Глава 32
Всю жизнь – или, во всяком случае, с десяти лет – Лео была глубоко убеждена, что все мужчины – негодяи и верить им нельзя ни в коем случае. Ее собственный отец производил впечатление хорошего человека, но на деле оказался совсем не таким. С тех пор как Лео узнала, что он бессовестно обманывал ее доверчивую маму, она поклялась не доверять мужчинам, какими бы надежными те ни казались. За все годы Лео встречала всего нескольких мужчин, которых готова была признать исключением из правил, и одним из этих немногих являлся Макс. Но сегодня утром сестра объявила, что Макс изменяет ей. Лео было трудно поверить, что Элли права, но, если это действительно так, напрашивался вывод, что ее детский максимализм недалек от истины.
Однако и сама Элли ведет себя подозрительнее некуда. Так и не объяснила, куда ездила среди ночи. На нее это было совершенно не похоже. Невольно вспомнился рассказ Пенни. Получается, Гэри в это время тоже не было дома. Нет, не может быть, просто случайное совпадение. Элли… с Гэри?! Скорее всего, сестра отправилась следить за мужем. Судя по ее утренним откровениям, это вполне вероятно. Но как тогда объяснить телефонный звонок?
Лео мысленно приказала себе прекратить. Это все просто необоснованные догадки, ни к чему тратить на них время. Надо просто поговорить с Элли, поделиться с сестрой фактами и подозрениями. Только не сегодня. Когда Лео возвращалась от Пенни, позвонил Макс, сказал, что готовит для жены ужин-сюрприз, и предложил Лео поесть в гостиной у телевизора – если она, конечно, не против.
– Понимаю, с гостями так поступать невежливо. Извини, Лео, но у нас экстренный случай. Сама видишь – Элли уже несколько дней ходит как в воду опущенная. Хочется ее как-то подбодрить, что-то для нее сделать. Показать, что думаю о ней, забочусь… С этим переездом столько возни… Не помним, когда в последний раз наедине оставались. Выручи, а?.. Если не трудно… – робко просил Макс.
Лео стало жаль его. Не считая пьянки на корпоративе, Макс вел себя как образцовый муж, а этот ужин – еще один пример его заботы о жене. Но если Элли права и у Макса действительно другая женщина, красивый жест может оказаться всего лишь проявлением чувства вины или попыткой хоть немного задобрить жену перед сокрушительным признанием.
Шагая по деревне, Лео пришла к выводу, что пора возвращаться домой. В доме сестры от нее никакой пользы. Но есть проблема: если объявить об отъезде прямо сейчас, Макс и Элли решат, что выжили гостью, и почувствуют себя виноватыми. Нужен сообщник. Пусть позвонит и скажет, что Лео должна немедленно ехать в Манчестер – скажем, ее срочно хочет видеть клиент. Лео даже знала, кого попросить об услуге. Тома.
Лео казалось, что он как никто поймет ее затруднения и не откажется выручить. К тому же возвращаться на ферму «Ивы» пока не хотелось. Можно по пути заскочить к Тому и изложить ситуацию. Но сначала не мешает зайти в магазин, чтобы не идти в гости с пустыми руками.
Открыв дверь винного магазина, Лео с удивлением обнаружила внутри весьма богатый ассортимент. В Манчестере она привыкла к сетевым магазинам, в которых продают одно и то же, поэтому приятное разнообразие радовало. Пахло здесь восхитительно – характерный запах хорошего винного магазина ни с чем не спутаешь, хотя определение ему найти трудно. С одной стороны, забродивший виноград, но есть и еще какие нотки – что-то, теплое и умиротворяющее… Кажется, древесное, но точнее уловить сложно…
А еще Лео понравилось, что владелец не торопит покупателей. Мужчина за стойкой просто взглянул на нее поверх очков-половинок, улыбнулся и вернулся к своему кроссворду.
Лео принялась разглядывать полки. Она знала, что коллекция вин у Тома богатая, но это не значит, что ее нельзя пополнить. Не успела Лео остановить выбор на Tin Pot Hut Sauvignon как дверь магазина резко распахнулась. Внутрь вбежала слегка запыхавшаяся миссис Тальбот.
