа, обещанные мною Мори.
Лишившись разом и дела, и общества брата и чародейки, Виг снова погрузился в мрачные размышления. Чтобы как-то его отвлечь я принялась болтать о всякой ерунде, вспоминая общих знакомых и всякие мелкие происшествия. Кузен разговор не поддерживал, отвечал односложно, но мне казалось, что если я замолчу, то он совсем раскиснет и, чего доброго, опять решит утопить горе в бутылке. Помешать ему напиться, я бы вряд ли сумела, а потому с деланной беззаботностью перепрыгивала с темы на тему, в надежде хоть чем-то привлечь его внимание.
И я его привлекла, когда, сама не заметив как, проговорилась о недавней встрече с Эриком.
— Что ты сделала? — словно очнувшись, неожиданно спросил Люрвиг, выделив интонацией первое слово. Его голос прозвучал так, что я невольно почувствовала себя пятилетней малышкой, случайно опрокинувшей на книгу старшего родственника чернильницу.
— А что я должна была делать? Завопить «Исчезни!»? — принялась оправдываться я.
— Ты должна была опрокинуть ему на голову содержимое чашки, запустить заварником в лоб и гордо удалиться.
— Я еще не успела заказ сделать, когда его увидела, — удержать серьезное выражение лица было трудно.
— Ради этого можно было и с соседнего столика позаимствовать, — горячо возмущался кузен. — И пирожное по его смазливой роже размазать! — Представив хлопья крема, свисающие с бровей бывшего возлюбленного, и сползающую по его носу вишенку, я расхохоталась. — И ничего смешного! — укоризненно проворчал Виг, и сам уже улыбаясь. — Это же надо было додуматься, с этим калфовым отродьем рядом сидеть, да еще и беседовать.
А мне вдруг стало не смешно. Реакция Люрвига на достаточно невинное событие говорила о том, что о лэйде Ардэре ему известно что-то большее, чем я думала.
— А почему это я должна была столь бурно реагировать? — озвучила я свои подозрения, пытливо заглядывая в глаза кузена. Тот в свою очередь так же пристально заглянул в мои и, выдержав паузу, ответил:
— Да, наверное, стоило давно тебе рассказать. Этот слизняк приходил к матери и требовал, чтобы она выдала тебя за него замуж. Сперва намекал на… ваше слишком близкое знакомство, а потом и вовсе прямым текстом завил.
Я невольно покраснела — никогда не думала, что столь личные подробности моей личной жизни станут кому-то известны. И почему-то особенно неприятно было слышать об этом от Вига, наверное, услышь я подобное от постороннего, было бы легче.
— А тетя что?
— А мама, сама знаешь, с какой идеей носилась, вот и отправила Эрика в разлом с его признаниями. И даже на угрозу, изрядно приукрасив, поведать о твоем поведении всем и каждому не отреагировала, как он хотел. Тебе еще повезло, что мать чего-то подобного ожидала с тех пор, как ты на Ардэра внимание обратила, и амулетом защитным заранее озаботилась.
— Но ведь он угрозу не осуществил, — произнесла я уверенно: — я не помню никаких слухов и сплетен на этот счет.
— Вероятно он так и не оставил надежды прибрать к рукам тебя и твои деньги, — пожал плечами Люрвиг. — Да и мы с Дайлом с ним пообщались. Ничто так не возвращает здравый смысл, как пара сломанных ребер.
Я поднялась на цыпочки и чмокнула кузена в щеку. Мне было очень приятно и немного стыдно, ведь все эти годы я искренне считала, что братьям Чарди нет никакого дела до непутевой родственницы, в то время как они ненавязчиво обо мне заботились.
— Спасибо, Виг! — поблагодари я.
— Да не за что! — слегка смутившись, пробормотал он. — Надо было его вообще к предкам отправить по-тихому. Он же, хоть на каждом углу и не болтал, а к тем из твоих поклонников, кто был не прочь заключить брак, невзирая на твою влюбчивость, приходил. Даже странно, как это к Брэмвейлу не явился, а то и он бы на тебе не женился.
