Книга: Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник)
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Я не имею ни малейшего понятия, сколько времени я просидел на полу. Вся беда заключалась в том, что теперь все мои мысли были сосредоточены на том, что Вульф куда-то уехал.
Наконец я услышал какой-то шум и понял, что кто-то пытается высадить дверь. Ценой больших усилий мне удалось подняться, использовав телефонную тумбочку в качестве опоры, по стене добраться до двери и отворить ее. Двое парней, которых я впустил, набросились на меня, ругая за то, что трубка снята с рычага, так что никто не может дозвониться.
К этому времени я уже мог говорить гораздо лучше. Уж не знаю, что я им сказал, но достаточно для того, чтобы один из них побежал за доктором, а второй помог мне подняться со стула и препроводил меня на кухню. Начал он с того, что включил свет. Скотт соскользнул со стула и ничком лежал на полу. Мой стул был перевернут. Я почувствовал дуновение холодного воздуха и тут же увидел, что одна половина стекла разбита. Я до сих пор не знаю, чем это я запустил в него, уж не блюдом ли с остатком курицы. Но, как бы то ни было, это не возбудило любопытства прохожих до такой степени, чтобы они поднялись наверх.
Парень наклонился над Скоттом, я принялся его тормошить, но бедняга ничего не чувствовал.
Опираясь на стены и мебель, я ухитрился вернуться в столовую. Мне казалось, что у меня что-то исчезло, только я никак не мог понять, что именно. Но я все же сообразил, что это был тот кожаный футляр с пистолетами и орхидеями, который мне подарил Вульф и в котором я держал свои документы. Поверите ли, мне стало так обидно, что я снова заплакал. Я плакал и сжимал себе виски кулаками, стараясь понять, почему Дора Чапин одурманила меня каким-то наркотиком так сильно, что смогла беспрепятственно обыскать меня, а потом взяла у меня не что иное, как эту очаровательную вещицу.
Доктор настаивал на том, что, прежде чем дать мне противоядие, ему необходимо узнать, чем нас споили. И он отправился в ванную. Я поплелся за ним и почти добрался до ванной, когда неожиданно вспомнил, что было что-то странное в фигуре Питни Скотта, лежащего на полу. Я повернулся и двинулся на кухню. Взглянув на Скотта, я сразу же сообразил, в чем дело: он был в одной рубашке. Его серая форменная куртка таксиста исчезла.
Я старался сообразить, почему это так важно, когда в кухню вошел врач со стаканом какого-то темного снадобья в руке. Он что-то сказал и подал мне стакан, проследил, чтобы я все выпил до дна, а потом подошел к Скотту и опустился возле него на колени.
Питье имело горьковатый вкус. Я вцепился в парня, который ходил за врачом. Я попросил его спуститься вниз и включить телефон Чапина, а потом выйти на улицу и проверить, стоит ли такси Скотта у обочины.
После этого я вновь возвратился в гостиную и плюхнулся в кресло рядом с телефоном. Как только в трубке загудело, я вызвал телефонистку и сказал ей номер.
Ответил Фриц.
Я сказал:
– Это Арчи. Что это ты мне недавно говорил о Вульфе?
– Ну… Мистер Вульф уехал.
Теперь я слышал его гораздо лучше, мне даже было ясно: он старается, чтобы голос его не дрожал.
– Он мне сказал, что едет за тобой и что он подозревает, что ты пытаешься заставить его повысить тебе жалованье. Он…
– Обожди минуточку, Фриц. Который теперь час? На моих без четверти семь.
– Так оно и есть. Мистер Вульф уехал почти четыре часа назад. Арчи, где ты?
– К черту «где я»! Что случилось? Кто-то к нему явился?
– Да, я подошел к дверям. Человек мне подал конверт.
– Это был таксист?
– По-моему, да. Я отнес конверт мистеру Вульфу, он почти сразу же пришел ко мне на кухню и сказал, что уезжает. Мистер Хиббард помог ему надеть пальто, коричневое с большим воротником, я достал ему трость, шляпу и перчатки.
– А такси ты видел?
– Да, я вышел вместе с мистером Вульфом и отворил ему дверь машины. Арчи, бога ради, скажи мне, что я могу сделать?
– Ровным счетом ничего. Дай мне поговорить с мистером Хиббардом.
