Книга: Шут
Назад: Глава 78
Дальше: Глава 80

Часть четвертая
Сокровище

Глава 79

Громадного роста неуклюжий мужчина в овечьей телогрейке неспешно правил изгородь, легко орудуя тяжелым деревянным молотком.
Я только что выбрался из леса и еще не успел сменить изодранный в клочья наряд шута на полученную от Эмили монашескую рясу. Путь домой занял почти неделю. Избегая встреч с людьми, я держался подальше от дорог и почти ничего не ел. У меня не было с собой ничего, ни денье, ни корки хлеба.
— Ты никогда не починишь забор, если будешь так лодырничать, — крикнул я.
Здоровяк опустил молоток, повернулся и, нахмурив густые, кустистые брови, посмотрел в мою сторону.
— Эй, вы только посмотрите, кто вылез из лесу! Замызганная белка в костюме феи.
— Я бы тебе ответил, Одо, если б не молоток в твоей руке.
Кузнец прищурился.
— Я тебя знаю, пьянчужка?
— Знаешь, если только с нашей последней встречи мозги у тебя не заплыли жиром, как брюхо.
— Хью? — воскликнул кузнец.
Мы обнялись, и Одо даже подбросил меня вверх.
— А мы слышали, что ты умер. — Он покачал головой. — Потом узнали, что тебя видели в Трейле в костюме шута. Поговаривали еще, что ты перебрался в Боре. Что убил того хрена, Норкросса. Скажи, во всем этом есть хоть немного правды?
— Все правда. Кроме одного. Как видишь, я не умер.
— Ну-ка, ну-ка, дружище, посмотри мне в глаза. Ты и впрямь убил кастеляна герцога?
Я вздохнул и улыбнулся, как смущенный незаслуженной похвалой младший брат.
— Да, убил.
— Ха, я так и знал, что ты их перехитришь, — рассмеялся кузнец.
— Да, Одо, много чего случилось. И веселого, и грустного.
— Нам тоже есть что рассказать. Давай садись. Предложить, правда, нечего, кроме вот этого забора. Он, конечно, не такой мягкий, как подушки у Болдуина… — Мы присели. — Последний раз, когда я тебя видел, ты умчался как сумасшедший в лес, преследуя дух жены.
— Не дух, Одо. Я знал, что она жива, и оказался прав.
— Что? Софи жива?
— Я нашел ее в тюрьме. В Боре.
— Вот же сукин сын! — хмыкнул кузнец, и глаза его весело заблестели. Но уже в следующее мгновение он снова посерьезнел. — Но из леса ты выполз один. Где же…
Я опустил голову.
— Она умерла, Одо. Умерла у меня на руках. Я нашел Софи слишком поздно. Они держали ее там как заложницу, думали, будто у нас есть что-то ценное, что-то принадлежащее им. Я вернулся, чтобы рассказать обо всем ее брату Мэттью.
Он тяжело вздохнул.
— Очень жаль, Хью, но это невозможно.
— Почему? Что случилось?
— Люди Болдуина… они снова побывали здесь. Искали тебя. Называли тебя убийцей и трусом. Говорили, что ты сбежал из армии и убил кастеляна. Потом разграбили деревню. Предупредили, что тот, кто укроет тебя, будет повешен. Некоторые из нас…
Порыв ветра ударил в лицо, принеся с собой отвратительный запах, от которого живот выворачивало наизнанку.
— Что это за вонь, Одо?
— Мэттью пытался заступиться за тебя, — продолжал кузнец. — Сказал, что с тобой обошлись не по справедливости. Что кастелян сжег твой дом, убил сына и забрал жену. Что если Норкросс сдох, то так ему и надо. Мэттью показал им постоялый двор, который начал восстанавливать заново. И знаешь, они словно с цепи сорвались. Повесили Мэттью. Потом, когда он еще висел, привязали веревкой к коням… В общем, его разорвали на части.
— Нет!
Я застонал от боли. Еще одна смерть из-за меня. Бедный Мэттью. Чем он провинился перед ними? Боже, когда же кончится этот кошмар?
Я поднял голову. Новый страх уже холодил грудь.
— Ты не ответил… Что это за запах?
Одо покачал головой.
— Они сожгли наш городок, Хью.
Назад: Глава 78
Дальше: Глава 80