Книга: Боваллет, или Влюбленный корсар
Назад: Глава XV
Дальше: Глава XVII

Глава XVI

На следующее утро после пресловутого ареста секретарь осмелился войти к королю во время утренней молитвы, чтобы доложить необычайную новость. Забыв о времени и месте, секретарь выпалил, что Эль Боваллет задержан. Король Филипп не обратил на его слова ни малейшего внимания и спокойно продолжал молиться.
Секретарь покраснел и отступил назад. Король Филипп закончил молитву и прошествовал к себе в кабинет.
Там он сел за стол, положил больную ногу на бархатную скамеечку и принялся рассматривать какой-то документ. Вскоре на полях свитка появилась старательно написанная заметка. Король Филипп отложил перо и только после этого поднял набрякшие глаза на секретаря.
— Вы что-то сказали, — заметил он и спокойно сложил руки.
Васкес, все еще кипя от услышанной новости, вновь выпалил свое известие.
— Сир, Эль Боваллет арестован вчера вечером в доме Новели!
Филипп немного подумал над его словами.
— Это невозможно, — сказал он наконец. — Объясните яснее.
Так он прослушал весь рассказ, в искаженном виде, но достаточно убедительный. Васкес собственными ушами слышал от адмирала Перината, что шевалье де Гиз — не кто иной, как Эль Боваллет, страшный морской разбойник. Шевалье, конечно, задержали, а в приемной его величества ждут несколько человек, которые могут быть выслушаны по этому делу.
Филипп продолжал смотреть прямо перед собой, ничем не выдавая своей заинтересованности.
— Шевалье де Гиз, — медленно проговорил он. — Его бумаги были в порядке, — он тяжело вздохнул и спокойно посмотрел на Васкеса. — Он признался? — поинтересовался король.
— Нет, сир, насколько мне известно — нет. Я полагаю… я уверен… он немедленно послал за французским послом, чтобы потребовать защиты. Но дон Максим де Перинат…
Филипп посмотрел на свои сложенные руки.
— Перинат — грубый неудачник, — протянул он. — Тот, кто ошибся раз, может ошибиться и во второй. Все это кажется мне очень глупым. Я приму мосье де Ловиньера.
Минуту спустя французский посол вошел в кабинет и отвесил низкий поклон. Он был немного встревожен, но не спешил переходить к делу. Обменявшись приветствиями, они заговорили о каких-то пустяках. Наконец Филипп сказал:
— Вас привело ко мне срочное дело, сеньор, я слушаю вас.
Посол снова поклонился.
— Я пришел в связи со странным арестом шевалье де Гиза, сир, — ответил он и замолчал, словно не зная, как продолжать.
Филипп слегка повел рукой.
— Не спешите так, сеньор, — благожелательно посоветовал он. — Я вполне понимаю, что вы взволнованы. Вы можете мне полностью довериться.
Это должно было успокоить посла. Однако де Ловиньер, зная короля с давних пор, наклонил голову с едва заметной иронической улыбкой, на которую король не обратил внимания.
— Сир, шевалье, как подданный Франции послал за мной, требуя защиты, — сказал он задумчиво. — Я по-настоящему встревожен. Как я понимаю, он арестован по подозрению в том, что он — не кто иной, как сэр Николас Боваллет, морской грабитель. Первой моей мыслью, сир, было посмеяться над таким абсурдным обвинением!
Филипп сложил кончики пальцев и посмотрел на посла.
— Продолжайте, сеньор.
— Шевалье, сир, вполне естественно отрицает такое обвинение. Бумаги его в порядке, и, насколько я понимаю, главной уликой против него является заявление дона Максима де Перината. Я разговаривал с доном Максимом, сир, и, хотя он говорит как человек, убежденный в своей правоте, я не могу считать его слова достаточными для ареста шевалье. Более того, сир, выяснилось, что некая дама, несколько месяцев назад захваченная этим самым Боваллетом, полностью отрицает обвинение.
— Я так и предполагал, сеньор; Эль Боваллет не может находится в Испании, — спокойно ответил Филипп. — Вы пришли просить о его освобождении?
Посол заколебался.
— Сир, вы ведь понимаете, что дело это очень странное и весьма запутанное, — сказал он. — А поэтому в мои намерения никак не входит спешить.
— Можете не беспокоиться, сеньор, мы ничего не станем предпринимать без самого тщательного рассмотрения всех обстоятельств дела, — заверил Филипп. — Вы убеждены, что шевалье — это шевалье?
Посол ответил, поколебавшись несколько секунд.
