Книга: Доброй ночи, мистер Холмс!
Назад: 34
Дальше: 43

35

Годфри Нортон намекает на сюжет романа Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886).

36

«Божественная Сара» – прозвище прославленной французской актрисы Сары Бернар (1844–1923).

37

Sturm und Drang (нем.) – «Буря и натиск» – литературное движение конца XVIII века в Германии.

38

Желтый хром – краска, произведенная на основе хромата свинца. Считается токсичной.

39

Парижская зелень – одна из разновидностей зеленых красок на основе ацетат-арсенита меди. Из-за содержания мышьяка очень ядовита.

40

Лиф-чехол – предмет женского туалета, надевавшийся на корсет.

41

Adieu (фр.) – прощай.

42

«Fleurs du mal» (фр.) – «Цветы зла» – сборник стихотворений французского поэта-символиста Шарля Бодлера (1821–1867). Первое издание сборника привело к судебному процессу, в результате которого Бодлер был оштрафован за нарушение норм общественной морали.
Назад: 34
Дальше: 43