– Лео… Заметила издалека, как ты заходишь внутрь… Можно тебя на пять минут?
Лео поставила бутылку на прилавок и повернулась к миссис Тальбот.
– Слышала новости про Эбби Кэмпбелл? Элли не рассказывала?
– Элли на работе, миссис Тальбот. С утра ее не видела.
– Можно просто Дорин, милочка. Мне так больше нравится.
– Хорошо, Дорин. Нет, про Эбби я ничего не знаю.
– Такой ужас… Только что в новостях передавали, всего полчаса назад. Говорят, перед тем как Эбби сбила машина, девочку похитили! Уже и к мяснику сбегала, и к зеленщику – никто ничего не знает, но все говорят, что преступник – кто-то из нашей деревни! Да что же это за жизнь такая, даже в деревне опасно!..
Лео и в самом деле ничего не слышала о похищении и не могла сообщить миссис Тальбот ничего нового. Бедная девочка. Стоит ли удивляться, что местные жители в шоке. Страшно представить, что кто-то из твоих соседей мог сбить ребенка и уехать, но еще хуже осознавать, что среди них скрывается похититель детей.
– Очень жаль, но ничем не могу помочь, – ответила Лео. – Разделяю ваши чувства, но о похищении слышу в первый раз.
– Сколько себя помню, никогда таких дикостей не случалось. Конечно, был неприятный случай с твоей подругой, но это же совсем другое.
О чем это она? Какая подруга? Лео ничего не понимала.
– Ты что, не знаешь?
Похоже, миссис Тальбот удивило недоумение Лео.
– История твоей подруги, Фионы, немного похожа на случай с Эбби. Фиона ведь уже в старших классах была очень хорошенькая, а когда это случилось, сразу взяла и уехала, ни слова никому не сказала.
– Иногда семьи переезжают, – философски заметила Лео.
– В том-то и дело, милочка, – уехала одна Фиона! А родители остались, и брат тоже. Их спрашивают, куда Фиона подевалась, а они молчат, как воды в рот набрали.
Лео покачала головой. Теперь понятно, почему обстоятельства отъезда Фионы вызывают подозрения.
– Боюсь, в те годы мы с ней мало общались. Знаю только, что Фиона уехала, но, по-моему, в этой истории нет ничего особенного.
Миссис Тальбот была возмущена до глубины души, но Лео уже надоел этот разговор. Ей было хорошо известно, что деревенские жадны до сплетен, но Лео не находила ничего приятного в том, чтобы упиваться чужими несчастьями. Повернувшись к полкам, Лео схватила первую попавшуюся бутылку красного вина и выудила из сумки кошелек.
– Нет уж, странностей хватало, – возразила миссис Тальбот. – Конечно, с тех пор лет пятнадцать прошло, но одно помню точно – Фиона была беременна. Кто отец, не знали. Может, ее тоже похитили, но бедняжке удалось сбежать. Она ведь так ничего и не рассказала. А теперь еще этого ее самодовольного мужа арестовали…
Новость об аресте Чарльза Лео всерьез не восприняла – сочла обычным преувеличением. Заплатив за покупки, с благодарностью улыбнулась владельцу и, повернувшись к миссис Тальбот, попыталась убедительно изобразить дружелюбную улыбку.
– Сомневаюсь, что тут есть какая-то связь. Извините, Дорин, но мне пора.
Пока миссис Тальбот открывала и закрывала рот, точно выброшенная на берег рыба, Лео торопливо попрощалась и поспешила за дверь.
Да, история Фионы оказалась не так проста, как полагала Лео. К тому же любопытно было узнать подробности про Чарльза. Но сплетничать с Дорин Тальбот Лео определенно не собиралась. Лучше расспросить Элли.
Да, Фиона явно попала в неприятную историю, но какая тут может быть связь со злоключениями бедной Эбби?
Из кухни доносились пряные ароматы. Да, ужин будет вкусный, подумал Том. Но до вечерней трапезы оставалось еще несколько часов. Том намеревался побаловать себя индийской кухней – часть съест сегодня, остальное уберет в холодильник.
