Книга: Саймон Холодное Сердце
Назад: Глава XX Новое назначение Саймона
Дальше: Примечания

Глава XXI
Саймон обретает себя

Мадам Маргарет стояла возле солнечных часов в своем саду, погруженная в глубокую задумчивость. Был май, все клумбы, лужайки и деревья вокруг были обильно усыпаны цветами. Вовсю сияло солнце, щедро даря земле свое тепло, без умолку щемили птицы, но Маргарет томилась тоской.
Ей вспомнился тот февральский день, когда примчалась она сюда предупредить Саймона о грозящей ему опасности. Порой по лицу Маргарет пробегала грустная улыбка, а на глаза навертывались непрошеные слезы. Она не знала, где Саймон, жив ли он. С марта от него не было ни единой весточки, и как ни уверял ее Джеффри, что не стоит огорчаться, потому что Саймон им ни за что не напишет, пока его не заставишь, молчание Саймона казалось Маргарет зловещим, и она измучилась от неизвестности и страха.
Вот и сегодня смутное беспокойство овладело ею. Маргарет вздрагивала от малейшего пустяка, словно предчувствуя, что вот-вот должно случиться что-то очень важное. Неподвижно стоя возле солнечных часов, она вдруг подняла голову, прислушиваясь к чему-то. Ей показалось, что где-то поодаль, в городе, возникло какое-то оживление. Сперва слышался шум, потом он исчез, но вот опять возобновился, и Маргарет услышала эхо зычного голоса Фалка, донесшееся сюда с легким ветерком. Маргарет затаила дыхание и застыла, боясь пошевелиться. Потом она взглянула туда, в сторону проема в живой изгороди, черт который можно было войти в сад. Во взгляде Маргарет смешивались страх и надежда.
И вот, наконец, звуки еле слышных шагов достигли ее напряженного слуха. Маргарет почувствовала, как у нее вдруг задрожали колени. Из-за поворота в аллею, ведущую в сад, вышел Саймон и остановился в нескольких ярдах от Маргарет, глядя на нее из-под нависших бровей. Маргарет не двигалась, и только грудь ее вздымалась и вздрагивали ее веки. В немой тоске смотрела она на белокурого гиганта, остановившегося перед ней, и не могла вымолвить ни слова.
— Ты по своей воле придешь ко мне и по своей воле отдашь мне свое сердце, — услышала она низкий голос Саймона и увидела его протянутые к ней руки.
Маргарет затрепетала от переполнившей ее тревожной радости. Влекомая неодолимой силой, она неверными шагами приблизилась к нему, и ее дрожащие руки устремились навстречу рукам Саймона.
— Милорд, — прошептала она, — ты вернулся.
— Да. Я поклялся, что приду, и пришел, чтобы повести тебя к алтарю.
Из глаз Маргарет хлынули слезы — от счастья.
— Мое сердце — твое! Уже давно, — прерывающимся голосом произнесла она. — Я пришла к тебе — по своей воле!
Ее подхватили и приподняли от земли его сильные руки, и она прижалась к груди Саймона, обратив к нему счастливое лицо, не то смеясь, не то плача.
— Ты снова со мной! Ах, Саймон, я не знала, что и думать, я так боялась за тебя!
Он покрыл ее лицо горячими поцелуями, и на этот раз Маргарет отвечала на них. От ее гордости и строптивости не осталось, кажется, и следа.
— Моя королева, — охрипшим от волнения голосом сказал ей Саймон и, опустив ее на землю, сам вдруг встал перед ней на колени, целуя край ее платья.
Маргарет ласково опустила одну руку на его склоненную голову, а второй взяла его за руку и потянула ее вверх:
— Саймон, не стой передо мной на коленях. Это я буду у тебя под пятой!
Она склонилась вниз, прижавшись к его плечам и смеясь тихим, счастливым смехом.
— Помнишь, я клялась отомстить тебе? Вечная месть, — шептала она. — Я говорила, что когда-нибудь ты пожалеешь о том дне, когда оказался на моем пути. Ах, Саймон, Саймон!
Он снова крепко обнял ее.
— Может быть, я всю жизнь буду жалеть о том дне, — сказал он, озорно блеснув глазами. — Твоя бессмертная месть осуществится, может быть, в день нашего венчания.
— О, как ты неучтив и невежлив! — воскликнула она, прижимая руку к его щеке. — Ты самый грубый из всех влюбленных! Наверное, ни одну женщину не покоряли так бессердечно.