В последнем утверждении я сильно сомневалась. В обеих его частях — уж слишком подозрительным выглядело неожиданное предложение Грэгори после пьяных откровений кузена, и слишком неожиданно Эрик исчез из Латии сразу после этого предложения.
Погода в Тонии не слишком располагала к праздному хождению по улицам, а потому оставшийся час мы решили провести более приятно — спрятавшись от палящего солнца под зонтиком небольшого кафе, которое находилось на границе между главной площадью и парком. С плетеного диванчика прекрасно были видны и вход в ратушу, возле которой мы должны были встретиться с Дайлом и Эри, и кусты, за которыми я подслушивала разговор магов пару дней назад. Почти все столики были заняты — то ли сказывался жаркий день, то ли заведение пользовалось популярностью.
Я лениво ковыряла ложечкой охлажденный десерт, а Люрвиг, вертел в руках бокал с соком и сосредоточенно изучал ажурную вязь скатерти. Снова затевать пустую беседу я не спешила — опасалась ненароком выболтать еще что-нибудь ненужное, а кузен тем более не спешил восхищаться архитектурой, пестротой зонтиков, шляпкой девушки справа или еще какой-нибудь ерундой, как предписывал этикет. Тишина могла бы быть угнетающей, если бы не долетающие со всех сторон обрывки разговоров. Насколько я могла судить, по углам отведенной под кафе площадки были закреплены воздушные амулеты, срабатывавшие поочередно, и именно они с легким дуновением искусственного ветра приносили голоса то с одной, то с другой стороны.
— И что, теперь он уедет? — вопрошала блондинка, чей головной убор непременно должен был привлечь внимание воспитанного лэйда и удостоиться комплимента.
— Ты бы видела, у бедняги такой синяк огромный — просто на пол-лица, — с некоторым злорадством отвечала ей темноволосая девица в желтом платье. — И глаз заплыл.
— Какой ужас! — воскликнула блондинка, прижав ладошку к щеке.
— Рано или поздно это должно было случиться! — пожала плечами брюнетка. — Он давно напрашивался.
— Их бы отстранили, да заменить некем — вроде бы ничего особенного, но за последний месяц ряды охотников поредели, как за пять последних лет, — с горячностью уверял собеседников розовощекий пожилой мужчина.
— Как ничего особенного, когда один прорыв за другим? — возразил ему русоволосый парень, сидящий рядом.
— А этот, последний случай? — вмешался третий: — Это же каждому ясно, что стрелер не в себе был.
— Одержимый? — с сомнением произнес первый и покачал седой головой. — Вот уж не думаю.
— И на илларе он всего за четыре дня до того был, — подтвердил второй. — Мой кайр знает брата жены этого стрелера и по его словам вдова уже уехала из Тонии, продав дом за бесценок. Вам это странным не кажется?
Направление воздушного потока опять сменилось, и, находят ли лэйды странным столь поспешный отъезд, я уже не услышала. А в следующую минуту мне стало не до любопытства, потому что тяжелые двустворчатые двери Тораты распахнулись, и на широкое каменно крыльцо вывалилась компания мужчин, в черной с золотом форме охотников. А вместе с ними из ратуши вышел и мой муж.
Я просто видела, как вот сейчас, буквально через мгновенье его взгляд, обегая площадь, остановится на мне. Серые глаза прищурятся, чтобы убедиться в увиденном, темные брови изогнутся, демонстрируя изумление, а потом он подойдет и… Под столом я оказалась раньше, чем сообразила, что делаю.
— Эльза? — заглянул под скатерть Люрвиг. — Ты с ума сошла?
— Ссутулься, смотри в свой бокал и постарайся быть как можно незаметнее, — зловеще прошептала я, стукнув кузена по коленке.
— Да что случилось?
