Глава 16
Генри поднялся на палубу и, как будто искушая судьбу, снова столкнулся с боцманом.
– Опять болтаешься без дела, бездельник? – прорычал Боб.
Из его глотки сильно несло спиртным.
Сейчас только Генри понял, что от него можно ожидать чего угодно. Он спокойно ответил:
– У меня совсем другие задачи по отношению к твоим.
Боб схватил его за рукав.
– Теперь ты от меня не уйдешь. Если надо, то я тебя и на том свете найду.
– Чем же я перед тобой провинился? – спокойно, сдерживая себя, спросил Генри.
– Если бы ты провинился, давно бы рыб в море кормил. Ты у меня просто болтаешься под ногами, а я этого не люблю. Поэтому советую в следующий раз мне на глаза не попадаться.
Боб выпустил Генри, заметив приближение Тома.
– Что, опять во мнениях не сошлись? – спросил Том.
– Не твое собачье дело, – огрызнулся Боб.
– Слушай, боцман, – обратился к нему Том. – Я тебя что-то не пойму… Тебя что, команда не устраивает, качаешь здесь свои права… Или ты команду? А? Что ты все бесишься? Может, хочешь в ближайшем порту сойти? Так это можно организовать и без твоего на это согласия. Заодно свою обезьяну прихватишь. Хватит тут свои порядки устанавливать. Хочешь, я с командиром поговорю, и он меня поймет? Я думаю, он примет правильное решение. Поэтому тебе мой совет – заткни свою вонючую глотку и дыши ровнее.
Генри был удивлен, когда видел, как Боб внимательно выслушивает Тома.
– Ничего я не хочу, – уже совсем другим голосом ответил Боб. – Я плыву с вами до Австралии, а там наши дороги разойдутся.
– Смотри, чтобы они раньше не разошлись, – предупредил его Том.
– Я еще раз повторяю, – начал закипать боцман. – Мы с Джимми плывем до Австралии. Понятно?
– Это ты у меня спрашиваешь? Спроси лучше у самого себя, понятно ли, что я тебе сейчас сказал. Занимайся своими делами, а не выясняй отношения. А если с этого парня упадет хоть одна волосинка – можешь собирать свое барахло и готовиться к высадке.
– Еще посмотрим, – проскрипел боцман и направился в другую сторону.
– Ты чего один здесь бродишь? – спросил Том.
– На море хотелось посмотреть… Красота какая! Наконец сбылась моя мечта. Я с самого детства хотел плыть на большом корабле и, представляешь, я здесь…
– Ты в трюмы сегодня спускался? – прервал его рассказ Том.
– Ходил, все на месте, и они туда не появлялись. Думают, у них все в порядке, – ответил Генри, не отрывая взгляда от водной глади.
– Скоро будет порт, – сообщил Том. – Будет частичная разгрузка корабля, постарайся быть у обоих тайников где-нибудь рядом и поглядывай за ними, чтобы никто не воспользовался ими в наше отсутствие. Капитан сказал, что кроме докеров туда никого не допустит.
– На берег тоже нельзя будет сойти?
– Ты хочешь сойти на землю? – удивился Том.
– Да. Все же Африка. Это как в сказке: Африка, Новая Зеландия и Австралия… Когда смогу еще побывать в этих странах? А тут хотя бы по их земле похожу…
Том с любопытством смотрел на парня и улыбался.
– Ну и фантазер же ты! – заключил Том.
– А что, неправда? Сам-то в этих землях бывал?
– Не бывал, но мимо проплывал, – ответил Том.
– Это все не то. Вот когда сам почувствуешь эту землю своими ногами – это совсем другое дело.
– Может, ты и прав, – согласился Том. – А что касается берега, я думаю, сойти можно будет только после того, как завершится погрузка и закроют трюмы… И то не для всех, ты меня понимаешь. Наверняка и капитанская дочка захочет погулять, так сказать, по Африке.
Генри улыбнулся.
– Погулять… Сильно сказано, но все же – это будет здорово!
– Вот что хотел тебе еще сказать, – спохватился Том. – Джимми сговорился с десятком матросов, один из них рулевой. Теперь в его дежурство у штурвала Карл от него не отходит.
– Пусть заменят его на берегу, – предложил Генри.
– Ты думаешь, так просто найти хорошего рулевого, тем более, чтобы провести судно через океан? Это просто невозможно. Я думаю, что здесь все же заводилой является Боб, – высказал свое предположение Том.
– Я это давно знаю. Это все с его подачи делается. Избавился бы капитан от этих негодяев здесь, в Африке.
– Он думает об этом, но вряд ли у него это получится. Я же говорю тебе, что команду здесь менять бесполезно. В Австралии еще можно что-то придумать, а здесь…
– Хотел давно тебя спросить: Карл обручен с Софией? – Генри огляделся по сторонам.
– Не знаю. У них, по-моему, просто дружеские отношения, хотя Вильгельм говорил как-то об их женитьбе. Мой тебе совет, не суйся не в свои дела, – предупредил Том.
– Да нет, я просто хотел узнать, для себя.
– Ты еще вон какой молодой, и все у тебя впереди. А что, нравится дочка?
– Нормальная, – ответил Генри.
– Так и сознайся, что нравится, – догадался Том. – Не лезь в их дела. Она не для нас с тобой. А сейчас отбрось все дурные мысли и готовься к приходу корабля в порт Хантау.
– Большой порт? – спросил Генри.
– Не знаю, никогда сюда не заходили, – признался Том.
Он похлопал Генри по плечу и направился к капитану.
Генри еще долго стоял, облокотившись на борт, и наблюдал за набегающими волнами океана. Сейчас в его голове крутилась только одна мысль – о Софии.
«Какой же я дурак, – думал он, – не был настолько настойчив, чтобы завладеть ею. Все это могло случиться в любую минуту и зависело только от меня. Я же, как собака, облизал ее языком и все… Хотя, нет, она от этого уже получила большое удовольствие. Значит, уже что-то сделано правильно. Но самого главного – нет. Вот идиот, – сокрушался Генри. – Когда теперь подвернется подходящий случай? Пусть я нарушу все приличия и законы, но не могу без нее. Может, потому, что она у меня первая, не знаю… А инстинкт этот животный откуда? Я же никогда этим не занимался. Интересно все как-то получилось. Так и потянуло меня в ее интимные места… Самое главное, что ей было хорошо… Нет, следующая встреча будет другая, она будет моя…»
Генри огляделся по сторонам. Моряки бегали и суетились. На корме появился Карл, и Генри поспешил уйти с палубы: спустился вниз, в камбуз.
Дэвид снова был недоволен и высказал Генри все, что о нем думает.