Книга: Расстояние
Назад: Глава 13
Дальше: Примечания

Эпилог

День 55: понедельник
КАРЛА
Пожилая женщина в кафе никак не может одновременно удержать палку и поднос, на котором стоят маленький стаканчик латте, кекс и бутылка воды. Все столики вокруг заняты. И тогда бледная девушка у окна поднимается и предлагает ей свое место – «Я все равно собиралась уходить», – женщина вежливо благодарит. Она устраивается за столиком у окна, отпивает кофе и переводит прищуренный взгляд на улицу, вглядываясь в мелькающие машины и пробегающих мимо людей.
Кафе расположено на всегда шумной улице в районе вокзала Виктория. Здесь, отыскав себе места среди государственных контор, обосновались экономисты, юристы и агентства путешествий. Это похоже на огромный дверной проем, вход, куда спешат люди.
Должно быть, женщина кого-то ждет – возможно, сына или дочь, работающих в одном из зданий неподалеку. Иногда она поглядывает на дверь, но лишь изредка, все остальное время женщина лишь старается держать вход в поле зрения краем глаза. Один раз она произносит тихо, почти себе под нос: «Хорошая работа должна занимать весь день».
В наушнике раздается голос Робби:
– Принято.
Я жду, жду столько, сколько нужно, потому что рано или поздно он появится, а я должна это увидеть.
* * *
С того воскресного утра, проведенного в полицейском участке, прошло тридцать дней: кабинет, чашка кофе, вопросы, боль и ложь. Они смотрели на меня с осторожностью и подозрением, переговаривались так, чтобы я не могла услышать. Их интересовало лишь то, сколько я услышала на месте преступления и что могу рассказать следователю. Попытка минимизировать негативные последствия.
Но я ведь была случайным свидетелем, так ведь? Женщина, которая невольно, как и Дэниел Фенти, попала в поле зрения Анны Лисон и стала для нее целью на поражение. Кем еще я могу быть?
Итак, я разыгрывала из себя наивную идиотку, состояние шока не помешало мне, это было легко. И наконец, взяв с меня обещание ни с кем не обсуждать происшествия той ночи, мне сказали: «Можете быть свободны».
Стефан ждал меня у выхода и настоял, чтобы я поехала к нему. Я и не сопротивлялась, у меня почти не было сил даже говорить.
Он ни словом не обмолвился о женщине, историю болезни которой я просила его прочитать, не спросил, что с моим пальцем. Он до сих пор не пытался заговорить об этом, но, полагаю, настанет день, когда он к этому вернется.
Я осталась в квартире Стефана всего на одну ночь и пролежала до рассвета с открытыми глазами, отказавшись от предложения брата выпить снотворное. Я могла думать только об одном.
Утром, как только настало подходящее время, я вызвала кеб.
Мне необходимо поговорить с Крейги, Финном, Робби и Шоном, но как их найти? Я вычеркнута из системы.
Вскоре появилась еще одна женщина – агент спецслужб, лет пятидесяти, с проницательным острым взглядом. Меня взяли в обработку. Что ж, продолжим игру.
Но одна идея уже проникла в мою кровь и распространилась по организму, как вирус заражая каждую клеточку.

 

