Книга: Семь дней
Назад: 34
Дальше: 36

35

В десять минут второго он постучал в кабинет профессора Пейджела на медицинском факультете Стелленбошского университета, рядом с больницей Тайгерберг.
— Войдите! — крикнул из-за двери знакомый певучий голос.
Гриссел улыбнулся, увидев длинное, аристократическое лицо профессора. Пейджел, как всегда броско одетый, сидел за письменным столом. Загорелый, подтянутый, он выглядел значительно моложе своих пятидесяти девяти.
— Никита! — радостно воскликнул патологоанатом. Пейджел называл его Никитой вот уже тринадцать лет. При первом знакомстве, едва бросив взгляд на Гриссела, он объявил, что тот напоминает ему молодого Хрущева.
— Добрый день, профессор!
— Входите, садитесь. Рассказывайте, как у вас прошел вечер с богатыми и знаменитыми?
Гриссел совсем забыл, что сам просил у Пейджела совета перед той ужасной вечеринкой.
— Ах, профессор! — Он покачал головой. — Не слишком.
— Что случилось?
Бенни рассказал ему все, ничего не утаив.
Пейджел запрокинул назад свою большую голову и расхохотался. Бенни, сгоравший от стыда, лишь едва заметно улыбнулся в ответ, потому что понимал: ему тоже было бы смешно, не случись такое с ним самим.
— Давайте теперь я вам расскажу, как я сел в лужу, — сказал Пейджел, успокоившись. — Никита, вам известно, кто такой Лучано Паваротти?
— Толстяк с носовым платком?
— Он самый, Никита. По-моему, он — лучший тенор в истории. Феноменальный голос! Я не говорю о его последних годах, когда он в основном работал на публику. Я говорю о его расцвете. Идеальный тембр! Он пел так самозабвенно, так легко! Невероятно… В общем, сказать, что я был его фанатом, — значит ничего не сказать. Я собрал все его записи. Без конца слушал их и мечтал только об одном: хотя бы раз в жизни услышать живого Паваротти. И вот в восемьдесят седьмом году он и Джоан Сазерленд давали концерт в нью-йоркской Метрополитен-опере. Сазерленд, Никита, — лучшее сопрано мира. У нее прозвище La Stupenda — Великолепная. И вот мой близкий друг Джеймс Кэбот из Университета Джонса Хопкинса сообщает, что не только достал нам билеты, но и может после концерта провести нас в гримерку, и я познакомлюсь с самим Паваротти! Короче говоря, Никита, впервые в жизни мне ничто не помешало; нашлись и деньги и время. Мы с женой полетели в Нью-Йорк. Что вам сказать о концерте? Захватывающе, величественно. А квартет из «Риголетто» — это что-то восхитительное! Я запомнил его на всю жизнь. В общем, после концерта мы отправились за кулисы. А надо вам сказать, что я целых две недели подтягивал свой оперный итальянский. Мне очень хотелось выразить великому человеку восхищение на его родном языке. Я заучил фразу: «Вои сьете магнифичи. Соно ун гранде фан», то есть: «Вы великолепны, я ваш большой поклонник». Но я опростоволосился, Никита, совсем как вы со славной мисс Бекман. Совершенно забывшись, захваченный величием момента, я сказал человеку, которым так восхищался: «Соно магнифичи», то есть: «Я великолепен»… — И Фил Пейджел снова добродушно рассмеялся.
— В самом деле, профессор? — с изумлением спросил Гриссел.
— В самом деле, Никита. Паваротти как-то странно на меня посмотрел, отвернулся и начал разговаривать с кем-то другим. К тому времени, как я понял, как оплошал, было уже поздно. Прошло много месяцев, а я все еще краснел за свою фо паи жалел о том, что тогда случилось, и упрекал себя. А все, что тут можно сделать, — рассмеяться. И понимать, что действовал из лучших побуждений. И по-прежнему наслаждаться его замечательным голосом.
Гриссел почувствовал, как по нему медленно расползается облегчение. Если уж что-то такое могло случиться с профессором Филом Пейджелом, человеком, которым он так восхищается… Он не понял только одно слово.
— Профессор, что такое «воп а »?
—  Фо па, —повторил Пейджел. — Это по-французски «проступок, оплошность». Но по-французски получается как-то острее.
—  Фо па, —повторил Гриссел. Выражение ему понравилось.
— Время от времени такое случается с каждым… Но ведь вы приехали сюда не для того, чтобы слушать истории о моих прегрешениях… — Пейджел придвинул к себе толстую папку. — После вашего звонка я снова взглянул на свои заметки по делу Слут. И знаете, кого я вспомнил? Убийцу с ассегаем, которого мы искали несколько лет назад. «Артемида», народный мститель…