— А есть ли еще на свете женщина, которую было бы так трудно покорить? — возразил он и поднес ее руку к своим губам. — Ты тигрица. Скажи, ты не заколешь меня, если я когда-нибудь стану перечить тебе?
— Никогда больше! — сказала она с нежностью в голосе. — В тот январский день, ты помнишь, я не смогла, хоть тогда и ненавидела тебя. Как же смогу я сделать это теперь, когда моя ненависть превратилась в любовь? Я готова идти за тобой босая хоть на край света!
— Нет, если я пойду на край света, то понесу тебя на руках, Марго. Больше ты никогда уже не убежишь от меня.
— На твоих сильных руках, — прошептала Маргарет. — Как тогда, помнишь, когда ты унес меня из дворца Рауля. Мой могучий, неумолимый победитель. Саймон, мой повелитель и сеньор!
* * *
— Никогда не думала, что буду так счастлива, — вздохнула Маргарет, когда они с Саймоном шли к замку, — и что покорюсь твоей воле.
— А я полюбил тебя, как только впервые увидел, — ответил Саймон, обняв ее за талию.
Маргарет улыбнулась и положила голову ему на плечо.
— Вот как? Значит, это от большой любви ты оставил эту отметину? — и она прижала его руку к шраму на своей груди.
— Не знаю. Ты была тогда ледяной статуей.
— Ты называл меня Амазонкой, но знал бы ты, как больно было Амазонке от твоего меча!
Он нагнулся и нежно поцеловал шрам на груди Маргарет.
— Да, ты была Амазонкой, которая не дрогнула и не вскрикнула. Как мог я тогда так уколоть тебя?
— Ах нет, не надо! Я счастлива. Я сказала себе, что пока этот шрам останется на моей груди, я буду помнить о твоей жестокости, и чуть не совершила предательского убийства. Саймон, мне всегда будет стыдно за это.
— Нет, это мне никуда не деться от стыда. Ведь я тогда был так жесток с женщиной. Знал бы я, что эта женщина — еще дитя…
— Я не дитя, милорд, а настоящая Амазонка — вот кто я.
— Воспоминание о том дне до сих пор мучает меня, моя королева, — он засмеялся, глядя в ее виноватые глаза. — Ты для меня теперь всегда будешь только королева. Я сказал королю, что женщина, которую я люблю, — тигрица, и она прекрасней всех на свете женщин. И чуть что — хватается за кинжал, гордая и неукротимая. Но сердце у нее доброе, и она сильная духом и отважна.
Маргарет покраснела:
— Нет, я вовсе не такая. Я не сумела сделать то, что хотела, и только в одном преуспела, чего совсем и не хотела. Я украла такое, чего, все думали, украсть нельзя — твое холодное сердце, монсеньор. Поклялась привести войско по твою душу, а смотри-ка — сама покорилась тебе. Ненавидела тебя на всю жизнь, а теперь люблю. Видишь, как ты усмирил меня?
— Ты сделала одну ошибку, дорогая, — сказал Саймон и теснее прижал ее к себе. — Направила свою волю против меня, за то что я поклялся покорить тебя и обвенчаться с тобой.
— Напрасно я боролась, — вздохнула она. — Везде была побеждена, пока не оказалась у твоих ног. И как ни гнала я от себя свою любовь, Жанна все поняла и знала, что лорд Фалк бранил меня, говорил, я злая, упрямая, глупая девчонка. А еще он велел мне зарубить на моем носу, что Саймон Бьювэллет не таков, чтобы его одолела упрямая женщина.
Саймон улыбнулся:
— Раз милорд так называл тебя, значит, он тебя по-настоящему любит.
— О, да я от него ни одного доброго слова не слышала, он только рычал на меня, пока я не сказала, что зря его зовут Львом, ему Быком бы зваться. Здесь только один настоящий Лев, — она прижала руку Саймона к своей щеке. — Король позволит тебе остаться со мной? Ты больше никуда не уедешь?
— Король назначил меня в его отсутствие командовать войсками, Марго. Теперь ты больше не избавишься от меня. Но когда король вернется из-под Руана, я представлю ему кроткую и послушную жену-англичанку.
— Нет, это я представлю ему прирученного мужа. Ты будешь граф де Бельреми и хозяин моих владений — теперь и твоих.
— А когда я возьму тебя с собою в Англию, ты будешь леди баронесса Бьювэллет, потому что все мое — теперь твое.