Два дня я не выходила из квартиры, не принимала посетителей, не отвечала на звонки, лишь смотрела новости, предлагавшие официальную версию событий – Анна Лисон покончила с собой на складе, где хранились рождественские декорации, старые аттракционы и прочий хлам. Мне постепенно стало казаться, что события последних недель скатали, как старый ковер, и выбросили на помойку, скорее с глаз долой.
Наконец, у моей двери появился Крейги. Впрочем, все, о чем он был настроен говорить, были мои акции и ценные бумаги.
Я неустанно повторяла ему, что нуждаюсь в дополнительной информации, но он отвечал, что большими сведениями не располагает.
На этом все и остановилось: двадцать девять дней жизни в кошмаре, бессонные ночи, горе, пребывание в подвешенном состоянии…
До прошлого вечера, когда ко мне привели человека.
ПАУЭЛЛ
Все заканчивается там же, где начиналось: в Длинном зале с видом на внутренний двор, хотя на этот раз говорит не он, ему предстоит лишь слушать. Это пошло ему только на пользу, события последних двух дней растоптали его, почти уничтожили морально, хотя он и опасается это показать. Единственная вещь, о которой Пауэлл не забудет никогда, – ни за что нельзя выдавать свои чувства.
– Итак, – начинает Первый Костюм. – Анне Лисон удается установить местонахождение Кэтрин Галлахер…
– Но она не может проникнуть в Программу, – подхватывает Второй Костюм. – А потому нанимает исполнителя, которому предстояло работать под контролем американца Уитмана. Мы разыскали Уитмана в Париже, и он все подтвердил: женщина, представившаяся ему Лорой Прессинджер, была агентом Анной Лисон. Мы все проверили, хотя ей удалось стереть записи камер видеонаблюдения и уничтожить все данные телефона. Кроме того, мы говорили с Ленгли, Уитман вполне надежный сотрудник.
Оба Костюма поднимаются.
– В любом случае Уитман не проболтается. У него есть семья, и он настроен работать на нас – эти француженки очень дорого стоят.
Первый и Второй обмениваются сальными улыбочками. Пауэлл думает о том, кто они такие и откуда взялись. Особый отдел? МИ-5? Имен они не назвали – возможно, подобного рода информация раскрывается тем, кому это необходимо, – скорее всего, кто-то решил, что он этого не заслуживает. Впрочем, даже если бы они ему представились, сейчас он бы вряд ли их запомнил. Стены кабинета пошатываются, Пауэллу кажется, что через секунду он рухнет на пол.
Первый Костюм продолжает:
– Мы не уверены, что Марк Девлин имеет ко всему этому отношение. Похоже, он предоставил свой дом для содержания Фенти, а был ли он в курсе или нет, мы не можем знать наверняка. Его смерть может быть самозащитой, но если это убийство…
– Скорее всего, в этом опять замешана Лисон.
– Заметала следы. Очевидно, что Марк Девлин и Анна Лисон были… друзьями. – Первый усмехается, поздравляя за удачный эвфемизм. – И это нам на руку: он умер при особенных обстоятельствах, его смерть выбила ее из колеи. Мы остановились на версии самоубийства Лисон? – Он вопросительно смотрит на Второго, и тот кивает. – Так вот, что касается остальных участников…
Его перебивает Второй Костюм:
– Гамильтон и Грейвс не вписываются в эту картину. В случае Грейвса основной стала версия ограбления. Гамильтон, скорее всего, был убит из-за тех знаний, которыми обладал, но Лисон умна, поэтому обставила это как самоубийство.
– О, определенно самоубийство.
– И несмотря на некоторые шероховатости…
– Мы можем сделать весьма четкие выводы.
– В этом случае явно прослеживается психическая неустойчивость человека.
Просто настоящие Труляля и Траляля. Пауэлл смотрит на них и уже не может отличить одного от другого. Сейчас он мечтает лишь оказаться в постели и заснуть. Для восприятия такого монолога он слишком измотан.
– А инспектор Эллис? – вмешивается в разговор начальник отдела.