Пройдя из кухни в гостиную, взял книгу, которую читал. Вернее, пытался читать. Том выбрал детективный роман, но никакого удовольствия не получал – его раздражали неточности, допущенные автором, и упорное стремление изобразить всех полицейских людьми агрессивными и чуть ли не опасными. Да и сосредоточиться не давали мысли о похищении Эбби Кэмпбелл. Том скучал по работе так, что и передать нельзя. Его с невероятной силой тянуло вмешаться в расследование. За неимением такой возможности Том бродил по деревне и заходил в магазины, стараясь собрать ценную информацию. К сожалению, это ему не удалось. Люди знали, что он полицейский, и в его присутствии боялись сболтнуть лишнего.
Впрочем, были и хорошие новости. Из полицейского управления Большого Манчестера сегодня утром сообщили, что скоро в отделе тяжких преступлений появится вакансия. Конечно, на повышение рассчитывать не приходилось – требовался старший инспектор, но Том был доволен. Главное, что не придется целыми днями просиживать штаны в кабинете. А интриг в верхах Тому точно на всю жизнь хватило. Его искренне заинтересовала эта должность. Встречу Тому назначили на следующей неделе. Начальницей его станет женщина, с которой Том раньше работал в одной команде, но с тех пор карьера ее взлетела вверх. По мнению Тома, весьма заслуженно. Конечно, без насмешек не обойдется, но Том решил, что уж такую-то малость он точно переживет.
Когда Том выглянул в окно, его ждал приятный сюрприз – по дорожке шагала Лео с пакетом, в котором, судя по форме, лежали бутылки. Как всегда, она была одета в черное с белым, но на этот раз ее красивые бедра подчеркивали белые льняные брюки. Черная шелковая блузка без рукавов с огромными пуговицами свободно облегала фигуру, а волосы развевались от легкого ветерка.
Да, чудесное зрелище, подумал Том. Да что там, великолепное! А ярко-красная помада придавала в остальном строгому образу сексуальности. Конечно, Лео иногда бывала излишне язвительна, но, услышав ее историю, Том понимал, в чем причина. Он выглянул из задней двери и окликнул гостью:
– Здравствуйте, Лео! Заходите здесь, так удобнее!
Мимоходом кивнув, Лео подошла к нему, выставив вперед пакет, будто хотела избежать объятий – если у Тома, конечно, возникнет такое желание.
– Вот, принесла подарок. В обмен на небольшую услугу, – начала Лео, сразу беря быка за рога.
– Проходите. Уверяю вас, всегда готов помочь и без подкупа. Впрочем, если просите о чем-то неблаговидном, никакие взятки не помогут, – ответил Том и улыбнулся, давая понять, что шутит.
Они прошли на кухню, и Лео сразу остановилась, положив пакет в ближайшее кресло.
– Какой аппетитный запах! Неужели в этой деревне есть приличный индийский ресторан? Тогда почему я ничего о нем не знаю? – спросила Лео, с восторгом глядя на тарелки.
– Вынужден разочаровать, но готовые блюда из индийских ресторанов не покупаю принципиально. Все это – плоды моих трудов. Значит, любите индийскую кухню?
– Не то слово! Обожаю! – воскликнула Лео и, подойдя к плите, подняла крышку и принялась разглядывать карри в сливочном соусе. Казалось, она вот-вот готова была обмакнуть в него палец, но удержалась. Лео повернулась к Тому и одарила его игривым взглядом, хотя Том не сомневался, что в такой восторг гостью, увы, привело угощение, а не хозяин. Лео подошла к следующему блюду и бросила на Тома вопросительный взгляд.
– Это джалфрези с креветками… вернее, будет, когда положу креветки.
– Мм, объедение. – Лео наклонилась над сковородкой и глубоко вдохнула аромат. Подняв голову, повернулась к Тому. – Неужели вы правда приготовили все это сами? – В ее голосе явственно слышалось уважение и преклонение перед кулинарными талантами повара. – Вы прямо как Элли! Хорошие же из вас получатся соседи – будете соревноваться, кто вкуснее накормит гостей! А вообще-то извините, что мешаю. Только попрошу, о чем хотела, и уйду. Готовьте спокойно. Вы ведь, наверное, кого-то ждете? Еще раз простите, что так врываюсь.
