Глава тридцать первая
Меж двух огней
Меня гораздо больше интересует другой – тот страшный человек, который скрывается за ним, ближайший друг Мориарти…
Холмс Уотсону (Артур Конан Дойл. Пустой дом)
Я не упала в обморок, хотя уже давно полагала, что этот человек мертв.
С другой стороны, мне показалось, что лучше не привлекать к себе внимания, держаться в тени и таким образом получить шанс увидеть и услышать то, что не предназначено для моих ушей.
В конце концов, Себастьян Моран вряд ли меня запомнил, даже в тот роковой день, когда Квентин сражался с ним в моем присутствии. Полковник был охотником и привык к крупной дичи, как африканский лев, бенгальский тигр или русский медведь. Я же во всех отношениях ближе к шропширскому кролику. А у кроликов, между прочим, очень большие уши.
И действительно, первым делом Моран злобно уставился на Годфри, хотя я не понимала причины раздражения полковника.
Адвокат также сразу узнал охотника, хоть и вел себя совершенно спокойно, будто присутствие этого человека и его личность не имеют значения ни в малейшей степени. Я решила взять с друга пример.
Поэтому, когда Татьяна кивнула мне, предлагая занять указанное место по правую руку полковника Морана, я покорилась ее воле, как послушная гостья.
Мне сразу не понравилось, когда старый охотник встал за моим тяжелым стулом и придвинул его к столу, так что я не столько села, сколько меня «зачерпнули». Тем не менее я сохраняла безмятежность, как Ирен, когда ей приходилось играть на сцене с бесталанным партнером, который не мог как следует двигаться и говорить, что, как она мне признавалась, часто случалось в представлениях Гранд-опера.
Худой человек в черном сел с левой, «нечестивой» стороны от Татьяны.
Моран метнул в него свирепый взгляд. Хотя от трио за другим концом стола нас отделяли лишь четыре-пять футов, мне показалось, что английский полковник посчитал, будто ему назначено место ниже статуса.
Я же не могла отделаться от мысли, что Татьяна видит во всех женщинах соперниц и старается держать их как можно дальше от себя, как минимум – на расстоянии вытянутой руки. Поэтому меня и сослали на дальний край стола. Также она хотела вывести из равновесия нас с Годфри, рассадив по разным углам.
Полковник Моран барабанил короткими ухоженными ногтями по деревянной столешнице. Голубые глаза отсвечивали льдом, как арктическое небо, а седые волосы расступались, словно айсберги, выставляя напоказ блестящий лысый лоб и медвежьи челюсти с просвечивающими сквозь кожу костями. Казалось, он постепенно превращается в гибрид человека и тех громадных зверей, которых он убивал на охоте: индийского тигра и русского белого медведя. Лысина Морана снова напомнила мне тонзуру фанатичного средневекового монаха из числа тех, кто посылает невинных мужчин на костер. И женщин, конечно. В нем чувствовался строгий, острый ум, женатый на самомнении и целомудрии… или сластолюбии. В первый раз мы с Годфри повстречали полковника на одной из многолюдных вечеринок Сары Бернар, и я могла только надеяться, что он не обратил на нас особого внимания в присутствии Божественной Сары и Ирен в полном блеске, затмевавших всех остальных. И опять у меня мелькнула мысль, что этот перебежчик не признает никаких законов, кроме собственного.
– Parlez-vous français? – внезапно рявкнул – иначе не скажешь – Моран в мою сторону.
– Un peu, – ответила я совершенно честно. Немного.
Он бросил еще несколько иностранных слов, грубых и отрывистых.
Я молча пожала плечами.
– Английский? – спросил полковник.
– Вы о языке или моей национальности? – уточнила я.
Он хищно улыбнулся:
– Есть разница? – Затем вдруг нахмурился, разглядывая меня с грозным выражением: – Мы знакомы?
– Думаю, что нет.
– Что вы здесь делаете?
– Понятия не имею. А вы знаете?
– Приходится, – коротко сказал охотник и откинулся на спинку стула, в то время как от другого конца стола подошел угрюмый слуга, чтобы налить красного вина в его пустой серебряный кубок.
Я смотрела на слугу, не на полковника. Мне смутно чудилось в нем что-то знакомое, как и Моран угадал уже виденные черты во мне. Так бывает, когда встречаешь человека в непривычном месте и в непривычное время, когда мысли сконцентрированы на другом.
Понятно, почему полковник в итоге меня не узнал: при знакомстве его отвлекло присутствие Ирен, которая даже незрячего могла ослепить, а позже, на Хаммерсмитском мосту, во время второй нашей встречи, старый шпион был слишком сосредоточен на схватке с Квентином Стенхоупом.