— Делай, как я тебе говорю! — скомандовала я и прильнула к кружеву, свисающему со столика, в попытке разглядеть, что происходит возле ратуши. А происходящее подтверждало, что первый порыв самый правильный, даже если он неимоверно глупый — Грэгори смотрел прямо на площадку кафе, переговариваясь о чем-то с двумя магами, один из которых, похоже, был тем самым, что первым заглянул в «консервную банку» под именем Коша и решил, что бесчувственная девица вполне годится на роль айры. Я была совершенно не готова признаваться в своем невольном участии в подавлении прорыва. Может быть когда-нибудь потом, но явно не сейчас и не в присутствии Вига, который только-только пережил гибель друзей и с которым едва стали налаживаться доверительные отношения. А этот охотник наверняка узнал бы меня. Мысленно поблагодарив Грис за своевременную идею, я принялась взывать к Змею, чтобы супруг не заметил Люрвига, ведь я планировала сказать, что провела этот день, утешая расстроенного родственника, если бы Грэг вдруг поинтересовался, где я была. Но чешуйчатый покровитель чародеев, естественно, мольбе не внял, отдав предпочтение интересам чародея — муж кивнул на прощанье собеседникам и направился к нам.
— Брэмвейл! — холодно поприветвовал его кузен.
— Чарди, какая неожиданная встреча! — куда более любезным тоном ответил супруг. — Не возражаешь, если я присяду?
Я простонала про себя и ущипнула Вига за ногу, тот вздрогнул, но намек осознал и произнес с фальшивым сожалением:
— Я бы с удовольствием, но…
Закончить фразу ему не удалось, потому что муж, проявив наглость, которой я прежде за ним не замечала, воскликнул:
— Ну, вот и замечательно! — и бесцеремонно опустился в кресло, стоявшее по другую сторону стола. Я шарахнулась, практически усевшись на ноги кузену, и с ужасом уставилась на начищенные до зеркального блеска ботинки супруга. — Я буквально на пару минут. Твоя дама даже не успеет вернуться.
— Дама? — переспросил Люрвиг с плохо сыгранным удивлением. А я мрачно подумала, что в театр его бы не взяли, и приготовилась вылезать из своего укрытия. — Какая дама?
— Та, что десерт не доела, — пояснил Грэг.
— Это мой! — мужественно соврал Виг, с детства не терпевший сладкого, и, судя по скрежету, пододвинул креманку к себе.
— Неужели? — у мужа с актерским талантом дела обстояли лучше.
— Ты что-то хотел Брэмвейл? — грубо попытался сменить тему кузен.
— Всего лишь передохнуть немного. День был крайне утомителен. И потом, не могу же я пройти мимо родственника даже не перекинувшись парой слов.
— Как дела у сестренки? — перешел в наступление Виг, отрезая мне возможность вообще упомянуть о том, что я с ним встречалась, а следовательно и рассказать о случившемся с его группой.
— Прекрасно! — отозвался супруг. — Эль, наконец-то, обзавелась подругой.
— В самом деле? — на сей раз искренне поразился Люрвиг. А я ошарашено подумала, когда это муж успел узнать, о моем знакомстве с Соэрой. — И кто же это?
— Риада Дзи! — доверительно понизив голос, поведал Грэг. Я дернулась, стукнувшись головой о столешницу, но этот глухой звук удачно перекрыл возглас кузена:
— Кто-о?
— Младшая сестренка моего заместителя Колейна. Очаровательнейшая девушка, между прочим. Кстати, она пока ни с кем не связана обещанием и очень нравится лэй Марвейн, — с более чем прозрачным намеком продолжил Брэмвейл.
— Буду иметь в виду, — прокашлявшись и, вероятно, отпив из бокала, ответил Виг.
— Ну, не буду больше злоупотреблять твоим радушием, — ботинки переместились к краю скатерти. — Пойду! Привет Эльзе непременно передам. — Ноги мужа сделали несколько шагов от столика, но, не успела я выдохнуть, как они вернулись обратно и Грэгори тихо, почти шепотом добавил: — Небольшой родственный совет напоследок: не стоит встречаться с замужней дамой, тем более, в столь людном месте — можно легко попасться.
— А не пошел бы ты… — взвился кузен.
— Уже ухожу! — рассмеялся Брэмвейл и… действительно ушел.
Я проводила его взглядом сквозь ажурную вязь скатерти и только убедившись, что он свернул в одну из улочек, вылезла из-под стола, уселась на диванчик и растерянно спросила:
— Это что было?
— Похоже, твой любезный муженек тебя не успел опознать, но маневр с прятками заметил и решил поиздеваться, — сквозь зубы процедил Люрвиг.