Том выдвинул табуретку, сел и приглашающим жестом указал на соседнюю.
– Нет, вы мне не мешаете, и гостей я не жду. Просто готовлю для себя. Обожаю это занятие, я ведь и поесть тоже большой любитель. Да и что скрывать – все равно заняться больше нечем. Так чем могу помочь?
Похоже, Лео удивилась, что Том наготовил столько для себя одного, но спокойно села, оперлась локтями о столешницу и сразу перешла к делу.
– Мне нужно вернуться в Манчестер, и как можно скорее. У Элли и Макса сейчас проблемы, не буду говорить какие – это личное дело. Но если просто объявлю, что уезжаю, Элли решит, что была плохой хозяйкой, и начнет винить Макса. Кстати, сегодня он устраивает для Элли романтический ужин, хотя даже не представляю, что Макс может состряпать. Вот я и подумала: если вы позвоните и выдадите себя за клиента, которому срочно требуется консультация, у меня появится отличный повод для отъезда. Ни к чему мешать Максу и Элли налаживать отношения.
Тома огорчило известие, что у Сондерсов проблемы. Они ему сразу понравились, однако, когда дело касается чужих семей, никогда нельзя судить со стороны.
– Вообще-то для меня это не проблема. Но может быть, останетесь в Литтл-Мелем еще на один вечер и поужинаете со мной? Как видите, еды более чем достаточно. А утром советую подумать еще раз. Если у вашей сестры действительно разлад с мужем, поддержка ей понадобится.
При упоминании об ужине Лео сразу оживилась, и Том понял, что устоять перед соблазном она не в состоянии. Хотя дело, конечно, не в хозяине, а в угощении.
– Соглашайтесь, Лео. Компания бы мне не помешала, а Макс и Элли будут только рады остаться наедине. А будете прятаться в своей комнате, Элли станет стыдно, и она вынуждена будет позвать за стол и вас тоже. Позвоните им и скажите, что ужинаете у меня.
Лео два раза просить было не надо. Она достала телефон.
– Вот черт, батарейка разрядилась. Можно одолжить ваш мобильник? Отправлю Максу и Элли эсэмэску.
Том подтолкнул к ней телефон, Лео быстро набрала сообщение и отправила обоим супругам. Впрочем, Элли, скорее всего, еще на работе, а мобильник Макса отключен – такая уж у него привычка. Ничего, потом все равно увидят.
– Раз уж остаетесь, позвольте чего-нибудь вам налить. Что предпочитаете?
– Вообще-то предпочитаю холодную водку, но, если у вас нет, подойдет вино.
– Водка сейчас будет. Прямо из холодильника, так что останетесь довольны.
Том взял пару стаканов, налил Лео водки, а себе – красного вина. Том рассмеялся, когда она залпом опрокинула свою порцию, но от второй отказалась – вместо этого указала на вино.
– Больше одной порции не пью. И то изредка. Конечно, обожаю этот напиток, но боюсь втянуться. А кроме того, хочу остаться достаточно трезвой, чтобы оценить ваши восхитительные блюда, поэтому одной порции водки и одного бокала красного вина будет вполне достаточно.
Убрав разрядившийся телефон в сумку, Лео повернулась к Тому.
– Ну почему все мужчины такие сволочи? – с чувством произнесла она.
– Очаровательное начало, – рассмеялся Том. – Я приглашаю вас на ужин, позволяю воспользоваться своим телефоном, а вы объявляете, что все мужчины сволочи. Очень мило!
Лео тоже засмеялась:
– Хорошо, не все. Но, согласитесь, многие. Сегодня разговаривала с одной женщиной, не буду называть ее имени, и оказалось, что ее муж – полный подонок. Даже представить страшно, что она вынесла, а особенно печально, что бедная женщина всячески его покрывает и оправдывает.
Лео положила подбородок на сцепленные в замок руки и оперлась локтями о столешницу.
