172
Кен Кизи достаточно вольно обращается с китайскими именами: в Китае нет фамилий Чжоа и (ниже) Унь.
173
Тайцзицюань (кит. «Кулак Великого Предела») – китайское боевое искусство.
174
Празднество факелов – один из праздников народа и, живущего на юго-западе Китая.
175
Фаньтань – китайская азартная игра, схожая с рулеткой.
176
Вымышленный порнографический журнал (по аналогии с «Хастлером», издающимся в США с 1974 г.).
177
Крюгерранд – южноафриканская монета, содержащая тройскую унцию золота. Чеканилась с 1967 г.
178
«Дао-Дэ Цзин», чжан 61.
179
Очевидно, на западный манер: из дальнейшего ясно, что фамилия героя – У. В китайской традиции фамилия (Мао) ставится впереди имени (Цзэдун).
180
Мэри Декер (р. 1958) – американская спортсменка, поставившая семь американских рекордов в беге на различные дистанции.
181
Примерно так насмешливо называли американского певца и актера Бинга Кросби (Гарри Лиллис Кросби, 1903–1977).
182
«Красная угроза» – обобщенное название коммунистической угрозы в США времен холодной войны, также название антикоммунистического фильма (1949).
183
«Хи-хо» (Нее Haw) – американское комедийное телешоу (1969–1971), действие которого происходит в вымышленной сельской местности.
184
«Диво» (Devo) – американская рок-группа, образованная в 1972 г. и причисляемая к «новой волне». Песня «Забей» (Whip It) записана в 1980 г.
185
Коктейль «лайм-рики» готовится из джина, лайма и содовой воды.
186
Ленин В. И. Конспект книги Гегеля «Лекции по истории философии» (1915).
187
Энгельс Ф. «Анти-Дюринг» (опубл. 1878).
188
Эти слова приписываются китайскому философу Дун Чжуншу (ок. 179 – ок. 104 до н. э.). Блин пересказывает журналистам статью Мао Цзэдуна «Относительно противоречия» (1937).