— Не может быть! — бросилась я на защиту супруга.

 

Всерьез поругаться нам не удалось — четко в назначенное время появились мрачный Кардайл и сияющая Эри с моим кулоном в руке.
Чародейка совсем не изящно, а как-то по-мальчишески плюхнулась рядом со мной и потянулась к бокалу Вига. Тот ловко отодвинул свой напиток подальше и удивленно посмотрел на девушку, а Дайл, занявший кресло, где сидел до него Грэг, звонко шлепнул Соэру по кисти и позвал разносчицу.
— Мори такой умница, — принялась вещать Эри, возбужденно посверкивая глазами и жестикулируя. — У него потрясающий талант! Он так тонко чувствует материалы, как даже я, с моей магией не могу. А сколько он всего знает!
Я безуспешно пыталась поймать цепочку с паучком, которая раскачивалась над столом, свешиваясь из кулачка чародейки. Хмурый, как туча, младший Чарди протянул своей возлюбленной принесенный официанткой стакан с водой, очевидно, вероятно в надежде хоть на время заткнуть фонтан восхвалений в адрес постороннего парня.
— Подвеску отдай, — улыбнулась я.
— Что? Ах да! — украшение шлепнулось в мою ладонь и… пребольно цапнуло за основание безымянного пальца.
— Ай! — я вскрикнула больше от неожиданности, чем от боли, и затрясла кистью, но кулончик и не думал падать, словно приклеившись к коже.
— Забыла предупредить, — разом осушив половину бокала, сообщила Соэра: — Мы ее починили и немножко усовершенствовали.
— Это называется, починили? — возмутилась я, опасливо тронув красное пятно, образовавшееся на спинке серебряной Грис. Но осторожничала я зря — серебряное воплощение ткачихи судеб больше не спешило кусаться, а, как и прежде, просто обнимало светящимися лапками зеленый камень и даже не думало шевелиться.
— Конечно! — воскликнула девушка. — Теперь она будет приносить удачу носителю, то есть тебе, как и закладывалось изначально. И, скажи спасибо, что не будет сосать кровь круглосуточно.
— Спасибо! — искренне поблагодарила я, потирая болезненную ранку.
— Одной порции в сутки будет достаточно, — продолжила Эри: — Правда, здорово? Это Мори предложил, и все получилось! — и без перехода спросила: — А ты заметила, что у братьев глаза почти желтые? Может, они потомки повелителей?
— У повелителей не бывает детей! — возразил Кардайл и тихо добавил: — А если кое-кто не угомонится, то у некоторых артефакторов их тоже не будет.
— Не будь занудой! — отмахнулась от него чародейка и скомандовала: — Ну надевай уже!
Я поглубже вдохнула для храбрости, застегнула цепочку на шее и зажмурилась, мысленно уже приготовившись получить пару кровоточащих дырок на ней. Но боли не было — подвеска приятной тяжестью легла на грудь, и по всему телу прокатилась легкая, еле уловимая волна тепла. Открыв глаза, обнаружила, что вся компания с жадным интересом уставилась в вырез на моей блузе.
— И как? — оформил в слова общий вопрос Люрвиг.
Я пожала плечами и спросила у будущей родственницы:
— Так что, будешь работать с Ардами?
«Только через мой труп!» Дайла и «Конечно!» Соэры прозвучали одновременно.
— Кстати, — вспомнил вдруг кузен, — я сообщил этому «гению» артефакторского дела, что рекомендованная им прокатная контора закрылась, и тебе некому вернуть шип. Оказалось, что он знает об этом. Сказал, что мастерам из «Шиповника» якобы неожиданно предложили очень выгодную работу в другом городе, а своего арендованного монстра ты можешь оставить ему.
— Работу? Всем сразу? — удивилась я. Но обсуждать эту тему было уже некогда — удлинившиеся тени говорили о том, что приближается вечер, а мне очень хотелось попасть домой раньше, чем там появится Грэгори.
