Книга: Незнакомцы в поезде
Назад: 26
Дальше: 28

27

— А как еще это понимать? Он меня обвиняет! — кричал Бруно через стол.
— Ну что ты, милый! Он просто делает свою работу.
Бруно убрал со лба волосы.
— Может, потанцуем, мам?
— Куда тебе танцевать в таком состоянии?
— Тогда я хочу еще выпить.
— Милый, вот-вот принесут еду.
Бруно не мог поднять глаза на мать. Ее безграничное терпение, ее осунувшееся лицо заставляли его сердце сжиматься от боли. Он стал вертеть головой в поисках официанта. Поди разбери, кто тут официант, в такой толпе. Взгляд задержался на человеке, сидевшем за столиком с другой стороны от танцпола. Человек был похож на Джерарда. Бруно не мог рассмотреть, с кем он там сидит, но этот тип выглядел в точности как Джерард — пегие волосы, лысина, разве что костюм черный, а не светло-коричневый. Бруно прикрыл один глаз, чтобы все вокруг перестало двоиться.
— Чарли, сядь, я тебя прошу. Сейчас подойдет официант.
Там был Джерард, и он смеялся. Видимо, его спутник сказал, что Бруно на них смотрит. Несколько мучительных секунд Бруно раздумывал, сообщать ли матери. Внутри у него все клокотало.
Наконец он сел и выпалил в бешенстве:
— Там Джерард!
— Правда? Где?
— Вон там, слева от музыкантов. Под голубой лампой.
— Не вижу. — Мать вытягивала шею. — Милый, тебе померещилось.
— Ничего мне не померещилось! — крикнул Бруно и швырнул салфетку в свой ростбиф.
— Я вижу человека под голубой лампой, — спокойно проговорила мать, — и это не Джерард.
— Ты отсюда не разглядишь! Это он, и я не желаю есть с ним в одном помещении!
— Чарльз… — Мать вздохнула. — Если хочешь еще выпить, выпей. Вот официант.
— И пить с ним я тоже не желаю! Хочешь, я докажу тебе, что это он?
— Какое это имеет значение? Он нам не мешает. Наверняка он пришел нас охранять.
— Вот, ты признаешь, что это он! Шпионить явился! И темный костюм нацепил! Нарочно, чтобы красться за нами повсюду!
— Это не Артур, — тихим голосом отрезала мать, выжимая дольку лимона над жареной рыбой. — У тебя галлюцинации.
Бруно разинул рот.
— Мам, как ты можешь? — Голос у него сорвался.
— Милый, на нас все смотрят.
— Да плевал я!
— Ну вот что, послушай. Ты выискиваешь в поведении Джерарда то, чего там нет. Не спорь! Ты хочешь эмоциональной встряски, адреналина. Мне это знакомо.
Бруно потерял дар речи. Собственная мать обратилась против него. Она смотрела на него таким же взглядом, каким прежде смотрел Капитан.
— Наверняка ты в сердцах ляпнул Джерарду какую-нибудь глупость. Теперь он считает, что ты странно себя ведешь. И я его понимаю.
— И это достаточный повод, чтобы следить за мной днем и ночью?
— Милый, здесь нет никакого Джерарда, — отрезала мать.
Бруно с трудом встал и, шатаясь, пошел к столику, за которым сидел папашин сыщик. Ничего, сейчас она убедится, что это Джерард, а Джерард — что Бруно так просто не запугаешь. Путь ему преграждала еще пара столов, но Бруно уже ясно видел Джерарда.
Джерард обернулся и фамильярно помахал рукой, а помощник его тупо сидел и пялился. Бруно убивала мысль, что они с матерью за это еще и платят! Он раскрыл рот, не зная, что сказать, развернулся, еле удерживая равновесие. Он прямо сейчас позвонит Гаю, вот что он сделает! Прямо здесь, под носом у Джерарда!
Бруно хотел пройти к телефонной будке через танцпол, но медленно кружащиеся фигуры не пускали его, теснили его назад, как морские волны, такие легкие, мягкие и при этом непреодолимые. В памяти всплыла картинка из детства, когда он во время домашней вечеринки так же пытался пройти через гостиную к матери и его не пускали вальсирующие пары.
Очнулся он ранним утром в своей постели и некоторое время неподвижно лежал, вспоминая, чем закончился вечер. Значит, в какой-то момент он отключился. Но успел ли он перед этим позвонить Гаю? И если да, мог ли Джерард узнать номер? С Гаем Бруно не говорил, иначе непременно бы это запомнил. Следовало узнать у матери, где он отключился, не в телефонной ли будке. Но стоило ему подняться, как началась утренняя трясучка, и пришлось идти в ванную. Слишком резко подняв стакан к губам, Бруно плеснул себе разбавленным виски в лицо и схватился за дверь, ища опоры. Трясучка теперь донимала его и утром, и вечером, будила все раньше и раньше, и с вечера, чтобы уснуть, приходилось пить все больше и больше. А между приступами трясучки был Джерард.
Назад: 26
Дальше: 28