— Сир, я не знаю. Я не очень хорошо знаком с членами дома де Гизов, кроме того, насколько я помню, с этим человеком я никогда не встречался. Как бы то ни было, я с первой же минуты заподозрил, что этот человек — не тот, за кого себя выдает. Я полагаю, шевалье де Гиз должен быть моложе. Кроме того, мне кажется, он совсем не похож ни на одного из де Гизов.
Филипп взвесил услышанное.
— Это может быть простой случайностью, — заметил он.
— Конечно, сир, я могу ошибаться. Однако, после нашей первой встречи, я написал во Францию, желая разузнать об этом человеке как можно больше. Прежде чем давать какие-либо заключения, я должен дождаться ответа. Сир, я пришел смиренно просить вас запастись терпением и подождать несколько недель, пока не придет ответ на мое письмо.
Филипп медленно кивнул.
— Мы не будем спешить, — согласился он. — Мы должны все обдумать. Вам передадут наше решение, сеньор. Но нам бы очень не хотелось начинать судебное следствие против подданного нашего кузена.
— Я должен поблагодарить ваше величество за такую милость, — сказал де Ловиньер, склоняясь над холодной рукой короля.
Секретарь вывел его из кабинета, и посол поспешил побыстрее миновать приемную короля. Перинат попытался остановить его, чтобы задать несколько вопросов, но де Ловиньер уклонился от ответа и тут же ушел.
Король не пожелал видеть дона де Перината.
— Нам нет нужды выслушивать дона Максима, — холодно заметил он. — Позднее он даст показания алькальду, если в этом будет необходимость. Мы дадим аудиенцию дону Кристобалю де Порресу.
Дон Кристобаль де Поррес, командир Кастильской стражи, комендант обширных казарм, в которых был заключен Боваллет, ожидал милости его величества в приемной. Это был серьезный человек лет сорока, смуглый и высокий; его тонкие губы были почти скрыты черными усами. Он с готовностью вошел в комнату и остановился у самой двери, низко кланяясь.
— Сир!
— Мы послали за вами, сеньор, чтобы разобраться с этим странным арестом. Я не совсем понимаю, почему они вызвали именно «ginetes».
— Каса Новели, сир, находится рядом с казармами, — ответил Поррес. — Когда к нам прибежал лакей с известием, что задержан Эль Боваллет, мой лейтенант, Круза, действовал, возможно, не подумав. Я решил задержать этого человека до решения вашего величества.
Похоже было, что Филипп удовлетворен таким ответом: он ничего не сказал, продолжая рассеянно смотреть прямо перед собой. Затем он поднял глаза.
— Обыщите его вещи, — сказал он. — Мы требуем, чтобы вы, дон Кристобаль, держали этого человека под своим наблюдением, пока мы не сообщим нашу волю. Если он путешествует со слугой… — он помолчал. — Полезно было бы допросить этого слугу.
— Сир! Филипп замолчал.
— Мы послали сегодня рано утром в таверну, где жил этот шевалье. Не знаю, сир, понравится ли это вашему величеству, но… мы опасались…
— Успокойтесь, сеньор.
— Короче, сир, действуя в некотором роде по совету дона Максима де Перината, я приказал произвести обыск в комнате шевалье и задержать слугу, надеясь, что ваше величество одобрят такие меры.
— Вы действовали преждевременно, — сказал Филипп. — К чему такая спешка. Продолжайте.
— Прошу у вашего величества прощения, но… Когда мои люди пришли в гостиницу, они увидели, что вещи этого… шевалье разбросаны по всей комнате, его сундуки и шкатулка взломаны. Деньги, драгоценности, меч работы Феррара, лучшее платье — все это пропало. Похоже, ограбление совершено слугой. Сам он скрылся.
— Сам он скрылся, — повторил Филипп. — Продолжайте же, сеньор.
— Нам это показалось подозрительным, сир, но, допросив кабатчика из таверны, мы узнали, что тот видел слугу прошлой ночью, как раз тогда, когда он удирал. Кабатчик говорит, что вид у него был очень довольный, он уверял, что ему повезло, сказал, что он не станет упускать такой подходящий шанс.
— Так-так! — отозвался Филипп. — Однако это может оказаться всего лишь хитростью. Мы должны рассмотреть все стороны этого дела, дон Кристобаль. А что говорит шевалье?
Дон Кристобаль разочарованно улыбнулся.