— Я хорошо его помню, профессор.
— Так вот, Никита, тогда я в последний раз видел похожие раны. Не точно такие, а похожие. Поскольку Слут нанесли всего один удар, судить о сходстве довольно трудно — мало данных. Поэтому любой вывод по определению грешит неточностью. Но вы ведь приехали ко мне именно для того, чтобы послушать мои соображения…
— Да, профессор, очень вас прошу!
— У нашего орудия убийства имеются общие черты с лезвием ассегая. Ромбовидное сечение клинка, что становится особенно заметным при взгляде на рану: края равномерно сужаются к режущей кромке. Затем характерная длина. На коже жертвы нет кровоподтека от удара о рукоятку. Но есть и несколько существенных отличий. Повторяю, все мои выводы — лишь догадки. Ведь мы имеем дело с единичной колотой раной. И тем не менее у нашего клинка ромбовидная геометрия более выражена, центральная канавка миллиметра на два выше краев. Ширина же самого лезвия примерно на сантиметр уже, чем у ассегая. Судя по размерам, орудием убийства мог стать даже меч, но меня смущают характерные засечки с одной стороны раны. Как будто меч самодельный… или старый. Возможно, убийца его неравномерно заточил. Вот почему я написал в заключении «самодельное оружие» под вопросом. Чем больше я думаю обо всем этом, тем вероятнее мне кажется, что орудие убийства изготовили где-то на заднем дворе. Наспех заточили металлическую планку и отполировали снаружи, чтобы получить ромбовидное сечение. Правда, я не проводил спектроскопический анализ в связи с недостаточностью материала, но… в общем, вот такое у меня возникло подозрение.
— Профессор, он притащил орудие с собой. Так что оно не могло быть ни слишком длинным, ни слишком тяжелым.
— Могу сказать, что лезвие у него существенно длиннее двадцати сантиметров. Теперь давайте подумаем о местоположении раны и угле, под которым был нанесен удар. Коротким клинком, ножом или кинжалом, обычно бьют под углом сто тридцать градусов или больше; удар наносят сверху или снизу. Слут же ударили под гораздо меньшим углом, почти параллельным полу. Убийца нанес удар чуть сверху. Опять-таки похоже на меч. Следовательно, орудие убийства довольно длинное. Сантиметров сорок или больше. И все же оно не может быть очень тяжелым. Судя по ширине входного отверстия и учитывая вес стали, оно весит не больше килограмма…
Гриссел покачал головой:
— Профессор, но зачем ему трудиться — затачивать самодельный меч и тащить его с собой? Такое орудие нелегко спрятать от посторонних глаз… Разве что с его помощью хотят кого-то напугать. Но тот тип не хотел напугать Слут. Он хотел ее убить.
— С точки зрения судебно-медицинской экспертизы, Никита, убийца практически вне опасности. Он умно поступил. Никакой баллистики, никакого физического контакта с жертвой…
Гриссел задумался. Потом рассказал Пейджелу о последних открытиях экспертов, сделанных утром, и о том, что жертва, по их мнению, что-то сжимала в руке.
Пейджел хмыкнул и взял очки для чтения. Открыл папку и, не переставая говорить, принялся ее листать.
— Сомневаюсь. Самое странное для меня — отсутствие оборонительных ран, — задумчиво проговорил он. — Похоже, нападение застало ее врасплох. Он бил спереди. Но есть небольшая аномалия… Ага, вот… — Он покосился на Гриссела. — По-моему, он ничего у нее не отбирал. Зато я обратил внимание еще на одну деталь. На жертве не было трусов. Конечно, само по себе это ничего не значит. Был жаркий летний вечер, температура под тридцать градусов. Насколько я понимаю, иногда в такую жару женщинам неудобно носить нижнее белье. В конце концов, она была дома одна, сняла трусики, ну а бюстгальтер, возможно, снимать было труднее. Теперь, основываясь на новых данных, полученных экспертами, можно задаться вопросом: может быть, убийца снял с жертвы трусы уже после смерти? Или срезал их? Как тебе известно, такое случается нередко.
— Сувенир на память, — нехотя кивнул Гриссел. Версия профессора ему очень не понравилась. Искать серийного убийцу долго и трудно. Да, они часто забирают что-то на память у каждой жертвы.
— Вот именно, Никита. Сувенир. И для того, чтобы снять с нее трусы, он вынужден был положить на пол орудие убийства.

