Книга: Аня из Зеленых Мезонинов
Назад: Глава 38 Поворот на дороге
Дальше: 11

Примечания

1

Герцогиня в Стране Чудес — персонаж книги "Алиса в Стране Чудес" (1865) английского писателя Льюиса Кэрролла (1832–1898).

2

Перелески — весенние цветы.

3

Парфянская стрела — колкость или меткое замечание, приберегаемые к моменту ухода.

4

Ватерлоо — местность в Бельгии, где в 1815 г. Наполеон потерпел крупнейшее поражение.

5

Ипекакуана — рвотный корень.

6

Марк Антоний (83–30 гг. до н. э.) — знаменитый римский полководец, сторонник Цезаря.

7

Цезарь (100 — 44 гг. до н. э.) — великий римский полководец и государственный муж, погиб в результате заговора в сенате.

8

Виктория I — королева Великобритании с 1837 по 1901 г.

9

Фунтовый пирог — пирог или кекс, для приготовления которого берут по фунту муки, масла, сахара и т. д.

10

Теннисон, Альфред (1809–1889) — английский поэт, автор нескольких поэм и баллад, сюжетом для которых послужили легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.
Назад: Глава 38 Поворот на дороге
Дальше: 11