Книга: Доброй ночи, мистер Холмс!
Назад: Глава двадцать пятая Друг познается в беде
Дальше: Глава двадцать седьмая Старый знакомый

Глава двадцать шестая
Адвокат, дары приносящий

На той же неделе Годфри заглянул к нам в номера в Челси.
Когда он пришел, Ирен полулежала в кресле. Вместо того чтобы встать, она продолжила сидеть, откинувшись на спинку, словно королева, ожидающая своего подданного-фаворита.
Годфри не находил себе места от переполнявшей его энергии. Не обратив внимания на апатию Ирен, он принялся, потирая руки, ходить по комнате, вводя нас в курс дела:
– Мисс Адлер, я начал с информации о ваших чемоданах. Я написал своему знакомому в Париж. Он со всей осторожностью свяжется с вашей подругой. Пока он не ответил. Я так понимаю, что он, как и я, предпочитает более эффективному телеграфу почту. Без всякого сомнения, телеграмма дошла бы гораздо быстрее, но ее легче отследить. Я рассчитываю получить от него ответ на этой неделе.
Ирен с царственным видом кивнула.
– Тем временем я занялся вашим жильем. Я снял дом: двухэтажную виллу с очаровательным садиком в Сент-Джонс-Вуд. Комнаты просторные и великолепно обставлены. Имеется помещение для экипажа. Кроме того, я взял на себя смелость нанять экономку, служанку, а также, учитывая местоположение виллы, кучера.
– Сент-Джонс-Вуд? – нахмурившись, переспросила Ирен.
– Район к северу от Риджентс-парк, – пояснил Годфри, – неподалеку от Эджвер-роуд. Район, простите за выражение, богемный, там селятся люди состоятельные. С другой стороны, застроен он не очень плотно – идеальное место, где можно скрыться от внимания человека, прочесывающего Лондон в поисках вас. Кстати сказать, если вы не возражаете, мне хотелось бы немедленно показать вам обеим ваш новый дом.
– Быстро же вы управились, – с ленцой в голосе промолвила Ирен, протянув адвокату руку, чтобы он помог ей встать. – Вы меня загоните, мистер Нортон.
Годфри с удивительным изяществом улыбнулся и, склонившись в поклоне, поцеловал ей запястье. Когда мы оделись и собрались уходить, он незаметно мне подмигнул.
Вез нас наш новый кучер Джон Джуит – веселый добродушный мужчина средних лет, проявлявший к нам с Ирен трогательную заботу. Честно говоря, меня несказанно взволновала мысль о том, что мне впервые за шесть лет предстоит переезд в новый дом. В экипаже царила напряженная атмосфера. Дело было в Ирен. Она сидела молча, смежив веки, прикрывшие пытливые глаза. Сейчас моя подруга казалась самим воплощением апатии и скуки, столь несвойственной той Ирен, которую я любила и знала. Она напоминала роскошную, свившуюся кольцами неподвижную змею, поджидающую удачного момента для молниеносного броска.
В вечерних сумерках вилла в Сент-Джонс-Вуд выглядела очень многообещающе. Большие вытянутые окна первого этажа были залиты теплым светом. Мы вышли из экипажа и направились к дому. Кучер остался возле кэба.
– Особняк называется Брайони-лодж, – сообщил Годфри.
– Какое очаровательное название, – тут же промолвила я.
Ирен по-прежнему хранила молчание. Внутри все оказалось так, как и сказал нам Годфри. Комнаты были просторными и хорошо обставленными. Побродив по дому, я обнаружила, что адвокат уже перевез сюда все наши вещи из старой квартиры на Сефрен-Хилл. Увидев знакомый манекен, который подруга в шутку называла Джерсийской Лилией в честь актрисы Лили Лэнгтри, я не смогла сдержать вздох удивления. В ответ на все старания Годфри Ирен лишь хмыкнула.
Кухня, располагавшаяся в помещении для прислуги, отличалась идеальной чистотой и великолепным оснащением. Кухарка уже отправилась спать, но Годфри нас заверил, что она настоящая мастерица. После того как мы обошли весь дом, Нортон вновь привел нас в прелестную гостиную. Он подошел к высоким окнам, из которых лился на улицу свет, и медленно, по-театральному, задернул одну за другой занавески.
– И наконец, сударыни, мне бы хотелось привлечь ваше внимание к одной особенности, в силу которой я настоятельно рекомендую остановить ваш выбор именно на этом доме. – С этими словами он подошел к камину, возле которого покачивался плетеный шнурок для колокольчика.
