Книга: Я пойду одна
Назад: 66
Дальше: 68

67

Альвира, Уилли и Зан ждали перед отделением интенсивной терапии до трех утра. С ними вместе сидели двое монахов-францисканцев. Наконец им разрешили на одну минуту подойти к отцу О'Брайену.
Вся его грудь была скрыта под повязками. К носу и рту тянулись дыхательные трубки. В вены были воткнуты иглы капельниц. Но теперь доктор уже проявлял некоторый оптимизм, хотя и весьма осторожный. Каким-то чудом все три пули проскочили мимо сердца. Состояние пациента было чрезвычайно тяжелым, но все же он постепенно восстанавливал силы.
— Я не уверен, что бедняга вас услышит, но можете с ним поговорить, только недолго, — сказал врач.
Альвира прошептала:
— Отец Эйден, мы вас любим!
Уилли сказал:
— Выбирайтесь, падре! Вы можете с этим справиться!
— Это Зан, святой отец. — Морланд осторожно положила ладонь на руку францисканца. — Что бы там ни было, я знаю, это ваши молитвы дали мне надежду. Теперь я молюсь за вас.
Когда они вышли из госпиталя, Миханы отвезли Александру домой на такси. Альвира ждала, пока Уилли проводит Зан до дверей ее квартиры.
Вернувшись, он проворчал:
— Слишком холодно для всех этих стервятников. Ни одной камеры вокруг.
На следующее утро они проспали до девяти часов.
Едва очнувшись, Альвира схватилась за телефон, позвонила в госпиталь и доложила мужу:
— Отец Эйден держится. Ох, Уилли, я увидела того типа в церкви в понедельник и сразу поняла, что от него следует ждать неприятностей. Если бы только на видеозаписи можно было как следует рассмотреть этого типа! Мы могли бы опознать преступника.
— Полицейские наверняка уже как следует изучили все, проверили, нет ли возможности увидеть его получше, — заверил ее Уилли.
Во время завтрака они просматривали первые страницы разных газет. «Пост» и «Ньюс» опубликовали фотографии Зан, выходившей из здания суда вместе с Чарли Шором. Ее слова были вынесены в заголовок в «Ньюс»: «На фотографиях не я, не я, не я!» Заголовок «Пост» выглядел иначе: «Не я!» — кричит Зан». Фотограф этой газеты подобрался настолько близко, что запечатлел страдальческое выражение лица Морланд.
Альвира отрезала первую страницу «Пост», аккуратно сложила ее и сказала:
— Уилли, сегодня суббота, так что та няня сейчас может оказаться дома. В любом случае Зан дала мне ее адрес и номер телефона. Только я не буду звонить, а прямо сейчас поеду к ней. Морланд говорила, что Тиффани Шилдс сама достала пепси из холодильника. Это значит, что Александра никак не могла что-либо туда подсыпать. Что же касается таблеток, то Зан утверждает, будто седативных она никогда и не покупала. Ты сам это слышал. Просто та девушка заснула, гуляя с Мэтью, а теперь пытается свалить вину за это на мать.
— Да зачем бы девочке выдумывать всю эту историю? — спросил Уилли.
— Кто знает? Может быть, чтобы саму себя оправдать за то, что уснула на работе.
Час спустя Альвира уже нажимала на кнопку звонка управляющего в том доме, где прежде жила Зан. Ей открыла молодая женщина в купальном халате.
— Вы, должно быть, Тиффани Шилдс, — предположила Альвира с самой обаятельной улыбкой.
— Так что? Зачем вы пришли? — враждебным тоном откликнулась девушка.
Гостья протянула ей визитную карточку и пояснила:
— Меня зовут Альвира Михан, я — внештатный корреспондент «Нью-Йорк глоуб». Мне очень хотелось бы поговорить с вами, потому что я пишу об Александре Морланд.
«Это совсем не ложь, — мысленно заверила она себя. — Я действительно напишу статью о Зан».
— Вы хотите написать о глупой няне, которую теперь все винят за то, что она спала, пока мамаша похищала собственного ребенка? — огрызнулась Тиффани.
— Нет. Я хочу написать о молодой девушке, которая была больна и согласилась взяться за работу только потому, что маме малыша необходимо было встретиться с заказчицей, а новая няня не явилась.