– Полагаю, вы о Пенни, – высказал догадку Том и поморщился. Разумеется, его отвращение вызвала отнюдь не эта женщина, а ее муж.
– С чего вы взяли? – спросила Лео.
– Разве не понятно? Я же видел, как он с ней обращается. Гэри – один из тех людей, которые считают правильным только собственное мнение, а остальные должны с ними во всем соглашаться. И особенно жена.
Лео поглядела на Тома, вскинув брови и склонив голову набок.
– Интересно… Для мужчины вы очень проницательны. Надеюсь, мой комплимент вас не обидел.
– Нет, это уже ни в какие ворота! Разве можно общаться с хозяином в таком тоне? Хотя бы из вежливости признайте, что я не вписываюсь в стереотипный образ мужчины, который вы себе нарисовали, и окажите хоть немного уважения. – Том бросил на Лео суровый взгляд, и та улыбнулась.
– Хорошо. Возможно, некоторые мужчины – не сволочи, и вы – один из них. Но учтите – раньше я так думала про Макса, а вот теперь не уверена, – поделилась Лео.
Том заметил, что она опять нахмурилась, и решил сменить шутливый тон на серьезный:
– Что случилось, Лео? Вас что-то тревожит?
Лео отпила большой глоток вина.
– Беспокоюсь за Элли. Она кое в чем подозревает Макса. Не буду рассказывать подробности – главным образом потому, что надеюсь – Элли ошибается. В общем, Элли очень переживает, и я хотела ее успокоить, но ничего не вышло.
Том ничего не ответил и молча отправился за солеными орешками в качестве закуски.
– На днях рассказывала вам об отце, но одно важное обстоятельство упоминать не стала. Когда мне было лет четырнадцать, отец исчез. Вообще-то он часто уезжал неизвестно куда, но на этот раз не вернулся. Элли очень переживала, хотя не понимаю почему. Впрочем, она с детства видит в людях только хорошее.
Лео закинула несколько орешков в рот и какое-то время задумчиво жевала.
– Проблема в том, что мы не знаем, куда он подевался. Через семь лет после его исчезновения мачеха объявила, что его признали умершим, но свидетельства о смерти мы с Элли не видели. К сожалению, Элли отказывается верить, что он умер. Всегда любила сказки и теперь вбила в голову, что в один прекрасный день папа, как по волшебству, возникнет на пороге, ведь теперь его злая жена скончалась.
Том внимательно вгляделся в лицо Лео.
– А вы, я так понимаю, в сказки не верите? И в чудесные возвращения сбежавших отцов тоже? – мягко спросил он.
– Знаете, Том, вообще-то мне все равно, жив он или нет. На самом деле ему было глубоко плевать на всех нас, но Элли в этом не убедишь. Пыталась узнать, что случилось с отцом, но для полноценного расследования не хватает фактов. Нужно хотя бы знать предполагаемое время и место смерти, но нам неизвестно ни того ни другого. Мачеха, конечно, назвала дату, но это, к сожалению, ничего не дает. Элли потому и переехала на ферму «Ивы» – надеется, что отцу проще будет ее разыскать. Макс просто пошел у нее на поводу, хоть и понимает, что затея глупая. Если смогу узнать, что произошло, Элли наконец успокоится.
Том молча обдумывал ситуацию.
– Хотите, помогу? К сожалению, воспользоваться официальными каналами пока что не имею возможности, но за годы службы неплохо натренировался разыскивать пропавших.
– Буду очень благодарна, Том. Спасибо.
Кажется, его обещание доставило Лео большое облегчение – хоть одна ее проблема решена. Том был очень доволен. Лео изложила ему скудные факты и обещала переслать файл, как только вернется домой.
– И вот еще какая странность… В воскресенье нас всех не было дома. Не очень долго, но Элли уверена, что в дом кто-то проник. Мы сказали, что у нее разыгралась фантазия, но вообще-то я не уверена.
Лео рассказала про свой лэптоп и просмотренные файлы.
– В полицию звонили? – спросил Том.