За этим разговором они подошли к замку и рука об руку вошли в большой зал, где находились Джеффри и Жанна, которые ждали, когда же, наконец, придет Саймон и приведет свою Маргарет. Был здесь и Фалк, обнимающий стоявшего рядом с ним Алана за плечи. Жанна подбежала к своей подруге, а Фалк вскинул вверх свою трость, указывая ею на Саймона.
— Вот ты и снова здесь! — зычно воскликнул он. — Сначала Джеффри и Жанна целуются и милуются, пока я не заболел при виде их, а теперь ты, негодник, и эта неблагодарная девица Маргарет. Неужто ты не мог придумать ничего умнее, чем совать голову в петлю, безголовый ты мой бедолага! А ну дай мне свою руку, я сказал! — Фалк энергично потряс руку Саймона, свирепо сверкая своими маленькими голубыми глазками. — Вечно тебе приходится преодолевать какие-то преграды. Подумать только, какая чепуха отвлекает тебя и мешает тебе! И нечему тут удивляться, ты же такой тщеславный! Марго, подойди-ка ко мне, плутовка!
Фалк заключил ее в свои объятия, раскачивая взад и вперед.
— Не говорил ли я тебе, что мой Львенок станет твоим господином? Ручаюсь, уж он-то смирит твою гордыню, дерзкая девица!
Повернувшись к Саймону, Фалк ласково похлопал его по плечу.
— Ну а теперь я скажу, что если она вонзит свой кинжал в тебя, это будет только твоя собственная заслуга, мой дорогой. Интересно было бы знать, что может сделать с тобой худенькая девушка. О, ты нашел себе подходящую женушку. Пара сумасбродов, разрази меня гром!
— Опять раскричался! — сурово напустилась на Фалка Маргарет. — Твоя подагра мучает тебя больше, чем всегда, а это уж твоя собственная заслуга! Мы тут ни при чем!
Фалк раскатисто расхохотался. Он обожал, когда Маргарет возражала ему и принималась бранить его и отчитывать.
— О, она научит тебя уму-разуму, Саймон. В жизни не встречал такой решительный особы! Клянусь Богом, не думал-не гадал, что когда-нибудь заимею дочку, ну совсем такую, как я сам.
Маргарет подтолкнула Фалка в кресло и поцеловала в лоб.
— Бык и Лев, — сказала она. — Что за жизнь ждет меня в ином окружении, с твоими вспышками да с упрямством Саймона! О, Жанна, я, кажется, попала в осаду.
Саймон поцеловал руку Жанны и поздравил молодую женщину с замужеством. У Жанны на щеках играли очаровательные ямочки, а в глазах плясали лукавые огоньки:
— Я непременно должна предупредить Марго, чтобы она не ждала от тебя ничего хорошего, милор’, я могла бы рассказать ей, как ужасна тирания мужей!
Джеффри прикоснулся к руке Саймона:
— Запомни, дорогой брат, мои слова! Жены — настоящие ведьмы, это я на своей шкуре испытал.
— Правду сказать, один я умный среди нас троих, — вздохнул Алан.
— Дурень ты, — буркнул Фалк, посылая сыну нежный, хоть сердитый взгляд.
— На сей раз Алан говорит истинную правду, — сказал Саймон и поднес руку к губам Маргарет, уже готовой горячо возразить ему.
Он снова обнял Маргарет, а Жанна, как иголка к магниту, теснее прижалась к своему Джеффри.
— Алан когда еще знал, что не миновать мне быть у ног женщины, у ног Маргарет.
— Да, он чувствовал, что я люблю тебя, когда я сама еще этого не знала! — воскликнула Маргарет. — По-моему, он тайно способствовал нашему счастью, только пока еще не попытался найти свое.
Алан улыбнулся своей неотразимой улыбкой.
— Смотрю на ваше безрассудство, — сказал он, — и поражаюсь ему. Выходит, один я из нас не потерял голову. Это и есть счастье.
Жанна улыбалась Джеффри, а Джеффри — Жанне, сияющая от счастья Маргарет украдкой вложила свою руку в руку Саймона. Никто ничего не отвечал Алану, и Алан засмеялся, лучистыми, добрыми глазами глядя на своих друзей.
— Наверное, грош цена такой мудрости? — спросил он.
— Да, — просто отвечал Саймон.
Глубоко вздохнув, он устремил и надолго задержал свой взгляд на лице Маргарет.
Потом улыбнулся Алану:
— Да, грош цена, — сказал Саймон Холодное Сердце.

notes

Назад: Глава XX Новое назначение Саймона
Дальше: Примечания