Я сказал ему:
– Это Арчи Гудвин. Вы не забыли, что обещали мистеру Вульфу не подавать признаков жизни до вечера понедельника, не так ли?
В голосе Хиббарда слышалось раздражение.
– Это так, мистер Гудвин, но мне кажется…
– Бога ради, позабудьте все, что вам кажется. Вы держите данное слово?
– Ну… Держу.
– Вот и прекрасно. Скажите Фрицу, что я позвоню сразу же, как только будут новости.
Я повесил трубку.
Темное снадобье, которое мне дал врач, в какой-то мере подействовало, но в голове у меня по-прежнему стучали молотки.
Пришел лифтер. Он сообщил, что такси Скотта исчезло. Тогда я попросил телефонистку соединить меня с номером Спринг 7-3100.
Кремера на месте не оказалось, и его нигде не могли отыскать. Когда я позвонил Кремеру домой, мне сказали, что его нет дома, но я так убеждал их подумать получше, что в конце концов он подошел к телефону.
Я не подозревал, что смогу так обрадоваться, услышав голос полицейского. Я ему сразу же выложил, где нахожусь и что со мной случилось, после чего заявил, что пришла его очередь помочь Ниро Вульфу.
– Эта сука, миссис Чапин, украла такси и заманила в него Вульфа. Теперь она его куда-то увозит. Она увезла его четыре часа назад, так что теперь они могут находиться черт знает где. Слушайте, инспектор, ради бога, объявите общий розыск коричневого такси марки «стьювесант» МС-28-6342. Дайте распоряжение радиофицированным машинам. Послушайте, лично я считаю, что Бартона ухлопала эта психопатка, а не ее хромой муж. И если только она мне попадется… Что?.. Нет, я вовсе не возбужден… О’кей, инспектор, спасибо.
Я повесил трубку, поднялся, подошел к окну и чудом не вывалился наружу. Воздух мне показался совершенно ледяным. Я был уверен в двух вещах: если моя голова будет и дальше так трещать, то она расколется. И второе. Вульф мертв. Казалось естественным, что эта ненормальная женщина заманила его к себе в машину с единственной целью – убить. Зачем бы еще он ей понадобился?
В голове пронеслась какая-то новая мысль, я перегнулся через подоконник, чтобы посмотреть вниз. Мой «родстер» стоял на прежнем месте. Я подумал, что если сумею до него добраться, то уеду на нем.
Но прежде я должен был решить, куда же именно ехать. Где мне искать Вульфа? Подсознательно я чувствовал, что есть такое место, куда мне было крайне важно попасть. И мне стало ясно, что я хочу домой. Хочу увидеть Фрица, кабинет и убедиться собственными глазами, что Вульфа нет.
Я двинулся к холлу. Почти у самого выхода меня задержал телефонный звонок, и я взял трубку, автоматически сказав «алло».
Голос спросил:
– Челси, 232924? Соедините меня с квартирой мистера Чапина.
Я чуть не выронил трубку, потом спросил:
– Кто это?
Голос сказал:
– Человек, желающий, чтобы его соединили с квартирой мистера Чапина. Это не ясно?
– Извините, что я спрашиваю, кто вы. Голос похож на Ниро Вульфа. Где вы?
– Ах, это ты, Арчи? После того, что миссис Чапин рассказала мне, я не ожидал, что ты в состоянии отвечать на коммутаторе жилого дома. Я испытываю большое облегчение. Как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно, восхитительно, а вы?
– Достаточно удовлетворительно. Миссис Чапин ведет машину в ритме стаккато, и это немыслимое такси болтается из стороны в сторону. Ну ладно, в настоящий момент я стою, а я терпеть не могу разговаривать по телефону стоя. И потом, мне крайне не хочется снова садиться в такси. Если это возможно, приезжай за мной на «седане». Я в гостинице «Бронкс ривер», неподалеку от железнодорожной станции Вудлоун. Ты знаешь, где это?
– Знаю. Я приеду.
– Особой срочности нет, мне здесь достаточно удобно.
– О’кей.
Раздался щелчок: Вульф повесил трубку.
