Книга: Правила секса (The Rules of Attraction)
Назад: Шон
Дальше: Шон

Пол

До «Каса Мигель» на свое первое свидание в тот субботний вечер в начале октября я так и не добрался. Я был у себя в комнате, одевался и был настолько недоволен своим прикидом, что за полчаса переоделся четыре раза. Это уже становилось просто смешно, а время приближалось к семи, и, потому как машины у меня не было, я собирался вызвать такси. В очередной раз переодевшись, я выключил кассету Smiths и уже буквально стоял на пороге, когда в комнату вломился Раймонд. На нем лица не было, и, сбиваясь с дыхания, он выдал:
– Гарри пытался покончить с собой.
Я так и знал, что произойдет что-нибудь такое. Прямо-таки чувствовал, что возникнет какая-нибудь помеха, которая не даст этому вечеру осуществиться. Весь день меня не покидало ощущение, что произойдет что-то, отчего весь вечер пойдет коту под хвост.
– Что значит – Гарри пытался покончить с собой? – спросил я, сохраняя спокойствие.
– Тебе надо в Фелс. Он там. О черт. Господи Иисусе, Пол. Мы должны что-то сделать.
Никогда не видел, чтобы Раймонд так загонялся. Выглядел он так, будто сейчас ударится в слезы, и этому событию (мнимому самоубийству первогодки? да ладно!) он уделил чересчур много эмоций.
– В охрану позвони,- предложил я.
– Охрану? – завопил он.- Охрана? Охрана-то какого хрена будет делать? – Он схватил меня за руку.
– Скажи им, что первокурсник пытался покончить с собой,- сказал я ему.- Поверь, они будут в течение часа.
– Что ты такое несешь, черт возьми? – выпалил он писклявым голосом, не выпуская моей руки.
– Прекрати! – сказал я.- С ним все будет в порядке. У меня встреча в семь.
– Поехали давай! – заорал он и потащил меня из комнаты.
Я схватил шарф с вешалки, умудрился захлопнуть дверь до того, как засеменил за Раймондом вниз по лестнице и в Фелс. Мы шли по коридору Гарри, и вдруг мне стало страшно. Я и так порядком струхнул по поводу свидания с Шоном (Шон Бэйтмен – это имя я нашептывал себе весь день, чуть ли не молясь на него: в душе, в кровати под подушкой, другая подушка между ног) и еще больше, что опоздаю и все испорчу. И это вызывало у меня больше паники, нежели мнимое самоубийство: тупой первокурсник Гарри, пытающийся покончить с собой. Как он вообще это сделал, думал я, направляясь к его двери, а Раймонд тяжело дышал, издавая странные звуки. Передознулся аспирином с алкоголем? Что его спровоцировало? CD-плеер сдох? Или «Полицию Майами: отдел нравов» отменили?
В комнате Гарри было темно. Работала только настольная лампа черного металла, на пружинах, под постером с Джорджем Майклом. Гарри лежал на кровати, с закрытыми глазами, в типичном наряде первогодки: шорты (это в октябре-то!), свитер поло, высокие кроссовки,- болтая головой из стороны в сторону. Рядом с ним сидел Дональд, пытаясь заставить его проблеваться в мусорную корзину рядом с кроватью.
– Я привел Пола,- сказал Раймонд, словно спасение жизни Гарри было именно в этом.
Он подошел к кровати и посмотрел вниз.
– Что он принял? – спросил я, стоя на пороге. И посмотрел на часы.
– Мы не знаем,- ответили они одновременно. Я подошел к столу и взял полупустую бутылку виски
«Дьюарс».
– Не знаете? – раздраженно спросил я. Принюхался к бутылке, словно в ней и крылась разгадка.
– Слушай, мы везем его в больницу Данхам,- сказал Дональд, пытаясь его приподнять.
– Так это же в гребаном Кине! – заорал Раймонд.
– Ну а где же еще-то, придурок? – крикнул Дональд.
– В городе есть больница,- сказал Раймонд, а потом: – Ты, идиот.
– Мне-то откуда знать?! – заорал Дональд.
– У меня встреча в семь,- сказал я.
– Да на хуй встречу. Подгоняй тачку, Раймонд! – выкрикнул Дональд на одном дыхании, поднимая Гарри.
Раймонд проворно проскочил мимо меня в коридор. Я услышал, как хлопнула задняя дверь Фелс-хауса.
Я подошел к кровати и помог Дональду поднять на удивление легкого Гарри. Дональд приподнял руку Гарри и по какой-то причине снял кашемировую жилетку, в которой он был, и швырнул ее в угол.
– Что ты делаешь? – спросил я.
– Моя жилетка, не хочется испортить,- сказал Дональд.
– Что делать-то будем? – прокашлял Гарри.
– Смотри, он жив,- произнес я с обвинительной ноткой в голосе.
– О господи,- сказал Дональд, окинув меня взглядом.- Все будет хорошо, Гарри,- прошептал он.
– По мне, так он нормально выглядит. Пьяный, может,- сказал я.