— Тиффани, кто там?
Бросив взгляд за спину девушки, в вестибюль, Альвира увидела широкоплечего лысого мужчину, направлявшегося к ним.
Она уже собиралась представиться, когда Тиффани сказала:
— Па, эта леди хочет поговорить со мной. Она пишет статью.
— Моей дочери уже досталось от всяких писак вроде вас, — сказал отец Тиффани. — Идите-ка вы отсюда, леди!
— Но я совсем не собираюсь в чем-то обвинять вашу дочь, — возразила Альвира. — Тиффани, послушай, Зан Морланд рассказала мне, как Мэтью тебя любил, утверждала, что вы с ней были настоящими подругами. Она говорила, что знала о твоей болезни, и теперь винит себя за то, что настояла на том, чтобы ты пришла в тот день. Вот об этом я и хочу написать.
Альвира скрестила пальцы, пока отец и дочь переглядывались.
Потом мужчина сказал:
— Думаю, тебе следует поговорить с этой леди, Тиффани.
Когда девушка распахнула дверь и позволила Альвире войти, ее папаша сам проводил их в гостиную, где наконец-то представился:
— Я Марти Шилдс. Оставлю вас наедине. Мне надо пройти на верхний этаж, там у кого-то замок сломался. — Потом он посмотрел на визитную карточку Альвиры. — Эй, погодите-ка! Вы не та ли самая леди, которая выиграла в лотерею и написала книгу о том, как раскрывать преступления?
— Да, это я, — призналась Альвира.
— Тиффани, твоя мать просто обожает эту книгу. Она ходила в тот самый магазин, где вы раздавали автографы, миссис Михан, и говорила, что вы подписали ей книгу и чудесно с ней поговорили. Она сейчас на работе, продавщица в «Блумингдейле». Могу вам сразу сказать, супруга будет ужасно сожалеть о том, что не встретилась с вами. Ладно, ухожу-ухожу.
«Вот ведь повезло, что его жене понравилась моя книга, — радостно подумала Альвира, усаживаясь на стул с прямой спинкой, стоявший рядом с кушеткой, на которой свернулась клубочком Тиффани. — Да она просто ребенок, — решила Михан. — Понятно теперь, как ей было тяжело все это время. Я ведь слышала, как ее звонок в девять-один-один проигрывали в новостях, и миллионы людей слышали…»
— Тиффани, мы с мужем дружим с Зан почти с тех самых пор, как исчез Мэтью, — начала она. — Я должна особо подчеркнуть, что никогда, ни единого раза не слышала, чтобы Александра обвиняла тебя в том, что случилось в тот день. Я никогда не расспрашивала ее о Мэтью, потому что понимаю, как трудно ей говорить о сыне. Каким он был?
— Чудесный мальчик! — с готовностью ответила Тиффани. — Такой умный! Но чему тут удивляться? Зан ему читала каждый вечер, а по выходным они ходили в разные места. Ему очень нравился зоопарк, и он знал, как называются все звери, живущие там! Мальчик умел считать до двадцати и ни разу не пропускал ни одной цифры! Знаете, Зан ведь настоящая художница. То, что она рисует, ну, отделка комнат, мебель, разная фурнитура на окнах — все это просто прекрасно! Мэтью уже в три года отлично умел рисовать. У него большие карие глаза. Они становятся такими серьезными, когда он о чем-то задумывается. Волосы уже начинали рыжеть.
— А у Зан были тогда настоящие подруги, друзья?
— Думаю, да. — В глазах Тиффани тут же мелькнула настороженность.
— С год назад, насколько я помню, она мне говорила, что вы с ней дружили и ты всегда восхищалась ее нарядами. Она когда-нибудь дарила тебе… шарф, перчатки или сумочку, которые были ей не нужны?
— Эта женщина всегда была очень добра ко мне.
Альвира открыла свою сумочку, достала из нее сложенную первую страницу «Пост» и сказала:
— Зан арестовали вчера по обвинению в похищении ребенка. Тиффани, ты только взгляни на ее лицо! Разве ты не видишь, как она страдает?
Девушка бросила взгляд на фотографию и быстро отвернулась.