Но что не давало мне узнать неуклюжего слугу? Помимо, разумеется, его неопрятности и измазанной бог знает чем рубашки. И зачем Татьяне в ее свите такой замарашка?
Я перевела взгляд на камин, у которого теперь, как свора псов на средневековой пирушке, собрались цыгане, поглощая безымянные крепкие напитки из керамических кувшинов и все еще подтягивая струны своих жалких скрипок, как будто такие инструменты вообще имело смысл настраивать. К группе скрипачей присоединились три смуглые девушки; их бубны тихонько позвякивали, как золотые монетки, в изобилии украшавшие выцветшие грязные платья.
Татьяне нравилось общество этих безродных созданий, которые выполняли любые ее самые дикие приказания, именно поэтому они были здесь.
Я попыталась помешать увальню-слуге наполнить мой позолоченный кубок кроваво-красным вином, но он едва не налил мне напиток прямо на расставленные пальцы. Мне удалось отдернуть руку как раз вовремя, чтобы избежать ванны из бургундского или какого-то другого вина, что здесь подавали. При этом я не могла не заметить, что парень бессовестно пытается заглянуть мне в декольте, и решительно отвела плечи назад, выпятив грудь на манер бравого солдата, чтобы предотвратить появление любой нежеланной лазейки в вырезе платья. Прежде чем идти дальше, слуга ухмыльнулся.
– Я видел этого парня раньше, – заявил полковник, сделав большой глоток вина и сверля взглядом Годфри.
Итак, полковник присутствовал на обеде, но его не проинформировали о том, кто мы такие и почему здесь оказались!
– Вроде бы мне он тоже знаком, – сказала я, намеренно глядя вместо Годфри на высокого тощего старика. Квентину, опытному шпиону иностранной разведки, так и не удалось победить вероломного Тигра. Разве под силу Годфри, простому адвокату, защитить себя от столь грозного врага?
Выбрав худого старика в качестве отвлекающего маневра, я была вынуждена и дальше рассматривать его. Откровенно говоря, он по-прежнему весьма напоминал Шерлока Холмса в образе французского abbé в Париже меньше двух недель назад, только волосы у него были не белоснежно-седые, а серебристые. Конечно, его черный наряд не являлся рясой, насколько я могла судить, но старомодный сюртук скорее напоминал ливрею слуги, нежели парадное облачение гостя.
– Какой-то местный чиновник, – бросил полковник Моран и пренебрежительно фыркнул, оценив возраст и одежду соседа Татьяны по столу. – На самом деле ей интересен только тот молодой человек.
– Тогда я не могу понять, зачем мы с вами здесь, – откровенно призналась я.
Он повернулся ко мне с внезапной жуткой ухмылкой:
– Очевидно, вас пригласили, чтобы развлечь меня. В последние дни мне редко доводилось ужинать с англичанкой. И теперь я пытаюсь определить, кого Татьяна мне подсунула в качестве сюрприза: католическую монахиню или шлюху.
– Я англиканка. – Мне пришлось сделать фальшивый глоток вина, чтобы скрыть растерянность.
– С этой русской никогда не угадаешь, – пробормотал Моран больше для себя, чем для меня. – Ей нравится превращать врагов в союзников, а союзников во врагов. Однажды ей не поздоровится.
– Кажется, она просто устраивает какие-то дела, – заметила я, наблюдая за оживленной беседой Годфри и странного человека в черном, которая сопровождалась активной жестикуляцией, показывающей, что они говорят на разных языках.
– Госпожа всегда устраивает какие-то дела. Она обещала мне сегодня вечером великолепную охоту.
– На кого?
– Возможно, на волков? Я слышал их вой. Но меня не интересует травля стаи. По-отдельности волки слишком трусливы, лишь слабость заставляет их сплотиться. Единственная ст́оящая игра – против зверя-одиночки вроде тигра или льва. Я надеюсь на медведя. Или… кого-нибудь непредвиденного о двух ногах.
Еще один слуга, одетый в потертую ливрею, шел вдоль стола, расставляя тарелки супа на наших больших плоских золотых блюдах.
Наконец-то не цыганский гуляш, а настоящий бульон, хоть и с плавающими в нем экзотическими грибами! Я взялась за серебряную ложку, но решила подождать, когда Татьяне нальют из той же супницы.
Она поймала мой взгляд и подняла одну бровь с явным неодобрением в мой адрес.
В следующее мгновение русская жестом велела виночерпию – если этого неуклюжего типа можно было так назвать – занять пустое место за столом, как будто он гость.