– Ах, несчастный инспектор Эллис. Старается сделать все хорошо, а получается только хуже. Ведь его даже никто не предупредил. Он полагал, что занимается убийством, а имели место лишь тяжкие телесные повреждения. Лисон оказалась там случайно, некоторые ошибочно полагают, что Эллис знал, где содержится Кэтрин Галлахер. Сейчас он по-прежнему на больничном. Раньше он всегда был готов сотрудничать, но ошибочно решил, что умнее нас…
– И все же Эллис человек, не лишенный честолюбия; с ним можно работать.
– Значит, – вновь вмешивается шеф, – он внезапно не заговорит о подробностях той операции?
– Мы уверены, сэр. – На лицах в унисон появляются улыбки.
– А Шарлотта Элтон? – спрашивает Пауэлл. – Думаете, и она забудет?
Они смотрят на него с таким удивлением, словно впервые замечают в кабинете.
– Ах да, – откликается Первый Костюм. – Вот, кстати, еще один пример того, как можно оказаться в ненужное время в ненужном месте. Она была знакома с Девлином, правда, не очень близко; неделю назад они ужинали вместе, и Анна их видела. Они с Эллисом пользуются одной мастерской. – Он пожимает плечами. – Элтон впала в истерику, решила, что это конец. Сомневаюсь, что у нее есть нечто, против чего мы не сможет выдвинуть аргументы.
– Однако у нее есть влиятельные друзья, – осторожно замечает Второй Костюм, и Первый, кажется, немного напрягается.
– Да, банкиры, адвокаты, женщины-политики – действительно, весьма влиятельные люди.
– Самое главное, – продолжает Второй Костюм, – что нам удалось убедить ее не усложнять себе жизнь. Она, похоже, мало что помнит. Шок, знаете ли… Мы проверили, она подвержена влиянию. Думаю, у нас получится ее контролировать.
«Итак, ее вынесли за скобки», – подумал Пауэлл и вспомнил глаза женщины в тот момент, когда ей ломали палец, и внутри что-то надорвалось. Пройдет месяц, а он будет просыпаться среди ночи от кошмара, испив до конца чашу страха. Будет ли с ней происходить то же самое?
– Полагаю, необходимо вспомнить о третьем действующем лице. Исполнитель, переметнувшийся на другую сторону. Мы до сих пор не установили его имя.
Костюмы обмениваются взглядами.
– С этим возникли некоторые трудности.
– Полагаете, это кто-то из наших? Чистый? В таком случае о нем кто-то знает и молчит. Что ж, он сам уже в любом случае не заговорит.
Костюмы вновь обмениваются взглядами, на этот раз без комментариев.
– И мы не может избавиться от Кэтрин Галлахер? – спрашивает шеф. – Она все еще настаивает на возвращении в Программу?
Пауэлл лично виделся с ней три дня назад в доме в Шропшире, который, по утверждению охраны, она ни разу не покидала; разговор их был совсем коротким.
Она сказала:
– Разумеется, вы хотите, чтобы я обо всем забыла.
Когда он же сообщил, что все еще не принято решение, будет ли она привлечена к ответственности, она отрезала:
– Я не хочу.
Пауэлл смотрел на нее и не мог понять, что это за человек, от которого, кажется, осталась одна оболочка, но эта оболочка выполнена из титана, или «Кевлара», или другого материала, который невозможно ни разорвать, ни сломать… Шефу было непонятно, стоит ли ему бояться ее или за нее. Скорее всего, и то и другое.
– Она может и дальше считаться без вести пропавшей в обмен на согласие… сотрудничать, – произносит Первый Костюм. Он имеет в виду ее согласие молчать. – Что же касается Программы… Разве ее не собираются закрыть? Впрочем, в краткосрочной перспективе…
– А Фенти? – вмешивается Пауэлл. – Какова официальная версия?
Костюмы поворачиваются к нему и начинают ерзать на стульях. У него возникает мысль, что они понятия не имеют, кто это такой.
Пауэлл продолжает:
– Фенти ничего не крал и не выкладывал.
– Но мы не можем быть в этом уверены, – перебивает его Первый Костюм.
– О, можем. И это никуда не просочится. Ваши действия, имеющие целью замять это дело, включают в себя необходимость откупиться или заставить замолчать.
Первый Костюм улыбается почти смущенно.
– Смею заметить, мы работаем для того, чтобы скрыть более существенные дела.
– Вам что-то известно о Ноксе? – холодно спрашивает Пауэлл.