Пока мы выбирались из самого сердца Тонии к оставленным в некотором отдалении от оного шипам, влюбленные вконец разругались. Братец проявил чудеса скудоумия, заявив, что уж после свадьбы-то он точно не позволит своей супруге «баловаться изготовлением поделок». И не только потому, что заниматься чем-то кроме семейного гнездышка и выводка птенцов не пристало представительнице третьего круга. Чародейка, уверила кандидата в домашние тираны, что в таком случае трижды подумает, а стоит ли связывать с ним свою судьбу. Повисшее после обмена угрозами тягостное молчание было еще хуже яростной перепалки, и я всерьез стала опасаться за совместное будущее парочки.
А поскольку я уже успела примерить на лэй Жозир роль кузины и подруги по совместительству и сочла ее более чем удачным вариантом, то была решительно настроена не позволить Кардайлу все испортить. Оставлять его в таком взвинченном состоянии наедине с рассерженной девушкой было нельзя. Поэтому, добравшись до своего грязно-зеленого каменного друга, я потянула Соэру к нему, выразительно указав Люрвигу глазами на серебристо-серый шип Дайла. Старший Чарди явно разделял мое мнение о ситуации — он безропотно, хоть и с неохотой кивнул и буквально затолкал в салон начавшего было возмущаться младшего. С Эри было проще — она, заметно повеселев, в темное нутро Коши запрыгнула сама.
К выезду из города мы отправились так же, как и прибыли в него — впереди шип Дайла, а сразу за ним мой. Вот только состав и настроение пассажиров изменились — и теперь мрачное уныние стало гостем ведущего каменного коня. Нам же с чародейкой, как мне казалось, предстояло куда более приятное путешествие
— Эльза, — неуверенно начала разговор лэй Жозир, едва я подняла Кошу в воздух.
— Да? — отозвалась я, аккуратно снижая скорость на повороте.
— А как это?
— Что?
— Ну… быть замужем, — тихо, совсем на себя не похоже закончила мысль девушка.
— Обыкновенно, — пожала плечами я, не отрывая взгляда от дороги, и настороженно уточнила: — А что именно тебя интересует?
— Понимаешь, — Соэра помедлила, но все же продолжила, словно оправдываясь: — Я люблю Дайла, действительно люблю, но совершенно не представляю, как мы будем жить с ним под одной крышей.
— Главное, чтоб с вами тетя Марвейн не поселилась, — хмыкнула я. — А в остальном само все уладится.
— А у тебя как было? Мы не были знакомы тогда, но все… обсуждали… то, как быстро все решилось с вашим браком, — чародейка испытывала неловкость, задавая такие личные вопросы, что было заметно по многочисленным заминкам в ее речи.
Я тоже не спешила отвечать. С одной стороны, мне был понятен интерес Эри, и даже в чем-то льстило ее желание посоветоваться именно со мной; с другой же — я совершенно не желала обсуждать свою семейную жизнь. Более того — мысль поделиться подробностями брака воспринималась чуть ли не предательством. И это после всего, о чем я уже успела поведать. Почему-то признаться в подозрениях в адрес мужа было проще, чем в том, что моя жизнь при переезде в его дом из Чарди-мола не слишком-то и изменилась.
Задумавшись, я упустила из виду серебристый шип Кардайла и опомнилась только от возгласа Соэры:
— Куда мы? Они же направо свернули!
Наверное, нужно было вернуться к пересечению улиц, к углу, за которым скрылся каменный конь кузена, но я уверенно продолжила двигаться прямо. Я откуда-то знала, что именно так, немного срезав, мы быстрее попадем к цели. И приятно согревшая кожу подвеска подсказывала, что я на верном пути.
Ведомая каким-то внутренним чутьем и верой в то, что покровительство Грис поможет попасть куда надо, я свернула направо на следующем перекрестке, потом налево, еще раз направо и… поняла, что заблудилась. По обе стороны дороги тянулись солидные заборы, над которыми возвышались кроны деревьев и скатные крыши домов, а впереди и вовсе был тупик. Вернее, небольшой водоем с тоненьким резным мостиком, предназначенным исключительно для пеших прогулок, в который и упиралась улица.