– Пол,- произнес Дональд своим исступленным поучительным тоном, закипая от злости, хотя губы едва двигались,- он позвонил мне перед ужином и сказал, что собирается покончить с собой. Я пришел к нему после ужина – и взгляни на него. Он явно что-то принял.
– Что ты принял, Гарри? – спросил я, слегка пошлепывая его своей свободной рукой.
– Давай, Гарри. Скажи Полу, что ты принял,- убеждал Дональд.
Гарри лишь кашлянул в ответ.
Мы потащили его, смердящего вискарем, по коридору. Он был без сознания, голова болталась. Мы вытащили его на улицу как раз тогда, когда Раймонд подъехал к задней двери Фелс-хауса.
– Почему он это сделал? – спросил я, когда мы пробовали засунуть его в машину.
– Дональд, садись за руль,- сказал Раймонд, вылезая из «сааба», чтобы помочь нам уложить его на заднее сиденье.
Работал двигатель. У меня начинала болеть голова.
– Я только автомат вожу,- выговорил Дональд.
– Черт подери! – заорал Раймонд.- Тогда назад садись.
Я же сел вперед на пассажирское сиденье и не успел даже дверь захлопнуть, как Раймонд газанул.
– Зачем он это сделал? – снова спросил я, когда мы уже проехали ворота охраны и половину Колледж-драйв.
Я думал попросить их высадить меня в Северном Кэмдене, но знал, что этого они мне никогда не простят, и не стал.
– Он сегодня узнал, что его родители не родные, а приемные,- проговорил Дональд с заднего сиденья.
Голова Гарри была у него на коленях, и он снова закашлялся.
– О,- произнес я.
Мы выехали за ворота. На улице темень и холод. Мы ехали в противоположном от Северного Кэмдена направлении. Я снова взглянул на часы. Четверть восьмого. Я представил себе разочарованного Шона, сидящего в пустом баре «Каса Мигель» в одиночку с ледяной «Маргаритой» (нет, это он бы никогда не стал пить; вместо этого мне представилось какое-нибудь мексиканское пиво), и как он едет обратно (подожди-ка, а может, у него и машины не было и он пришел туда пешком, господи Иисусе) один. Машин на дороге почти не было. Перед Синема I и II выстроилась очередь из городских на новую картину с Чаком Норрисом.
Из универмага «Прайс-чоппер» выходили домохозяйки и жены профессоров, толкая перед собой тележки. Покупатели из универмага «Вулворт» на главной улице, огромные столбы слепящего света, заливающие автомобильную парковку. В проигрывателе играла кассета Jam, и, слушая музыку, я вдруг осознал, насколько невелик вообще этот городишко и как мало я о нем знаю. На некотором расстоянии виднелась больница, в которой я никогда раньше не был. Мы уже практически были на месте – кирпичное строеньице, стоявшее рядом с огромной пустой парковкой на окраине городка. А за ним – лесные просторы, простиравшиеся на многие километры. Все молчали. Мы проехали винно-водочный магазин.
– Ты не мог бы притормозить? Сигарет куплю,- сказал я, похлопав себя по карманам.
– Не возражаешь, если напомню тебе, что у нас на заднем сиденье лежит кое-кто с передозом? – произнес Дональд.
Раймонд вцепился в руль с обеспокоенным лицом, будто и сам бы был не прочь покурить и серьезно об этом задумался.
Я проигнорировал Дональда и произнес:
– На это уйдет минута.
– Нет,- ответил Дональд, хотя выглядел неуверенно.
– Да нет у него никакого передоза,- сказал я уже чуть ли не в ярости, думая о пустом баре в Северном Кэмдене.- Он просто первогодка. У них не бывает передоза.
– Да пошел ты! – сказал Дональд.- О черт, его тошнит. Его сейчас стошнит.
Мы слышали, как в темноте «сааба» раздаются булькающие звуки, и я обернулся посмотреть, что там происходит. Гарри по-прежнему кашлял, на его лбу выступил пот.
– Окно открой! – заорал Раймонд.- Открой гребаное окно!
– Вам обоим не помешает успокоиться. Его не тошнит,- выговорил я раздраженно, но с грустью.
– Сейчас блеванет. Знаю на точняк! – орал Дональд.
– А что это за звуки, по-твоему? – завопил на меня Раймонд, имея в виду бульканье.
– Сухие позывы! – заорал я в ответ.
Гарри начал бормотать себе под нос, затем снова заурчал.
– Только не это,- сказал Дональд, пытаясь приподнять голову Гарри к окну.- Сейчас его снова стошнит.
– Отлично! – заорал в ответ Раймонд.- Хорошо, если он проблюется. Пусть проблюется.
– Не верю я вам обоим,- сказал я.- Кассету можно переставить?
Раймонд подрулил ко входу в неотложку и резко ударил по тормозам. Мы все выскочили из машины, вытянули Гарри с заднего сиденья и, волоча по земле ноги, потащили его к главной стойке. Народу никого не было. Из невидимых колонок на потолке раздавался приглушенный музон. Молодая толстая медсестра взглянула на нас и ехидно улыбнулась, наверняка думая себе: только не это, еще один шалун из Кэмден-колледжа.