 

Когда Костюмы уходят, шеф поворачивается к Пауэллу:
– Мы не могли предположить, как далеко она способна зайти. – Это единственный комментарий, сделанный им в адрес Лисон.
«Могли», – думает Пауэлл, но предпочитает промолчать. Он и сам этого не увидел.
– И что нам теперь делать? – продолжает шеф. – Полоскать грязное белье прилюдно? У нас нет возможности управляться с такими ситуациями. Неужели Нокс не понимает?
– Нокс хочет, чтобы Дэниел Фенти остался чист. Его родителям за шестьдесят, когда он пропал, они безо всяких иллюзий пришли к выводу, что он стал предателем. Поэтому мы должны сказать им правду.
– И о том, что он умер?
– Не знаю. – Аргументы сменяют друг друга в его голове. Родителям нечего отдать для похорон. Тело не было найдено в окрестностях дома Девлина. И что удастся выиграть от открытия правды о тех четырех днях, что Фенти провел в доме Девлина, умоляя Кэтрин его убить? Возможно, это тот случай, когда ложь будет во спасение: дать родителям шанс верить, что их сын жив и настанет день, когда он вернется домой…
– Но что касается его чистого имени. – Пауэлл замолкает. – О его непричастности должны узнать все.
– Бог мой, – вздыхает шеф. – А если мы этого не сделаем?
– Тогда Нокс все выложит. Все. Через час это будет на тысячах сайтов в Интернете. Тогда мы потеряем Нокса. На наше счастье, он может уйти к американцам. А если нет? – Ответ повисает в воздухе.
– И откуда Нокс об этом узнал? – Шеф пристально смотрит на Пауэлла. – Только ничего не говори мне об утечке.
– Я все проверю. – Пауэлл не стал добавлять, что, похоже, Ноксу известно даже то, что неизвестно им. Но это лишь предчувствие, ему не стоит доверять.
– Я думал, мы не станем выносить сор из избы.
– Либо так, либо Нокс сообщит все, что знает. Со всеми подробностями. Так, по крайней мере, мы можем контролировать процесс. И еще получим кое-что взамен.
– Полагаешь, это будет настолько выгодно? – спрашивает шеф.
Пауэлл молчит. Его мысли внезапно уносятся на двенадцать часов в прошлое: он сидит в темной комнате с капюшоном на голове и слушает искаженный механический голос – который навсегда останется в его памяти как голос Нокса, – сообщающий ему условия сделки.
– Я спрашиваю, будет ли это настолько выгодно?
Пауэлл вздрагивает:
– Это же Нокс.
Начальник выдерживает паузу и смотрит на него с некоторым отвращением.
– Ты уверен? Может, тебе не надо было соглашаться на встречу?
Пауэлл улыбается уголком рта.
– Это была не моя идея.
– Нокс больше ничего не сказал? Ничего, с чем можно было бы работать? Надо выяснить, с кем мы имеем дело…
– Ничего, сэр. – Вот и первая ложь. Пауэлл понимает, что она не последняя. Он постепенно превращается в Лейдлоу.
– Хорошо, – кивает шеф. – Делай, что считаешь нужным.
* * *
Пауэлл позвонит родителям Фенти сегодня вечером, когда будет окончательно готов – когда сможет выдать историю без запинки, когда у него будет достаточно сил, чтобы держать ситуацию под контролем и отвечать на их вопросы. Но время еще не пришло…
Сейчас он пойдет домой и ляжет спать… Теа будет носиться по комнатам маленьким ураганом, разбрасывая все на своем пути. Пауэлл думает про себя, что дом для них слишком мал и улыбается.
Арендованная машина ждет его на стоянке, но Пауэлл слишком устал, чтобы садиться за руль. Он выходит на улицу и ловит такси, не сомневаясь ни на минуту, что за ним следят.
КАРЛА
В наушнике раздается треск: Робби.
– Он идет.
Я не смотрю на дверь, но знаю, что увижу его в любом случае. Вот он встает на край тротуара и, подняв руку, высматривает такси. Выглядит очень уставшим, ведь этой ночью он так и не ложился.
Впрочем, как и я, но я чувствую себя на удивление бодро.
– Проследить за ним? – спрашивает Робби в наушнике.
Пауэлл наклоняется к окошку машины такси, произносит свой адрес, а затем выпрямляется. Глядя прямо перед собой, он кивает.
Сделка состоялась.
Человек в капюшоне на стуле постоянно вздрагивал, словно был не в состоянии себя контролировать. Его застали врасплох, он не был готов к тридцатишестичасовой процедуре в условиях секретности и максимальной осторожности. Дважды его досматривали и заставляли сменить одежду. Четыре раза ему закрывали глаза повязкой и куда-то везли – на полу минивэна, в автомобилях, вели через темные коридоры зданий. На каждом этапе ему предлагали отказаться, но он не воспользовался этими возможностями, памятуя о том, что пришлось пережить с Анной Лисон. Таковы были условия Нокса, а он не мог позволить себе отказаться.
Он уверенный в себе и сильный человек. С ним будет непросто.
Крейги недоволен. Но сделка есть сделка.
Я отворачиваюсь – хотя сейчас у меня нет ничего общего с Шарлоттой Элтон, – такси отъезжает.
– Карла? – говорит Робби.
Пожилая женщина в кафе бормочет, словно самой себе:
– Пусть уходит.