— Тиффани, детективы сказали Зан, будто ты думаешь, что она могла тебя чем-то отравить.
— Могла. Потому я и была такая сонная! Что-то могло быть в том пепси, а потом еще таблетка от простуды… Могу поспорить, там было снотворное!
— Да, я понимаю, ты именно это сказала детективам, но, Тиффани, Зан прекрасно помнит тот день! Ты попросила пепси, потому что очень хотела пить, и прошла вместе с ней в кухню. Она открыла для тебя дверцу холодильника, но ты сама взяла бутылку и открыла ее. Зан к ней даже не прикасалась! Разве не так?
— Я ничего такого не помню. — Теперь Тиффани явно оборонялась.
— Еще ты спросила Зан, нет ли у нее чего-нибудь от простуды. Она дала тебе тайленол, но снотворного у нее в доме никогда не было. Конечно, я согласна с тем, что антигистамин мог вызвать легкую сонливость, но ты ведь сама попросила лекарство, Зан тебе его не предлагала.
— Я не помню. — Тиффани теперь сидела очень прямо.
«Все она прекрасно помнит, — подумала Альвира. — Морланд абсолютно права. Тиффани пытается переписать историю ради собственного спокойствия».
— Тиффани, мне хочется, чтобы ты еще раз хорошенько вспомнила все события. Зан так страдает от обвинений! Она клянется, что женщина, похитившая Мэтью, та, на снимках, — не она. Мать не знает, где ее мальчик, держится только на надежде на то, что его найдут живым. Она предстанет перед судом, а тебе придется быть свидетелем. Я лишь надеюсь, что ты как следует подумаешь, прежде чем приносить присягу, и скажешь правду. Ладно, мне пора. Я тебе обещаю, что, когда напишу всю эту историю, особо подчеркну, что за исчезновение Мэтью Зан всегда винила только себя, а не тебя.
Девушка не поднялась, а Альвира встала и сказала:
— Я тебе оставлю свою карточку, Тиффани. Здесь номер моего сотового. Если вдруг тебе что-то еще придет в голову, позвони мне.
У самой двери она остановилась, потому что Тиффани ее окликнула:
— Миссис Михан!.. Я не знаю, может, это ничего и не значит, но… — Она встала. — Я хочу вам показать босоножки. Мне их подарила Зан. Когда я увидела те фотографии, где мальчика забирают и уносят, то обратила внимание на одну вещь. Погодите минутку. — Девушка вышла в коридор, через мгновение-другое вернулась с обувной коробкой в одной руке и газетой — в другой, а потом открыла упаковку. — Вот, видите? Босоножки точно такие же, как у Зан. Это она их мне подарила. Когда я стала ее благодарить, Александра сказала, что случайно, по ошибке, заказала через интернет-магазин две пары одного цвета. Но дело не только в этом. У нее уже была еще такая же пара, только с ремешками другой ширины. То есть у Зан оказалось три пары практически одинаковой обуви.
Не понимая, к чему ведет Тиффани, и не смея надеяться, что узнает сейчас нечто важное, Альвира просто молча слушала.
Тиффани показала на газету, которую держала в руке, и спросила:
— Видите, какие босоножки на Зан или на той женщине, которая на нее так похожа? Вот здесь, где она наклоняется над коляской.
— Вижу. Что с ними не так?
— Смотрите, ремешки шире, чем вот на этой паре, да? — Тиффани достала одну босоножку из коробки и протянула Альвире.
— Да. Они различаются, хотя и несильно. Но в чем тут суть?
— Я заметила и могу в этом поклясться, что Зан надела пару с узкими ремешками в тот день, когда исчез Мэтью. Мы же с ней вместе вышли из дома. Она побежала к такси, а я покатила коляску в парк. — На лице Тиффани вспыхнула тревога. — Я ничего не сказала копам, жутко испугалась и просто свалила все на Зан. Но что люди скажут, если узнают?.. Я вчера вечером об этом задумалась, но, знаете, так и не поняла, зачем бы ей было возвращаться домой и переобуваться. — Она пристально, пытливо, умоляюще заглянула в глаза Альвиры. — Вы видите в этом какой-то смысл, миссис Михан?
Назад: 66
Дальше: 68