Книга: Авантюристка
Назад: 36
Дальше: 49

37

Выражение было впервые употреблено в Евангелии от Матфея; в переносном смысле означает нечто красивое снаружи, но лицемерное и ничтожное внутри.

38

Эскофье Огюст (1846–1935) – кулинар, популяризатор французской кухни, заслуживший титул «король поваров и повар королей».

39

Отсылка к шотландской песне на стихи Роберта Бёрнса «Старое доброе время», распеваемой британцами во время празднования Нового года.

40

«Fŕere Jacques» (фр.) – «Братец Якоб» – широко известная французская детская песенка, переведенная на множество языков.

41

Грандиозно (фр.).

42

Правящая династия княжества Монако.

43

Сгинувшая за рулеткой (фр.).

44

Героиня пьесы О. Уайльда «Как важно быть серьезным».

45

Комические персонажи книги Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес» (пер. Н. Демуровой).

46

Согласно библейскому эпизоду, Далила обольстила могучего Самсона и предала его, раскрыв врагам секрет его силы.

47

Паштет из гусиной печени (фр.).

48

Историческая территория освоения Дикого Запада в США. В наши дни на ней располагаются такие штаты, как Северная и Южная Дакота, Колорадо, Канзас, Техас и пр.
Назад: 36
Дальше: 49