Книга: Остров Красного Солнца и холодных теней
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

«Святая Мария» приспустила паруса и медленно прошла один небольшой остров, находящийся в открытом океане.
Остров был весь покрыт зеленью: деревья, заросшие кустарники и высокая трава… Вдали от берега виднелось небольшое поселение с его обитателями. Они все дружно выскочили на берег и размахивали руками…
София впервые видела таких черных людей. Раньше, если она их и встречала, то это в большинстве своем были мулаты или метисы, но такие, совершенно черные, могли жить только здесь, в Африке.
Она стояла у борта, следила за ними и удивлялась их цвету кожи. София не могла понять, как так, в такой жаркой стране, люди живут с черным цветом кожи – это вдвойне могло их угнетать, так как черный цвет притягивает лучи солнца, и им, должно быть, неимоверно жарко…
Ее удивляло еще и то, что они были голые, ну, почти голые….
Они бежали вдоль берега и кричали проходящему кораблю вслед непонятные слова. Здесь были и дети, и взрослые. Все они радовались совершенно одинаково.
– Говорят, это дикари, – сказал подошедший к ней Карл.
– Дикари? – удивилась София.
– Наверное. Я сюда никогда не ходил. Мы всегда африканское побережье обходили за тысячи миль. Больше по Европе и Америке колесили.
– Смотри, какие они черные, – сказала София. – Если у нас в Англии и попадаются среди слуг, то намного светлее, а эти уж совсем как уголь. А почему ты думаешь, что они дикари? Это кто так говорит?
– Никто, – успокоил ее Карл. – Я так думаю… Мне всегда негры представлялись какими-то варварами. Они не любят белых людей.
– Насчет этих дикарей я сомневаюсь, – ответила София. – А вот туда, куда мы плывем – возможно. Когда-то я читала одну книгу про те края. Это было ужасно!
– Не будем спорить. Все и сами в скором времени увидим, – успокоил ее Карл.
– Нас на землю отпустят, когда придем в порт?
– Нежелательно. Чужая страна, свои нравы… – Карл взглянул на Софию.
– Надоело уже качаться на палубе, хочется немного по земле походить.
– Я думаю, что решу этот вопрос, – согласился Карл. – Только в сопровождении наших людей, а то твои догадки меня что-то стали беспокоить, – признался Карл. – Для начала надо туда еще добраться. Совсем нет ветра, и ход корабля замедлился. Таким ходом нам еще до Хантау суток двое плыть.
– Я хочу, чтобы и ты сошел со мной на берег, – сказала София.
– Скорее всего, я не смогу, – ответил Карл. – У меня будет много дел. Надо успеть перегрузить корабль. На это дается ограниченное время. Если капитан даст добро, то пошлю с тобой Генри и несколько моряков.
София взглянула на Карла и немного покраснела. Почему-то именно сейчас она подумала, что Карл догадывается об их отношениях, и тут же перевела разговор на другую тему.
– Том тоже с нами пойдет?
– Вот Том как раз и останется. Он будет нужен именно здесь, – ответил Карл. – Надо будет следить кое за кем здесь, на корабле. Вот в Зеландии будем стоять два дня. Там можно будет погулять.
Остров оставался уже позади, когда к ним подошел Том.
– Ты все прозевал, – обратилась к нему София. – Ты не видел настоящих негров.
– Я много не потерял, – ответил Том. – Их дальше будет еще больше. Я сталкивался с ними когда-то непосредственно.
– И что это за люди?
– Нормальные люди. Что это так тебя беспокоит? Они доброжелательные и довольно милые.
– А если это дикари? – не успокаивалась София.
– Если дикари, то разорвут на части, – напугал Том. – Среди белых тоже хватает дикарей, так что волноваться нечего. На нашем корабле их только два болтается.
– Вот вы и поговорите, – сказал Карл. – Мне надо идти делать свои дела.
– Неужели это так? Том, ты меня пугаешь.
– Дикари живут на отдаленных островах, – пояснил Том. – А мы остановимся на материке. Там намного больше цивилизации. Так что опасения ваши напрасны.
– Господи, хоть бы нам повезло с этой Африкой, – прошептала София. – Я на всю жизнь теперь запомню это плавание.
Вдали появилось еще несколько островов, но они были так далеки, что разглядеть кого-либо было невозможно. Бэби крутилась под ногами, повизгивала, чувствуя землю.
– Собака и та хочет на берег, – заметила София. – Нам непременно надо будет сойти на берег. А где твой друг Генри? – вспомнила девушка.
– У него, как мне известно, много дел, – ответил Том.
– Он не видел эти замечательные острова и негров? Ах, какая жалость! Это было так интересно.
– Не переживайте, София. У него будет еще время с ними повстречаться.
Неожиданно Бэби громко залаяла и помчалась в сторону кормы.
– Ты куда, – закричала ей вслед София.
Через мгновение она увидела Генри. Он вел собаку за ошейник и улыбался.
– Слушай, она тебя признает больше всех, – заметил Том.
– Где ты ходишь, – обратилась к нему София. – Ты пропустил самое интересное.
– Я? Я был в трюме, – ответил Генри и взглянул на Тома. – Все в порядке и на месте.
Том понял, о чем речь, и, удовлетворенный сказанным, улыбнулся.
– Боцман все крутится там, но ему туда не попасть. Капитан выставил охрану, так что все надежно.
– Это вы о чем? – спросила любопытная София.
– Да так, о своем, – ответил Том. – Вам это будет не интересно.