— Шевалье, сир, ужасно рассердился и… по правде говоря, сир, требует… просто кричит… чтобы этого мошенника принялись искать. Он убеждает нас в необходимости послать погоню к границе, так как сам он остался без гроша в кармане. Шевалье, сир, особенно удручен пропажей своего меча. Он так и подскочил, сир, когда узнал, что меча нет на месте. Затем, сир, он спросил, что стало с его бумагами, и мне показалось, что… я очень пристально наблюдал за ним, сир, — что он вздохнул с облегчением, когда мы заверили его, что бумаги остались целы.
— А, так бумаги остались? — поинтересовался Филипп.
— Они были обнаружены, сир, во внутреннем кармане камзола. Как я понимаю, вор не заметил их. На полу был найден бумажник, но в нем оказалось всего несколько старых счетов. Белье шевалье было раскидано, словно слуга что-то искал.
— Велите отнести все шевалье, — сказал Филипп. — Это очень деликатное дело, сеньор, оно требует тщательного рассмотрения.
За спиной короля тихо открылась дверь. Из потайной комнаты вышел человек в сутане священника. На тонких губах Филиппа появилась слабая улыбка.
— Вы пришли вовремя, отец. Священник направился к окну, но, услышав слова Филиппа, обернулся и подошел ближе к креслу Короля. Это был отец Аллен, английский иезуит. Филипп всегда держал его под рукой.
— Я вам нужен, сир?
— Вы можете пригодиться, отец, — осторожно ответил Филипп. — Задержан некий человек, подозревают, что это разбойник Боваллет.
— Я что-то слышал об этом, сир, от брата Луиса.
— Вы знакомы с этим Боваллетом, отец? — спросил Филипп напрямик.
— К сожалению, нет, сир. Когда-то я видел его отца, но о сыновьях знаю только понаслышке.
— Жаль, — улыбка исчезла с лица Филиппа. Некоторое время он рассматривал стену перед собой. — Мне неясно, что Боваллет может делать в Испании, — произнес он, ожидая объяснений.
Ответил Поррес.
— Сир, рассказывают что-то очень странное, почти невероятное. Говорят… Кузен считает… что Эль Боваллет проник в Испанию, дабы похитить донью Доминику де Рада и Сильва.
Филипп взглянул на него. Это дикое предположение явно не укладывалось в голове его католического величества.
Вместо короля заговорил отец Аллен.
— Боваллету не было смысла приезжать в Испанию, если в этом и состояла его цель.
Филипп кивнул.
— Верно. На редкость глупая болтовня. Более того, Боваллет просто не смог бы проникнуть в Испанию.
— Что до этого, сир, — отец Аллен выразительно поднял плечи, — то существует немало способов пробраться через границу, если человек достаточно отважен.
Новый голос неожиданно прозвучал из потайной комнаты.
— Тот, кто связан с силами тьмы, способен совершить это. — В дверном проеме показался монах доминиканского ордена. Капюшон сутаны почти скрывал его бледное лицо. Он подошел поближе. — Я тоже думал об этом, сир, — он шумно вздохнул. — Кто знает, на что способен такой человек?
Губы отца Аллена скривились в подобие презрительной улыбки, но он промолчал.
— Подумайте, сир, какое страшное поручение могло привести сюда этого человека, — приглушенным голосом проговорил брат Луис.
Филипп посмотрел на монаха.
— Какое поручение? — спросил он.
— Сир, разве Боваллет не мог покуситься на ваше величество? — Брат Луис спрятал руки в широких рукавах сутаны и пристально посмотрел на Филиппа.
Филипп передвинул на своем столе какие-то бумаги. Он не спеша обдумал новое предположение и вскоре нашел уязвимое место.
— Если бы он и впрямь задумал что-то подобное, брат Луис, то он осуществил бы свой план еще в первый день, когда я его принял и мы с ним остались наедине.
— Сир, кто знает, какими путями сатана идет к своей цели?
Дон Кристобаль вмешался.
— Не думаю, что это такой уж злодей, сир. Я видел этого человека, и я скорее поверю объяснению дона Диего де Карвальо.
Однако практичный ум короля Филиппа сразу отбросил такую безумную идею.
— Это нужно проверить, — размышлял он вслух. — Может, простую мессу… — Дон Кристобаль кашлянул. Тусклые глаза взглянули на него. — Вы что-то хотели сказать, сеньор?
— Шевалье, сир, сам предложил такое испытание.
Филипп посмотрел на иезуита. Отец Аллен спокойно ответил.
— Очень разумно с его стороны, — заявил он. — Вы должны знать, сир, что Боваллеты совсем еще недавно принадлежали к истинной вере. Нет никаких сомнений в том, что этот человек с триумфом пройдет испытание.
В беседу вмешался брат Луис.
