Глава сорок девятая
Конец пути
Мне родная мама говорила,
Чтобы в лес к цыганам не ходила.
Неизвестный автор
Жар и давление были таковы, что я снова почувствовала себя запертой в ящике. Пульс бился в висках, пошевелиться не удавалось, разве что вертеть головой – что я и делала, пытаясь высмотреть хоть кого-то из друзей.
Сердитые выкрики на незнакомом языке ударили мне в уши: справа от меня завязалась борьба, и я увидела, как с фигуры в черном – Брэм или Годфри? – срывают черную накидку. Тем временем в проход между стенами продолжала вливаться людская масса. Если бы мы только совершили рывок четвертью часа раньше… Постепенно я заметила, что люди вокруг нас одеты не в белые рубахи последователей культа: на них была пестрая цыганская одежда. Среди них даже попадались особы женского пола – изредка из-под красно-золотых платков мелькали длинные волосы, – но женщины, как и я, были невысокими и потому терялись в гуще рослых мужчин.
Позади меня рассерженным львом рычал Брэм. Я почувствовала, как сорванная с него накидка хлестнула меня по щеке, затем последовал торжествующий, почти радостный вскрик.
Одна из цыганок продиралась через скопление мужчин, направо и налево колошматя их каким-то предметом. Когда она протиснулась мимо, я повернулась, чтобы посмотреть ей вслед, и увидела Годфри, прижатого к стене всего в паре метров от меня. Если мы останемся в живых, непременно нужно будет обсудить с ним его плачевное свойство привлекать странных фанатичных женщин…
Но тут я услышала, как выкрикнули его имя! Это был единственный голос в мире, который можно было расслышать даже в таком столпотворении.
– Ирен! – воскликнула я, но мой писк потонул в водовороте шумов, потому что рядом появилась другая цыганка, всех без разбору молотившая тростью. Теперь мне уже не составляло труда разглядеть Годфри – Ирен так жарко обняла его и так крепко поцеловала, что он зарделся.
Неожиданно кто-то взял меня за плечи и встряхнул:
– Нелл! Ты ли это?
Я уставилась в изумленные серо-голубые глаза Элизабет Джейн по прозвищу Пинк, столь же пораженная тем, что она едва узнала меня, как и обрадованная встречей.
Не успела я перевести дух, как Ирен, выпустив Годфри из объятий, прыгнула на меня подобно невоспитанной тигрице.
– Нелл? Пинк, ты не ошиблась? Нелл?!
Подруга трепала мне косы, гладила по рукам и смотрела с величайшим восхищением и изумлением, время от времени оглядываясь на Годфри, будто стараясь ни в коем случае не упустить из виду ни его, ни меня.
От избытка чувств я не могла вымолвить ни слова.
– А вот и Брэм! – провозгласила примадонна, когда мистер Стокер наконец пробил дорогу к нам.
С появлением Ирен окружившие нас цыгане, как по мановению волшебной палочки, превратились из тюремщиков в защитников. Но вот еще один мужчина протиснулся через их кольцо, такой же смуглый и одетый в столь пестрый наряд, что мое собственное одеяние казалось верхом продуманности.
– Все целы? – решительно спросил он у Ирен, через мою голову всматриваясь в Годфри и Брэма, которые без зловещих накидок выглядели вполне заурядно.
– Да, целы и невредимы, – пропела примадонна; ее глубокий голос легко проникал сквозь шум и хаос вокруг нас.
– А Нелл? Где Нелл? – выкрикнул Квентин.
Я промолчала. В таком бедламе он бы все равно меня не услышал.
Ирен слегка встряхнула меня, как бы желая удостовериться, что я по-прежнему на месте:
– Вот она, здесь. – И подруга ускользнула, чтобы снова завладеть Годфри, оставив меня наедине с Квентином, лицом к лицу.
Можно ли быть наедине друг с другом, когда вокруг беснуется толпа безумцев и табор цыган?
Квентин казался совсем не похожим на себя, но меня это не удивило. Думаю, меня тоже было трудно узнать. Он разглядывал меня – лицо, волосы, одежду, – как впервые, будто боялся, что мы так и не познакомимся. На лице отважного разведчика читалась не столько радость, сколько одно беспокойство, сменяемое другим. Ирен и Пинк встретили меня так, будто мы расстались всего три недели назад, как на самом деле и было, но Квентин смотрел на меня через временн́ую пропасть в три года, если не в тридцать. Мы и правда давно не виделись. В пещере стало тихо, как в железнодорожном купе, лишь издалека доносился гул того мира, через который мы неслись на воображаемом поезде.
Его губы прошептали мое имя, хотя я не услышала ни звука.
А услышала я совсем другой голос, решительный и даже слегка раздраженный:
– Да уж, «все пути ведут к свиданью». Но у нас еще остались дела на этой карпатской бойне. Я полагаю, это ваши боевые цыгане, мадам Нортон? Позвольте ими поруководить.
Ирен на мгновение вгляделась в молодое цыганское лицо знаменитого сыщика-консультанта, затем без лишних сомнений извлекла большую игральную карту из рукава своего цыганского платья и вручила ему.