– Подобные шнурки мне доводилось видеть и раньше, мистер Нортон, хотя лично я никогда не могла позволить себе такую роскошь, – язвительно проговорила Ирен.
Ничего не сказав в ответ, он нажал на одну из настенных панелей, расположенную как раз за шнуром. Панель, издав щелчок, распахнулась, обнажив в стене темное углубление, в котором как раз могла уместиться фотография.
От восторга я захлопала в ладоши.
– Браво, мистер Нортон, – тихо проговорила Ирен и подошла, чтобы рассмотреть тайник поближе. – Он был здесь изначально?
– Ну конечно же нет. Я лично распорядился его соорудить.
– Вот как?
Годфри с некоторым изумлением посмотрел на бесстрастное лицо Ирен:
– Всякий раз, когда в экипаже привозили и увозили плотников, им завязывали глаза. Кроме этой комнаты они ничего не видели. Доставляли их сюда из Гринвича окружным путем, через Баттерси. Тем же путем их везли обратно. О тайнике в этом доме знаем только мы трое.
– А как же кучер, который привозил сюда рабочих? – спросила Ирен.
Годфри посмотрел на нее невинно, словно мальчик-певчий из церковного хора Вестминстерского аббатства:
– Не было никакого кучера. Я доставлял их сюда лично.
Ирен опустила взгляд. Ни один мускул не дрогнул на ее лице. Я поняла, что лишь от ее решения зависит – останемся ли мы в этом доме или нет.
Наконец она медленно подняла голову, а вместе с ней и руку. Моя подруга была настоящей мастерицей утонченных жестов. Плавный изгиб ее кисти напоминал руку Господа Бога, направленную к Адаму на фреске в Сикстинской капелле. С королевским достоинством подняв руку на высоту плеча, она протянула ее Годфри, будто оказывая ему любезность. На ее губах играла загадочная улыбка Моны Лизы.
На мгновение Годфри замялся. Адвокат относился к женщинам с уважением, но не имел привычки перед ними лебезить. Неожиданно он подхватил руку Ирен, повернул ее и быстро поцеловал в запястье.
Честно говоря, я думала, что Ирен хихикнет, ведь Годфри усат – наверняка моей подруге было щекотно. Мои ожидания не оправдались. Поступок Нортона словно отрезвил ее и в немалой степени ошеломил. Резко повернувшись к нам спиной, она снова принялась рассматривать тайник.
– Вы славно потрудились, мистер Нортон, – тихо произнесла Ирен, не отводя взгляда от тайника. – Очень славно.
– Вы всем довольны? – спросил он.
– Всем. – Подруга чуть повернулась к нам, так что стал виден ее точеный профиль.
Достаточно долго мы неподвижно стояли, не решаясь нарушить молчание.
Я боялась пошевелиться. В какой-то миг мне показалось, я нахожусь в зрительном зале и наблюдаю за пьесой, действие которой подошло к развязке. Мгновение спустя Ирен и Годфри одновременно повернулись ко мне. Мне настолько сильно хотелось зааплодировать, что я едва нашла в себе силы сдержаться.
– Милая Нелл, – промолвил Годфри, будто только что вспомнил обо мне, и широко улыбнулся: – Я совсем запамятовал, что приготовил сюрприз и для тебя.
– Неужели? Ну зачем? Мне, право, ничего не нужно, – скромно произнесла я, хотя на самом деле слова адвоката не на шутку меня взволновали.
Он повел меня в столовую. За нами двинулась Ирен. После того как мы остановились в темном углу, Нортон резким движением сорвал ткань кричащей расцветки, обнажив латунную клетку с Казановой.
– Экс, уай, зет, – сообщила мне птица.
Я посмотрела на Годфри, который, копируя Казанову, склонил голову точно так же, как попугай.
– Милая Нелл, перед отъездом ты стала учить его алфавиту, остановившись на букве «эль». Поскольку Казанова оказался неспособен к учебе, мы сразу перешли с ним к трем последним буквам. Теперь он знает алфавит от начала и до конца. Пусть и не весь.
– Хватит болтать! – проскрипел Казанова.
Ирен захохотала.
– Годфри, тебе не следовало так рано опускать руки, – заметила я. – Мне кажется, ты многому смог бы научить Казанову.
– Fleurs du mal, fleurs du mal, – заулюлюкало пернатое чудовище.