– Нет. Следов взлома не было, из вещей ничего не пропало… Наверное, надо было сказать Максу и Элли про лэптоп, но сестра во всем винила мужа – повторяла, что он забыл запереть черный ход. Макс клялся, что запер, а я подумала, что мои подозрения слишком сомнительные, вот и решила не усугублять конфликт. Как думаете, что нам делать?
– Если Макс действительно уверен, что запер дверь, советую на всякий случай поменять замки и сообщить в участок.
– Звучит разумно, но вряд ли они согласятся. Макс решил, что Элли показалось. Теперь жалею, что не поддержала сестру.
– Если хотите, можно прямо сейчас позвонить в полицию, – предложил Том. – А я позабочусь о том, чтобы ваши слова восприняли всерьез. Правда, если дело было несколько дней назад, найти какие-то следы будет трудно. Все-таки скажите Максу, чтобы поменял замки. И установите камеры, если Элли так будет спокойнее.
Лео скорчила гримасу.
– Она вообще в последнее время какая-то нервная. Будем надеяться, романтический ужин поднимет ей настроение. Макс чего только не делает, чтобы ей угодить, и все без толку. С тех пор как я приехала, у вас тут непонятно что творится. Только сегодня пришлось отбиваться от деревенской сплетницы – хотела обсудить несчастный случай с Эбби Кэмпбелл. Ужасная новость – оказывается, девочку похитили. Бедняжка.
Вспомнив просьбу Стива собирать гуляющие по деревне слухи, Том сразу захотел разузнать подробности, но понимал, что вряд ли Лео раскроет все секреты. Как только почувствует, что разговор стал напоминать допрос, на откровенность нечего и рассчитывать. В этом он был уверен. Значит, надо, чтобы Лео сама захотела поделиться информацией.
– Литтл-Мелем – деревня маленькая и тихая, все друг друга знают. Наверное, местные и не предполагали, что подобное может случиться здесь, – проговорил Том, не глядя на Лео и подливая ей в бокал еще вина.
– Говорят, Чарльза забрали в участок. Это правда?
– Лео, я сейчас не работаю, – ответил он, избегая прямого ответа.
– А вы знаете, что на этой неделе Чарльз решил остаться в Чешире? Насколько понимаю, не в его правилах брать отгулы без причины.
Том буркнул что-то неопределенное. Похоже, Лео такой ответ удовлетворил. По крайней мере, она продолжила говорить как ни в чем не бывало:
– Пэта, кажется, тоже допрашивали. Его имени не называли, но сказали, что в участок вызвали заместителя директора. Конечно, Пэт не единственный заместитель, но в ночь с пятницы на субботу его точно не было дома. А самое странное, что начиная с воскресенья никто не может с ним связаться. Макс пытался, но не сумел дозвониться. А ведь Элли говорит, что эти двое неразлейвода, каждый день общаются. Сплетничают, точно две бабки, – так она выразилась. Но и сам Пэт Максу тоже не звонит.
– Возможно, дело в новой женщине. Наверное, уделяет ей все свободное время и ни о чем другом думать не в состоянии.
Лео поморщилась:
– Между прочим, вообще не понимаю их отношений. Видели бы вы жену Пэта. Честное слово, Том, она бы вам понравилась. Впрочем, и Мими тоже немного жаль. Все винят в разрыве ее. В любом случае есть проблемы и поважнее. Вы, должно быть, знаете больше нас всех, вместе взятых. У вас ведь друзья в полиции. Что они говорят? Как идет расследование? Еще не напали на след похитителя или водителя… если это, конечно, не одно и то же лицо.
Том подошел к плите, снял крышку с карри и немного помешал. Необходимости в этом не было, но Том не хотел, чтобы Лео увидела выражение его лица. Да, Стив рассказывал о нескольких людях, которых успели допросить, но Том не имел права разглашать детали.
– Следствие идет своим чередом. Уверен, преступника – или преступников – поймают. Но такие дела быстро не делаются. Необходимо разобраться, вникнуть…
Тому не хотелось признаваться, что, по словам Стива, ни одного подозреваемого так до сих пор и не уличили – ни в похищении, ни в наезде.