— Святая инквизиция применяет иные испытания, пройти которые ему будет сложнее. Мы должны думать о душе, сир. Я прошу вас передать этого человека бесконечному милосердию церкви.
Филипп сложил руки на столе.
— Еретик любой нации, брат Луис, принадлежит церкви. Я вовсе не такой неблагодарный сын Божий, чтобы противиться передаче церкви любого еретика, будь он знаменитый пират или мирный лавочник, — жестко произнес он. — Как враг Испании, Эль Боваллет должен быть судим светской властью, но я должен подумать и о его душе, которую надлежит спасти любой ценой. Церковь требует его.
— Ваше величество — верный сын церкви, — заметил отец Аллен. — Это всем известно. Посему я смиренно прошу вас, сир, тщательно расследовать обвинение в ереси.
Наступило короткое молчание. Дон Кристобаль стоял около занавеси, прикрывающей вход, и терпеливо ожидал. Глаза короля были прикрыты; он напоминал пресытившегося стервятника. Даже отец Аллен не мог знать, какие мысли бродят в его изощренном уме.
— Пока нет оснований подозревать его в ереси, — произнес наконец король. — Мы должны помнить, что имеем дело с подданным Франции.
Отец Аллен склонил голову и отступил. Все было совершенно ясно. Филипп не желал наносить обиду королю Франции и не хотел обнародовать свои секретные дела с де Гизами. Отец Аллен прекрасно понимал, что Филипп не станет рисковать — ведь шевалье де Гиз мог проболтаться о тайных переговорах.
Брат Луис не так ясно разбирался в мыслях и планах короля. Вера его была проста, но это было всепожирающее пламя:
— Инквизиция требует его, — повторил он. — Возможно, еще не поздно спасти его душу из бездны, в которую она пала.
Король даже не взглянул на него.
— Мы не станем спешить, — сказал он. — Вы полагаете, брат Луис, что этот человек и в самом деле Эль Боваллет. Меня не так просто убедить в этом. Я слышал все ваши невероятные рассказы, но они меня не убедили.
— Святая инквизиция, сир, действует мягко и бесконечно справедливо, — горячо возразил брат Луис. — Мы не делаем поспешных выводов, и истинный сын Божий не должен нас бояться. Если этот человек — шевалье, он не станет возражать против появления перед трибуналом, назначенным для расследования данного дела. Филипп молча выслушал его.
— Правда, — медленно произнес он. — Возражений быть не должно. Верному сыну Христа не пристало уклоняться от подобных испытаний.
Он замолчал и нахмурился. Ему было отлично известно, что после таких испытаний становилось ясным даже то, что лучше было бы скрыть — хотя бы для пользы его католического величества. Король решил не предпринимать, не обдумав все как следует. Он повторил свои же слова:
— Мы ничего не выиграем, приняв поспешное решение. Я знаю как мы поступим, если выяснится, что этот человек — не шевалье де Гиз. Пока я не получу сведений от мосье де Ловиньера, шевалье должен содержаться под стражей. — Он повернулся к Порресу. — Это будет вашей заботой, сеньор. Вы будете обращаться с шевалье со всем возможным вниманием, но он должен быть под охраной. — Король опять нахмурился. — Обращайтесь с ним очень вежливо, — медленно сказал он. — Он должен понимать всю сложность своего положения, однако мы не потерпим, чтобы с ним плохо обращались.
Дон Кристобаль был несколько озадачен.
— Простите, сир, я должен держать его взаперти, или же он может идти, куда хочет?
Такая непонятливость не понравилась Филиппу. Он нахмурился еще сильнее, но тут вмешался отец Аллен.
— Сир, если этот человек — Боваллет, мы не устережем его, как бы ни стерегли.
— Верно, — согласился король. — Мы должны думать и о безопасности нашей монархии. Нет ли у вас помещения, сеньоры, куда бы его можно было надежно поместить? Какой-нибудь комнаты, с одним-единственным входом? Мы не говорим о тюремных камерах…
— Да, сир, он ожидает милости вашего величества.
— Нет нужды унижать достоинство того, кто может оказаться невиновным, — изрек Филипп. — Достаточно будет замка и часового снаружи. Позаботьтесь об этом, сеньор. На вас мы возлагаем ответственность за размещение Бовал-лета и его охрану. Вы будете следить за его поведением и сразу доложите нам в случае попытки к бегству.
Дон Кристобаль низко поклонился.
— Я сделаю все, чтобы выполнить волю Вашего Величества, — ответил он и, кланяясь, вышел из кабинета.
Назад: Глава XV
Дальше: Глава XVII