– Бодлер! Мистер Нортон, чему вы научили попугая Нелл?! – Ирен буквально завизжала от смеха. – Бодлер! Ну кто бы мог подумать!
– Это не мой попугай, – отрезала я. – Кроме того, напоминаю вам, что я практически не говорю по-французски и потому мне непонятна причина вашего веселья.
И Нортон, и Адлер просто заходились от смеха, причем Годфри настолько обессилел, что прислонился к стене, а Ирен одной рукой зажимала рот, а другой утирала слезы, катившиеся у нее из глаз.
– Кроме того, Ирен, мне очень хочется посмотреть, как ты станешь себя вести, когда тебе придется каждый день выслушивать от этой птицы потоки всякого вздора.
– Мистер Нортон, вы закончили? – отмахнувшись от меня, спросила Ирен.
– Не совсем. Вы позволите на некоторое время вас оставить?
Заинтересованно посмотрев на адвоката, подруга кивнула. Нортон чуть поклонился и вышел из комнаты. Вскоре мы услышали, как хлопнула входная дверь.
– Если не считать Казановы, то в целом мне очень понравилось, – заметила я.
– Да, – Ирен подошла к клетке, – что за вульгарное создание. Такое впечатление, что он окрашен во все цвета радуги.
– Мне кажется, Годфри просто молодец, – с настойчивостью в голосе произнесла я.
– Годфри превосходно со всем справился. Он настолько идеален, что я даже робею в его присутствии.
– Быть может, это потому, что тебе прежде не доводилось встречать таких людей?
Из аванзалы до нас донеслись быстрые шаги Годфри. Мы кинулись ему навстречу. Адвокат нес какой-то предмет, прижимая его к груди словно ребенка.
– Свернем направо. Там маленький кабинет, – промолвил он.
Мы проследовали за ним в последнюю комнату, которую еще не успели осмотреть. Нортон подошел к столу и с тяжелым стуком водрузил на него свою ношу. Это был сундук его отца.
Сундук притянул Ирен к себе словно магнит. Будто бы не веря своим глазам, подруга провела рукой по его деревянной поверхности.
– Еще одна вещь, которая некогда принадлежала вам, – промолвил Годфри.
– Я отдала ее вам, – напомнила Адлер.
– А я снова вручаю его вам, точно так же, как отдал Нелл этого бандита Казанову. Мне все равно не удалось разгадать головоломку. Быть может, вы снова попытаете счастья…
Ирен отпрянула от сундука, отшатнулась от Годфри, словно не желая слышать его увещеваний. Комнату освещала одна единственная керосиновая лампа, которая, вместо того чтобы рассеивать мрак, скорее подчеркивала его непроглядность. Подруга двинулась к эркеру, остановившись у громоздкого предмета, прикрытого шалью. Мерцание лампы выхватило из темноты махровые розы, которыми была расшита ткань.
Вдруг Ирен одним резким движением сорвала шаль, обнажив еще один сюрприз – роскошное приземистое фортепьяно.
– Оно здесь было раньше? – напряженно спросила она.
Мне на ум пришли бесчисленные эликсиры для полоскания горла, которые подруга оставила в Богемии. Я нисколько не сомневалась, что ни одно из тех снадобий не смогло бы ее избавить сейчас от хрипотцы в севшем от волнения голосе.
– Оно входит в стоимость аренды, – достаточно твердо ответил Годфри.
– Ясно. – После долгой паузы Ирен наконец сказала: – Что ж, заприте особняк и отвезите нас домой. Я устала.
После возвращения в Челси тамошняя квартира показалась нам еще более безликой, поэтому мы обе мечтали о скорейшем переезде. При этом каждая из нас с ужасом ждала встречи с подарками, которые оставил нам в новом доме Годфри.
– С клетки можно не снимать накидку. Так попугай будет меньше кричать, – сказала вечером Ирен, расчесывая волосы.
– А что мы будем делать с фортепьяно? – невинно спросила я.
– Слушай! Вы с Годфри Нортоном лезете в дебри, в которые не смеют соваться даже ангелы!
– В таком случае, мы будем чувствовать себя в раю как дома, – промолвила я и выключила свет.
– Если рассуждать логически, то скорее в аду, – произнесла Ирен из темноты мрачное пророчество.
Назад: Глава двадцать пятая Друг познается в беде
Дальше: Глава двадцать седьмая Старый знакомый