Книга: Остров Красного Солнца и холодных теней
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Зуро помог Софии подняться. Она отряхнула от листьев свое рваное платье и, держась за его руку, медленно пошла за Томом, который уводил их подальше от этого проклятого места.
София не смотрела под ноги, больше оглядывалась по сторонам, опасаясь каждого шороха, спотыкалась, но Зуро ее поддерживал и увлекал за собой.
– Насколько я помню, нам надо двигаться к югу, – сказал Том и поднял голову вверх, подставляя лицо палящему солнцу. – Если это светило сейчас немного левее нас, то мы должны уходить в другую сторону.
– Неплохо ты разбираешься без компаса, – заметил Зуро. – А, впрочем, какая разница, куда теперь идти! Нам остается только углубиться подальше в джунгли и не нарваться на аборигенов из племени Маори.
– Название-то какое странное, – сказала София, – Маори…
– Это народ Новой Зеландии так называется, – пояснил Зуро.
– Они опасные? Это у них сейчас Генри?
– Ты у них при встрече спросишь. Здесь, кроме них, никто не проживает. Правда, это не та самая Зеландия. Мы до нее еще не доплыли, потерпели крушение. Это только острова, и они могут находиться далеко от самой страны, – Том подробно объяснял Софии, и она внимательно слушала, не сбавляя шаг.
– Так почему вы решили, что они людоеды? – спросила София. – Они же отпустили Генри с огнем для нас.
– Это верно, но мы не знаем, на каких условиях все это было, – сказал Том. – А что они людоеды – это и так ясно. Ведь недаром мы обнаружили кучи костей и черепов недалеко от их стоянки.
– Том, прекрати, – оборвал его Зуро. – Не надо пугать девушку. Ей и так неймется от страха.
– Пусть я лучше буду знать все, и нечего от меня скрывать, – обиделась София.
– Никто и не скрывает. Просто есть вещи, о которых знать необязательно.
– Хотела бы я увидеть этих аборигенов. Они, наверное, неплохие люди, если дали возможность Генри принести нам огонь.
– София, не будь так наивна. Эти племена не терпят чужих, как мы, на своей земле, – предупредил Том.
С двух сторон одновременно затрещали ветки, раздвинулись кусты, и перед ними появилось шесть высоких худощавых дикарей с копьями в руках.
– А вот и они, – Том вздрогнул и замер.
София сжала руку Зуро и вся задрожала.
– Кажется, пришли, – сквозь зубы прошептал Зуро.
Он прижал к себе Софию, потом спрятал ее за свою спину и сделал шаг вперед.
Появилось еще около десятка таких же высоких и голых воинов. Их лица выражали гнев и ненависть, а краска, нанесенная на их тела, придавала им еще больше воинственности.
Зуро присел на землю и потянул за собой Софию.
– Том, садись, иначе убьют, – зашептал Зуро, пытаясь разобраться, кто из них самый главный. Воины были абсолютно одинаковые, как по внешности, так и по поведению, и Зуро не мог определить, к кому можно обратиться хотя бы знаками, чтобы показать свое дружелюбие.
Воины окружили несчастных и по-своему громко стали разговаривать. Но, лучше сказать, это была не речь, а дикие восклицания, пугающие еще сильнее.
Один из молодых воинов подошел к Софии и своим копьем приподнял ей голову. Она увидела мускулистое обнаженное тело и закрыла лицо руками. Слезы залили ее глаза. Воин настойчиво подталкивал ее копьем, требуя, чтобы она поднялась. София медленно стала подниматься перед воином, который был раза в два выше ее. Его странные татуировки, грубое лицо и большущий член сразу бросились в глаза Софии. Она снова вся задрожала, и у нее подкосились ноги. Зуро поднялся и поддержал девушку, за что получил копьем сильный удар по ногам. От боли он застонал и упал на землю.
– Поднимайся, – шепнул Том, – иначе сейчас же прикончат. Смотри, какие у них уголовные рожи…
– Цара ба за хай, – сказал воин и поднял над головой копье. – За хай!
Он показал, чтобы остальные тоже поднялись. Окружившие их аборигены взяли копья наизготовку для нанесения удара в случае сопротивления.
– Выбрось свою палку, – тихо сказал Том. – Ею только в носу ковыряться.
Зуро откинул подальше свое примитивное оружие и через силу улыбнулся.
– Хаки за раба хай, – снова произнес воин.
– Я так полагаю, что этот и есть самый старший у этих голодранцев.
– Том, прекрати, – остановил его Зуро. – Может, они по губам могут определить, о чем ты говоришь.
– Если ты понимаешь их речь, то они поймут и мою, – сказал Том, набравшись немного смелости. Он дружески протянул руку воину и тут же получил сильный удар копьем по руке. – Идиот, – прохрипел Том, загибаясь от боли.
Дикари с интересом смотрели на своих пленников и о чем-то говорили.
Воины их выстроили друг за другом и, окружив со всех сторон, повели вглубь джунглей.
У Софии просто отказывали ноги. Она с трудом их передвигала, со страхом поглядывая на воинов, которые, как ей казалось, были один другого суровей и страшнее.
Том шел первым за аборигеном, который был выше всех остальных. От него несло неприятным запахом пота. Самое интересное было то, что комары и мошки, которых становилось все больше и больше, над ним не кружили, зато не давали покоя пленникам. Зуро то и дело отмахивался, раздражая при каждом движении сопровождающих их дикарей. Воины держали копья на изготовке, готовые в любую секунду их пустить в дело. По их лицам было видно, что убить человека им особого труда не составляет, поэтому Зуро прекратил всякие лишние движения и терпел надоедливых насекомых.
В ушах Софии все звенело. Она не понимала, что с ней и ее товарищами случилось. Сейчас она снова вспомнила о Генри и начинала думать, что с ним ей больше никогда уже не увидеться.
Том совсем потерялся и был таким беззащитным перед этим диким людом, что сразу поник головой и подчинялся любым указаниям воинов. Зуро был более решительным, но ничего лишнего старался не делать и шел смирно, увлекая за собой Софию.
Воины особо следили за Зуро. Он был намного темнее их, и на лицах дикарей было некоторое удивление. Они никогда в жизни не видели совсем черных и таких белых, как Том и София.
Воины постоянно переговаривались и поглядывали с удивлением то на Зуро, то на Тома и Софию.
Они шли долго, петляя между высоких деревьев, переплетенных лианами, раздвигая руками высокую, с человеческий рост, траву.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23