– Таро, – вздохнул он. – Кровь на мечах? Не слишком ли это мелодраматично даже для примадонны?
– Для оперетты сойдет, – засмеялась Ирен и взяла Годфри под руку.
– Я пойду с вами, – сказал Квентин Холмсу, не сводя с меня глаз. – Я переводчик.
Они отбыли, и мы остались впятером у темной каменной стены. Я заметила, что в нашем углу пещеры стало как-то тихо.
Ирен по-прежнему улыбалась, хотя на глазах у нее блестели слезы. Не отпуская Годфри, она взяла под руку и меня. Брэм Стокер тоже расплылся в улыбке, ухватил мою вторую руку, зацепил за свою и похлопал меня по плечу, прежде чем проделать то же самое с Пинк. Так мы и стояли, сомкнувшись, абсолютно счастливые в компании друг друга, несмотря на обстоятельства.
Тем временем в пещере цыгане сгоняли заблудших овец, наказавших себя за собственные грехи.
Холмс и Квентин вместе с десятком помощников поднялись на галерею, чтобы забрать связанных. Позади гигантского костра, который цыгане тушили с помощью несгоревших поленьев, разбрасывая пылающие головешки и взметая в воздух мириады искр, происходила какая-то стычка: с моей точки зрения, казалось, будто кочевники повздорили между собой, играя в кости. Почему-то мне вспомнились римские солдаты, разыгравшие плащаницу Христа после распятия. Не знаю, отчего в голову пришла такая мысль; вероятно, перекрещенные бревна у стены походили по форме на кресты, на которых распяли некоторых учеников Спасителя, ну и на хризму, конечно.
И вдруг я заметила фигуру полуодетого человека, прижавшегося спиной к этой богопротивной черной конструкции и раскидывавшего цыган в стороны как котят.
Голый торс его был перемазан потом, сажей и брызгами крови. Я видела перед собой антихриста, предводителя безумного культа, Медведя.
И вновь цыгане навалились на него, и снова он выпрямился под их натиском – невысокий, но могучий человек почти сверхъестественной силы. Его жуткая истерзанная фигура так живо напоминала о страданиях Христа, что я смотрела как зачарованная, вопреки собственной воле: вот так же прошлой ночью я застыла под взглядом этих жгуче-ледяных глаз в своей спальне. А вдруг мы неправы? Вдруг во всем этом есть искра Божья? Истинные христиане должны безропотно страдать, и разве не таким образом мы обязаны следовать по стопам Господа нашего Иисуса? Я слышала об истязаниях и пытках в раннем христианстве, об искалеченных святых и миссионерах. Неужели происходящее здесь хуже того, о чем нам рассказывает Церковь и что мы почитаем в подвигах великомучеников? Не в этом ли истинная вера?
Я поддалась сомнению, наблюдая, как волны язычников-цыган продолжали накатываться на одинокую противоборствующую фигуру, пока наконец не повалили ее на пол.
Сопротивление последователей культа было сломлено, и теперь всех их постепенно перегоняли на верхние этажи замка. Я видела, как среди цыган тут и там мелькают Квентин и мистер Холмс.
Нашему квинтету оставалось только молча наблюдать и радоваться воссоединению с друзьями.
Когда шум сражения уступил место плачу и стонам пленников, Ирен начала петь. К моему удивлению, она выбрала не оперную арию, а гимн: «О, благодать».
Своды пещеры удивительным образом усиливали голос примадонны, чистый, как горный поток. Простые слова эхом отражались от камня и лились нам в уши теплым дождем.
Даже Медведь, снова стоящий на ногах и все еще пытающийся разорвать путы, приостановился и поднял лохматую голову подобно собаке, учуявшей редкий запах.
Шерлок Холмс застыл на полпути на лестнице, по которой он вел под дулом пистолета Татьяну и полковника.
На первой ноте голова русской шпионки дернулась, как от выстрела. Лица ее я не видела, да и не хотела. Я даже не смотрела на Ирен, а просто начала покачиваться влево и вправо вместе с товарищами в такт музыке. Мне хотелось бесконечно слушать эти райские звуки, чтобы смыть ярость, беспокойство и страх прошлого и настоящего, как дорожную пыль длинного и трудного путешествия.
«Все пути ведут к свиданью». В устах Шерлока Холмса реплика звучала издевательски, но кто знает, не было ли в его словах крупинки зависти. Кажется, цитата из Шекспира. Нужно будет перечитать его пьесы, когда мы вернемся в Париж.
Тем временем Ирен продолжала петь:
Сиял нам благодати глас
Сквозь беды, мрак и зной.
Она всегда хранила нас
И привела домой.
Короткие простые слова. Песня закончится, но воспоминание о ее абсолютной чистоте останется навечно.
Когда затихло последнее эхо заключительной ноты, мы посмотрели друг на друга. Все мелкие разногласия испарились: мы были вместе, как единое целое.
Такие моменты скоротечны, но бесценны.