У меня было странное состояние: с одной стороны, я почувствовал облегчение, а с другой – у меня было тошно на душе, потому что я позвонил Кремеру и поднял тревогу. Вульф находился черт знает как далеко и неизвестно в каком состоянии, и мне надо было за ним туда ехать. А каково мое состояние, я прекрасно знал. Мои глаза все время слипались, я был вынужден встряхивать головой, чтобы не заснуть на ходу. От злости я решил, что в следующий раз, когда повстречаю Дору Чапин, возьму свой перочинный ножик и отрежу ей голову полностью.
Я позвонил в гараж на Десятой авеню и распорядился залить бензином бак «седана» и поставить его у обочины. И двинулся к выходу.
Не стану описывать в подробностях, как мне удалось выйти из квартиры и спуститься на лифте, скажу только, что я падал, поднимался и снова падал, кое-где полз на коленях, останавливался, отдыхал, собирался с силами и шел дальше. Но в конечном итоге все же очутился на улице и подошел к своему «родстеру».
Как я на нем ехал, не имею понятия. Можно было предположить, что я ударялся обо все столбы и десятки раз нарушал правила, но самым поразительным было то, что, когда я на другой день осматривал машину, на ней не оказалось ни одной свежей вмятины или царапины. Так что чудеса все же бывают.
Доехав до гаража, я несколько раз нажал на сигнал, вызывая Стива. Тот явился, я объяснил ему, каково мое состояние, попросил сесть в «седан» и отвезти меня немедленно в «Бронкс ривер».
Он спросил, не дать ли мне чего-нибудь выпить, и я грозно зарычал в ответ. Усмехнувшись, он пошел в помещение, я же устроился в «седане», который уже стоял у обочины. Через три минуты Стив вышел уже в пальто, сел за руль, и мы поехали. Практически всю дорогу я боролся со сном, раздирая слипающиеся веки пальцами.
Наконец Стив произнес:
– Мы приехали.
Я поднял голову и постарался пошире раскрыть глаза. Мы остановились. Через тротуар возвышалось здание «Бронкс ривер инн». У меня было чувство, что оно надвигается на меня.
Стив спросил:
– Вы в состоянии двигаться?
– Конечно.
Я упрямо сжал челюсти, открыл дверцу и вылез наружу. Довольно благополучно я пересек тротуар, на секунду вздохнул перед решеткой, внутренне подстегнул себя и шагнул через порог.
На террасе стояли голые столы, за которыми никто не сидел. Тогда я открыл еще одну дверь и очутился в главном зале. Тут некоторые столы были заняты. Посетитель, которого искал я, занял столик в самом дальнем конце зала. Я пошел туда.
Ниро Вульф каким-то чудом уместился на стуле, которого было маловато для одной его половины. Его коричневое тяжелое пальто занимало второй стул, стоявший рядом. А напротив Вульфа я заметил Дору Чапин с повязкой на шее. Она сидела лицом к нему, повернувшись ко мне спиной.
Увидев меня, Вульф кивнул.
– Добрый вечер, Арчи. Я снова испытываю облегчение. После разговора по телефону мне пришло в голову, что, возможно, ты будешь не в состоянии управлять машиной. Я очень рад. Ведь ты знаком с миссис Чапин. Садись. У тебя такой вид, как будто стоять тебе противопоказано.
Он поднес кружку пива к губам и сделал пару глотков. Я обратил внимание, что какая-то не слишком аппетитная еда осталась нетронутой у него на тарелке, а вот Дора Чапин съела все до последней крошки.
Я убрал пальто и шляпу Вульфа со стула и сел. Вульф спросил, не хочу ли я стакан молока. Я покачал головой.
После этого он заговорил:
– Если ты благополучно доставишь меня сегодня домой, то твои заслуги за сегодняшний день этим не ограничатся. Благодаря тому, что я встретился с миссис Чапин при столь необычных обстоятельствах, мы подошли к решению проблемы. Не сомневаюсь, что это известие тебя обрадует, хотя ты можешь предположить, что так получилось нечаянно. Миссис Чапин любезно согласилась принять мои…
Это были последние слова, услышанные мною. Единственное, что я еще понял, – это то, что провод, которым были сжаты мои виски, неожиданно с шумом порвался. Позднее Вульф рассказывал, что моя голова ударилась о край стола с такой силой, что он испугался, не раскололась ли она, как спелый арбуз. А я совершенно отключился.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20