Глава 92
Женщина выронила стакан, но я даже не услышал, как он разбился. Кухня наполнилась громкими криками, которые заглушили испуганный голос Мэри:
— Убирайтесь из моего дома! Ради Бога, уходите! Что вам нужно? Я ничего не сделала!
Я достал свой значок, на тот случай если копы не знали о моем существовании.
— Лечь на пол! — Старший офицер ткнул пистолетом в грудь Мэри Вагнер. — Быстро! На пол!
Но Мэри уже впала в ступор. Ее взгляд блуждал по сторонам, она не понимала, чего от нее хотят.
— На пол! — заорал полицейский.
Мэри Вагнер попятилась, съежившись и вскинув руки, точно пыталась защититься. Я увидел, как ее босая ступня попала на осколок стекла. Мэри жалобно вскрикнула и дернулась в сторону как ужаленная. Вторая нога поскользнулась на мокром полу и резко подвернулась. Женщина широко взмахнула руками и упала на спину.
Копы мгновенно подскочили к ней. Два офицера рывком перевернули ее на живот и надели сзади наручники. Третий одновременно зачитал ее права — боюсь, слишком быстро, чтобы она смогла что-либо разобрать. Кто-то взял меня за локоть и громко произнес:
— Сэр, пойдемте с нами.
Я отмахнулся.
— Сэр? — Полицейский схватил меня крепче, и я раздраженно сбросил его руку.
— Ей нужна первая помощь.
Но никто не услышал мои слова или не обратил на них внимания.
— Мэм, вы понимаете, что вам говорят? — спросил один из офицеров.
Мэри затрясла головой, все еще уткнувшись лицом в пол. Я был уверен, что она не поняла ни слова.
— Мэм, вы должны ответить — да или нет. Вы слышали, что я вам сказал?
— Да, — прошептала она. Ее дыхание было прерывистым. — Я понимаю. Вы думаете, я сделала что-то плохое.
Я не выдержал. Оттолкнув стоявших рядом полицейских, я шагнул вперед и опустился на колени.
— Мэри, это я, агент Кросс. С вами все в порядке? Вы действительно осознаете, что здесь происходит?
Мисс Вагнер по-прежнему была в панике, но отдавала себе отчет в происходящем. Я проверил, не осталось ли в ее ноге осколка, потом замотал ступню кухонным полотенцем и помог Мэри Вагнер сесть.
Женщина смотрела вокруг широко раскрытыми глазами, будто не узнавая собственного дома.
— Мэри, вы арестованы. Вам нужно пойти с этими людьми.
— Все, мы ее берем.
Какой-то коп, лет на двадцать младше меня, шагнул к ней.
— Еще пара секунд, — сказал я.
— Не могу, — возразил он. — Мы должны немедленно арестовать подозреваемого.
Я отвернулся от Мэри и понизил голос:
— Какого черта я, по-вашему, здесь делаю? Я пытаюсь вам помочь!
— Сэр, нам дали ясные и четкие инструкции. Пожалуйста, отойдите. Это наша операция.
У меня были только две возможности — уступить или броситься в атаку. Я всерьез подумывал о последнем варианте, но решил, что подчиненные тут ни при чем — мне надо разбираться с боссом. Все равно, дело испорчено.
Через минуту они поставили Мэри Вагнер на ноги и потащили к двери. На полу осталось окровавленное полотенце, за которым по линолеуму потянулся красный след.
— Первая помощь! — крикнул я вдогонку, но никто даже не обернулся.
Я громко выругался, мне хотелось на ком-нибудь сорвать злость. Ярость и досада бурлили во мне как кипяток, и я знал, куда их выплеснуть. Развернувшись, я набросился на ближайшего сержанта.
— Где Мэддокс Филдинг? — завопил я. — Где этот чертов сукин сын?