 

Прошлой ночью мы говорили об Анне Лисон, Кэтрин Галлахер и Дэниеле Фенти: о том, что должно быть известно только одному Пауэллу. Нокс остается загадкой, верно? Он знал о стрельбе в Айя-Напе, рицине, взрыве в родильном отделении, почему бы ему не знать об этом?
Наконец, человек, который не спал тридцать шесть часов, узнал обо всем, что навсегда похоронит в своей памяти: о человеке, которого Лисон отправила убить Кэтрин Галлахер, о том, что тот переметнулся на другую сторону, получил пулю в лицо и спас ей жизнь – всем сказали, что он умер.
Зачем вы это сделали?
Он отвечает не сразу, но большего мне и не надо.
Йоханссон жив.
ЙОХАНССОН
К нему приходят задавать вопросы двое мужчин, назвавших вымышленные имена. Они сидят на стульях у его кровати в маленькой комнате на первом этаже с видом на двор, заставляют взять ручку и бумагу и засыпают вопросами. «Если нет сил писать, можешь кивать или качать головой», – говорят они. Вопросы начинаются сначала: кто его нанял, как он попал в Программу, как входил и выходил из нее при необходимости, перед кем отчитывался… Иногда Йоханссон притворяется спящим, но они продолжают спрашивать, словно собираются догадываться об ответах. Он слушает, закрыв глаза, ощущая, как внимательно они следят за его реакцией, но не позволяет ничем себя выдать.
Каждый раз они приходили на час и уходили с чувством хорошо выполненной работы, уверенные, что знают теперь очень много для представления полной картины. Ясно лишь одно: его имя им до сих пор неизвестно.
Иногда к нему приходит другой посетитель: темнокожий высокий мужчина в дорогом костюме, хорошо образованный, с руками кабинетного работника. Именно он лежал связанным в машине вместе с Карлой, его Йоханссон хотел использовать в качестве щита, о чем тот никогда не узнает. Этот человек тоже сидит на стуле и говорит, он рассказывает только о том, что произошло после, и не задает вопросов.
Сегодня никто из них не появлялся.
Сегодня были другие посетители, хотя Йоханссон их не видел и не слышал, должно быть, он спал, когда они приходили. Но, открыв глаза, он увидел на тумбочке блестящие игрушки на рождественскую елку.
Он не прикоснулся к ним, просто лежал и смотрел.

 

За окном гуляет на свободе ветер, лаская зеленеющую лужайку, сдувая розовые лепестки цветов с деревьев, похожие на розовые хлопья снега.
Врачи восстановили его челюсть: операции, лечение, операции. Пока он не может есть твердую пищу и говорить; он похудел. Он будет лечиться, но никогда не станет таким, каким был прежде. Йоханссон не уверен, что это имеет значение, не уверен, что знает, каким должен быть, когда выйдет отсюда. Об этом еще слишком рано думать.
В его жизни произошли и другие изменения: ему по-прежнему снятся сны, но не такие яркие. Человек за столом часто молчит, и его мнение у же почти не важно.
Йоханссон все еще возвращается во сне в дом на ферме, иногда даже слышит крик, но он просто стоит в коридоре и не понимает, что происходит за дверью. Он считает это временной передышкой – возможно, дело в препаратах. Так просто нельзя ничего исправить.
Ему не снится крыша, но продолжает сниться Карла.
Настанет день, Йоханссон выйдет отсюда и найдет ее.
Он относится к течению времени с точки зрения снайпера: сокращает мир до нужных размеров.
Два метра до окна. Три метра от окна до земли.
Вот и все его расстояние.

notes

Назад: Глава 13
Дальше: Примечания