– Да? – поинтересовалась она, не глядя на Гарри.
– Он передознулся,- произнес Раймонд, подойдя к стойке и оставив Гарри в тисках Дональда.
– Передознулся? – поднимаясь, переспросила она. Затем вышел дежурный врач. Он был похож на Джека Элама – жирный старикан в очках с толстой оправой, бубнивший себе под нос. Дональд положил Гарри на пол.
– Слава тебе господи,- пробормотал Раймонд с такой интонацией, будто сбросил с плеч тяжелый груз.
Врач наклонился проверить Гарри на признаки жизни; он ни о чем нас не спросил, и тогда мне стало понятно, что старикан – мошенник. Никто из нас не произнес ни слова. Меня бесило, что из-за Раймонда и Дональда я не только пропустил крайне важную встречу, но еще и то, что они оба, как, собственно, и я сам, были в одинаковых длинных шерстяных пальто. Свое, из лоденской шерсти, я купил в магазине Армии спасения в городе за тридцать долларов. Потом на следующий день они сгоняли туда и купили два оставшихся; вероятно, кто-то с факультета пожертвовал их, отправляясь на Западное побережье преподавать в Калифорнии или еще где.
Врач крякнул и приподнял веки Гарри. Гарри слегка усмехнулся, затем дернулся и затих.
– Отвезите его в реанимацию.- Лицо Раймонда раскраснелось.- Быстрее. Что, больше никого нет здесь?
И он с привычной нервозностью огляделся по сторонам. Как человек, который переживает, но не особо, хватит ли ему билетов в «Палладиум».
Врач пропустил это мимо ушей. Жесткая копна его седых белых волос была безуспешно загелена назад, и он без конца ворчал. Он проверил пульс Гарри, ничего не нащупал, потом расстегнул пуговицы на рубашке Гарри и приставил стетоскоп к его загорелой костлявой груди. Кроме нас, в больнице никого не было. Врач снова проверил пульс и что-то буркнул. Гарри немного подергивался с пьяной улыбкой на молодом лице первокурсника. Врач послушал сердцебиение.
Снова пустил в дело стетоскоп. В конце концов взглянул на нас троих и сказал:
– Пульса совсем не слышно.
Дональд в ужасе прикрыл рот рукой и отпрянул к стене.
– Он что, умер? – недоверчиво спросил Раймонд.- Это шутка?
– О черт, я же вижу, что он шевелится,- сказал я, указывая на то, как опускается и поднимается его грудная клетка.- Он не умер. Я же вижу, что он дышит.
– Он мертв, Пол. Заткнись! Я так и знал. Я знал! – выдал Дональд.
– Я сожалею, ребята,- произнес врач, тряся головой.- Как это произошло?
– О господи! – взвыл Дональд.
– Заткнись, не то двину,- сказал я ему.- Слушай. Он не умер.
– Ребята, сердце не бьется и пульса нет. Зрачки расширены.- Поднимаясь, врач тяжело крякнул и показал на Гарри: – Этот парень умер.
Никто не произнес ни слова. Я посмотрел на Раймонда, который уже не выглядел чересчур обеспокоенным, а в его взгляде читался ответ: «этот-шарлатан-с-катушек-съехал-уматываем-отсюда». Дональд по-прежнему пребывал в расстройстве, повернувшись к нам спиной. Медсестра, сидя за столом, без особого интереса наблюдала за нами.
– Не знаю, что сказать вам,- выговорил врач,- но приятель ваш умер. Проще говоря, больше не жить ему на этом свете.
Гарри приоткрыл глаза и спросил:
– Я же не умер?
Дональд завопил.
– Нет, умер,- произнес Раймонд.- Заткнись. Состояние Гарри не особо шокировало врача, тот
что-то пробормотал, присев на колени рядом с Гарри, и снова проверил его пульс.
– Уверяю, пульса нет. Этот парень мертв.
Он говорил это, хотя глаза Гарри были открыты и он моргал. Врач снова воспользовался своим стетоскопом.
– Ничего не слышу.
– Минуточку,- сказал я.- Э-э, послушайте-ка, доктор. Думаю, мы отвезем нашего друга домой, хорошо? – Я осторожно подошел к нему. Мне показалось, что мы находимся в больничной преисподней или где-то в том районе.- Вы, это самое, не возражаете?
– Я умер? – спросил Гарри, он стал заметно свежее и захохотал.
– Скажи ему, пусть заткнется! – завопил Дональд.
– Никаких сомнений, что приятель ваш умер,- пробормотал врач, немного смутившись.- Может, хотите, чтобы я провел кое-какие анализы?
– Нет! – сказали одновременно Дональд и я. Мы стояли и наблюдали за тем, как смеется якобы
мертвый первогодка Гарри. Мы ничего не сказали. И хотя доктор Фибес не переставал настаивать на том, чтобы провести кое-какие анализы на «трупе нашего друга», в конце концов мы отвезли первогодку домой, но на заднее сиденье Дональд рядом с ним не сел. Когда мы вернулись обратно в кампус, была почти половина девятого. Я все просрал.
Назад: Шон
Дальше: Шон