 

Ему не хотелось опаздывать на встречу с двумя подругами Ханнеке Слут, которую он назначил на половину третьего, поэтому он с дороги позвонил в штаб-квартиру УРОВП и попросил позвать капитана Филипа ван Вейка из ЦУИ. Ему нужно сказать, что Слут, возможно, стала жертвой серийного убийцы. Во всяком случае, замытое место преступления и единственная рана вполне похожи на действия маньяка, который орудует не впервые. Правда, он не припоминал похожих эпизодов у них в Кейптауне.
Наконец ван Вейк подошел к телефону. Гриссел сразу понял, что в ЦУИ кипит работа, и поспешно объяснил суть дела.
— Придется запросить Преторию и объявить его в федеральный розыск, — сказал ван Вейк. Он имел в виду Управление криминалистической психологии в Претории. — По-моему, у нас ничего похожего еще не было. Наверное, поиск займет какое-то время, но я постараюсь ускорить процесс. Слушай, наши ребята кое-что нашли.
— Что?
— Сейчас позову Фани Фика…
— Филип, секундочку…
— Да?
— У тебя есть данные по банковскому счету Слут?
— Да.
— Проверь, пожалуйста, ее страховки.
— В последнее время или на долгий срок?
— В последнее время.
— Это легко.
— Я хочу знать, страховала ли она какое-либо ценное имущество. Драгоценности… Ну, не знаю, что-нибудь сравнительно маленькое, но очень дорогое.
— Сделаю.
— Насчет «киа» что-нибудь выяснили?
— Есть у нас пара наметок… Вообще машинами занимается ППГ.
— Спасибо, Филип, теперь давай Фика.
— Даю…
— Бенни? — спросил Фани Фик тихо и словно извиняясь. После фиаско с убийством Стейн он всегда говорил так.
— Ты что-нибудь нашел?
— Возможно. Тебе известно о том, что вечером в день смерти, примерно в двадцать один пятьдесят две, Слут отправила эсэмэску?
Гриссел не сразу вспомнил, о чем речь.
— Да… Кажется, Генри ван Эдену.
— Совершенно верно. Мы зафиксировали и номер ван Эдена. И выяснили, что он тоже в тот вечер звонил Слут, немного позже. Первый раз в двадцать два сорок восемь, второй — в двадцать три ноль одну. Она не ответила, но, насколько я помню, патологоанатом установил время смерти в двадцать два часа плюс-минус два часа. Значит, когда он ей звонил, она, скорее всего, была уже мертва…
— Ван Эден сам ей звонил?!
— Ну да. Кстати, его первый звонок, тот, что в двадцать два сорок восемь, был зафиксирован вышкой сотовой связи «Водакома» в Сомерсет-Уэст. А всего через тринадцать минут, в двадцать три ноль одну, второй звонок зафиксирован вышками в Ньянги и Гугулету. Судя по всему, он звонил ей с шоссе N2 и направлялся в центр города.
— Ясно, — сказал Гриссел, хотя ясно ему ничего не было.
— Так ты об этом знал?
— Нет, не знал.
— Больше пока ничего любопытного обнаружить не удалось.

 

Гриссел остановился у здания студии документальных фильмов «Блу оушенз» на Престуич-стрит, где договорился о встрече с двумя подругами Слут. Хотя он опоздал на несколько минут, но все же, перед тем как войти, нашел в списке контактов своего мобильника номер Генри ван Эдена и набрал его.
Ван Эден ответил после третьего гудка. Гриссел представился. Ван Эден дружелюбно, как вчера, ответил:
— Добрый день, капитан. Рад, что вы звоните…
— Почему?
— Вчера… После того как вы уехали, мне стало не по себе. Не давало покоя что-то сказанное Ханнеке, только я никак не мог вспомнить, что именно, ведь дело было два месяца назад. Оно имеет отношение к вашим словам про возможное участие коммуниста…
— Так-так…
— И вот вчера поздно вечером я вспомнил. 22 декабря, перед Рождеством, мы провели короткое совещание с участием всех заинтересованных сторон. Сразу после того, как совещание закончилось, Ханнеке кто-то позвонил по телефону. Я заметил, что она изменилась в лице, и спросил, что случилось. Она ответила: да ничего, просто ей докучает один русский.
— Докучает один русский?
— Вот именно. Но русские уже давно не коммунисты, вот почему я не сразу связал одно с другим… Возможно, тот эпизод не имеет никакого значения, но я решил, что надо сказать об этом вам.
— Вы не знаете, кто был тот русский?
— Нет, извините…
— Спасибо, мистер ван Эден, посмотрим, удастся ли нам что-нибудь найти. А я звоню, чтобы проконсультироваться с вами по другому вопросу.
— Естественно, если я могу чем-то вам помочь…
— По нашим данным, в тот вечер, когда убили Ханнеке Слут, вы дважды звонили ей.
— Совершенно верно, я сообщил об этом сержанту Нкхеси. — Ван Эден замечательно произнес щелкающие звуки коса.
— Я не нашел в деле никаких упоминаний. Вы не помните, почему вы ей звонили?
— Конечно, помню. В ответ на ее эсэмэску.
— Но она отправила вам эсэмэску до десяти. А вы позвонили около одиннадцати…
— Я получил эсэмэску только без четверти одиннадцать. В тот день я выступал с речью на конференции в «Лорде Чарлзе», посвященной программе РЭВЧ…
— «Лорд Чарлз» находится, кажется, в Сомерсет-Уэст?
— Совершенно верно. Как вы понимаете, пока я выступал, телефон пришлось отключить. Конференция закончилась около половины одиннадцатого; я включил телефон по пути к машине. Тогда и увидел ее эсэмэску. И сразу перезвонил ей.
— Что было в эсэмэске?
— Точные слова я не помню, но она касалась посланного ею отчета. Она просила меня взглянуть на него.
— Почему вы ей перезвонили?
— Хотел сказать, что смогу просмотреть ее отчет только на следующий день.
— Но она не отвечала?
— Вот именно. Я подумал, что она, может быть, принимает ванну. Поэтому набрал ее номер еще раз, по пути домой.
— Сообщения вы не оставили.
— Решил, что в нем нет необходимости. Она все равно увидит мой номер в списке пропущенных вызовов.
Назад: 34
Дальше: 36