Тот налил себе остатки супа в плоское блюдо и выхлебал оттуда бульон, как собака.
Я отвернулась, едва касаясь ложкой тарелки, чтобы зачерпнуть немного супа, и попробовала угощение.
Полковник Моран засмеялся и поднял кубок с вином для издевательского тоста:
– За ваше здоровье, мисс или мадам. Я вижу, вы в любой компании не теряете манер. – Он опустил кубок, чтобы приступить к трапезе с той же politesse, как и я, словно приветствуя цивилизованный пример.
Должна признать, что суп оказался вкусным, легким и пикантным, с мягкими, но не переваренными ингредиентами.
На другом конце стола Годфри кончиком ножа рисовал узоры на скатерти. Старик наклонился вперед и пристально следил за невидимыми знаками. Похоже, у них действительно деловой разговор. Может, именно этот человек в черном надеялся договориться насчет займа Ротшильда? Сухопарый господин вроде бы не обращал на меня внимания, но я чувствовала, что краем глаза он внимательно следит за мной и полковником Мораном.
– Будь я проклят, если не встречал где-то этого парня! – Полковник вновь сделал большой глоток.
– В Лондоне? – предположила я, памятуя, что впервые они с Годфри виделись в Париже.
– Лондон? Возможно. Вы оттуда? – Его зрачки расширились от любопытства.
– Была, хотя родом я из провинции.
– Провинциалка! Вы не говорили, а сам я не догадался бы? И как вас зовут?
– Я была крещена Пенелопой.
– Пенелопа! – усмехнулся Тигр. – Вы совсем из другого мира, чем я, Пенелопа. Несомненно, именно поэтому Соболь пригласила вас. Она обожает контрасты.
– Соболь?
– Так я ее называю. – Он наклонился поближе и плотоядно уставился на меня: – А у вас есть ласкательное прозвище?
– Боюсь, что нет, но у меня есть домашние питомцы.
– И каких животных вы держите? – продолжал насмехаться он.
– Очень большого ленивого черного кота.
Полковник фыркнул, хотя как раз зачерпывал полную ложку супа.
– Попугая.
Он закатил глаза.
– Мангуста по имени Мессалина.
Моран поднял глаза от стола, оглядев меня сверху донизу.
– Определенно не монахиня, – пробормотал он в адрес опустевшей тарелки. – Вы уверены, что у вас нет обезьяны?
– Обезьяны? Определенно нет. Зачем?
Едва начав говорить, я уже пожалела о своем вопросе. Мне ни в коем случае не хотелось вызывать у полковника ассоциацию с обезьяной. Видимо, он вспомнил короткий эпизод парижской вечеринки Сары Бернар, в котором участвовали обезьяна и рояль. Мне оставалось только надеяться, что зверушка запомнилась ему гораздо лучше меня.
– Не знаю, – наконец протянул старый шпион. – Обезьяна внезапно пришла мне на ум. Я жил в климате, где они являются обычными домашними питомцами. Кстати, как и мангусты. Однако каким образом столь редкий для северных широт зверь попал к вам?
Вряд ли следовало упоминать, что Мессалину дал мне Кобра, заклятый враг полковника. К счастью, единственный облаченный в ливрею слуга стал обходить стол, чтобы собрать суповые тарелки, и в результате допрашивающий меня Моран отвлекся хотя бы от обезьян и мангустов, если не от моей скромной персоны.
– Так чем вы занимались в Англии, работали моделью у художников? – Полковник похотливо оглядел мои распущенные волосы.
Без сомнения, он ожидал, что я буду польщена, а не оскорблена. Неудивительно, что Тигр не может меня узнать! Я и забыла, что буйные кудряшки превратили меня в совершенно другую женщину. Слава им! Но модель?! Едва ли лучше блудницы.
– Нет, я… – Что же ответить? Гувернантка в отставке и машинистка? Татьяна права: жизненно важно вывести своих врагов из равновесия. Я припомнила, что читала некоторые американские газеты, которые Годфри иногда приносил Ирен, и там встречались материалы особенно бойкой журналистки с незабываемым именем Бесси Брамбл. – Я… отчаянная репортерша из газеты.
– Нечаянная?
– Я сказала «отчаянная».
– Вы?!
– Ну, нас таких немного, так что не приходится слишком отчаиваться.
– Ни разу не встречал женщин, пишущих для британских газет.
– Я… и не пишу. Я лондонский корреспондент «Нью-Йорк уорлд». – Теперь пусть попробует хоть пальцем меня тронуть. Тогда о пропавшей отчаянной журналистке услышит весь земной шар! Когда-нибудь.