Эри, надо отдать ей должное, благовоспитанно молчала, лишь постукивала нервно кончиками пальцев по стеклу купола. Я же удержать язык за зубами не сумела. Опустив Кошу под раскидистым деревом неподалеку от его трехместного собрата цвета весеннего неба, что выглядывал из распахнутых створок ворот, я вытащила из ворота блузы цепочку с кулоном и с сомнением спросила:
— Ты уверена, что вы его починили, а не окончательно испортили?
Чародейка вспыхнула румянцем возмущения и уже открыла рот, чтобы, без сомнения, горячо опротестовать мою претензию, но тут к голубому шипу из глубины двора вышли двое и я, зашипев не хуже ядовитой змеи «Тсс!», зажала рот будущей родственницы ладонью. Послушать, о чем ведут разговор два моих бывших увлечения, было важнее, чем оправдания лэй Жозир.
Издалека эти два блондина вполне могли сойти за братьев, но с расстояния в несколько шагов разница была очевидна. Своему собеседнику лэйд Саммермэт проигрывал во всем — в росте, осанке, гармоничности черт. Все же Эрик был практически идеален, и Джойс рядом с ним смотрелся всего лишь дешевой подделкой. Что впрочем, несколько компенсировалось целостностью копии, в то время как оригинал порадовал меня разукрашенной лилово-желтыми разводами левой половиной лица. Отекшей и с заплывшим глазом.
— Ого! — шепнула Соэра, отстранив мою руку.
— Тихо! — почти беззвучно произнесла я в ответ, погрозив для наглядности кулаком. В том, что нас не заметят, я была уверена — все-таки способность зеленого каменного монстра прятаться была уже неоднократно проверена. А вот услышать наши голоса мужчины вполне могли.
— Хватит! — отрезал Эрик, вперив в Джойса единственный здоровый глаз. По соседству с огромным синяком радужка казалась еще зеленее и ярче, чем обычно. — Планы планами, но рисковать своей шкурой я не буду.
— Ты сам виноват, какого калфа полез? — стукнув ладонью по покатому боку шипа, сердито произнес Саммермэт.
— Сам знаю, — отмахнулся Андэр: — Не смог удержаться. Но сути это не меняет — пока нет договора, я поживу в Ольте.
— Зачем мотаться туда-сюда? — принялся уговаривать Джойс. — Вопрос скоро будет решен, мы над этим работаем. А не выйдет договориться — просто устраним.
— Вот тогда и поговорим! — заявил Эрик и рявкнул, повернувшись в сторону дома: — Ройх, где ты там?
— Иду, хозяин! — донеслось оттуда.
— Вот это видишь? — лэйд Андэр ткнул пальцем в свою синюшную щеку. — Даже Ойбо не взялся убрать. Сказал, что закреплено магически и слишком затратно возиться. А я не привык, чтобы от меня девушки шарахались. Кроме того, я пока что ничего от вас не увидел, кроме пустых обещаний. Где моя доза?
— Будет! — с готовностью пообещал Саммермэт.
— Я это слышу уже пятый раз. А ведь небольшая порция решила бы многие и ваши проблемы в том числе.
— Я поговорю с дядей.
— Поговори! — кивнул Эрик. — И подумай заодно, что и вопрос с ней может быть решен всего лишь парой слов.
— А вот об этом не беспокойся, — усмехнулся Джойс. — Я уже сам все решил. Небольшой подарок с сюрпризом и уже через несколько дней она будет дышать только с моего разрешения.
— Ну-ну! — скривив в ухмылке половину лица, хмыкнул Андэр. К блондинам подошел приземистый мужчина с тяжелыми сумками в руках и вместе с ними влез на пассажирское сиденье. Эрик же устроился на месте шипера и, произнеся:- Если что-то изменится, дай знать! — опустил купол.
Голубой шип поднялся над дорогой и пролетел мимо скрытого ветвями и амулетом Коши, ворота закрылись, а оставшийся в одиночестве Саммермэт раздраженно пнул створку и пешком отправился в сторону пруда. Лишь дождавшись, пока он совсем исчезнет из виду, я рискнула вывести свое зеленое чудовище из тени и, зависнув посреди улицы, закатала рукав и с ненавистью уставилась на красную ленту мэйма. У меня не было ни малейшего сомнения, что некая «она» — это именно я, а подарок — то самое письмо, что я так неосторожно открыла.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10