 

Боб подошел к капитану и спросил:
– Я слышал, сэр, что выход на берег будет закрыт. Почему? Хотелось посидеть в кабачке на этом континенте. Объясните мне, почему вы не даете разрешения?
– А потому, что лично ты нужнее будешь здесь, – грубо ответил Вильгельм. – И лишние вопросы задавать мне не надо.
– Что за самоуправство? – подошел еще и Джимми. – У меня были свои планы на этой земле.
– Господа, не стоит так нервничать. Мы останавливаемся всего на несколько часов, – объяснил Карл.
– Мы с Джимми хотели посидеть и выпить их африканского виски, – снова разговорился Боб. – Говорят, у него особый вкус.
– Я тебе скажу, Боб, он отвратительный. Лучше нашего нет нигде, – Карл взглянул поверх его головы и увидел Тома. – Успокойтесь, боцман, а если вам так уж хочется выпить, то наш кок вам нальет, только вечером.
– Нам не надо этого, английского… Надоел он нам по горло.
– В таком случае я объявляю вам сухой закон.
– Это произвол! – запротестовал Джимми.
Капитан подошел к нему поближе и тихо, но чтобы слышал Боб, сказал:
– Если тебе что-то не нравится, то я тебе гарантирую постоянное проживание в этих краях… А теперь пошел вон отсюда.
– Надо идти к нашим людям и поднимать бунт, – сказал Боб своему другу Джимми, когда они отошли в сторону.
– Но мы не можем попасть в трюмы.
– Ах да, черт побери. Тогда собери всех наших, и снова пойдем к капитану. Как я начинаю их всех ненавидеть!
Вскоре у капитанского мостика собралось двенадцать человек во главе с Бобом.
– Я так понимаю, господа, вы собираетесь покинуть корабль? – спросил капитан. – Хорошо, что это вы делаете заранее и у меня будет время обдумать все и набрать на ваше место столько же матросов. Можете идти и собирать свои пожитки. Я вас не задерживаю и упрашивать не стану. Это ваше решение.
Растерянные моряки смотрели то на Боба, то на капитана. Они стали о чем-то говорить с боцманом, потом ругаться и медленно расходиться.
– А с вами, боцман, у меня будет совсем другой разговор в скором времени, – добавил капитан.
Боб со злостью в глазах взглянул на Вильгельма и пошел прочь.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19