Книга: Битва Ведьмака
Назад: Глава 21 Обратно в Даунхем
Дальше: Глава 23 Кровавая луна

Глава 22
Битва на холме Пендл

Снова пахло дождем, в отдалении слабо гремел гром. Собиралась гроза.
Мы быстро зашагали на юг, под прикрытие холма. Время стремительно близилось к полуночи. Я в беспокойстве поглядывал на вершину, где сигнальный огонь освещал небо, отражаясь от низких облаков.
Все, присутствовавшие в церкви, вернулись, но не все в хорошей форме. К тому времени, когда мы пересекли ручей и направились к месту, откуда по плану стартовала атака на холм, наш отряд растянулся больше чем на полмили; мы снова теряли драгоценные минуты. Но даже слабые крестьяне были отличным подспорьем. Они несли факелы и, главное, создали впечатление, будто приближается целая армия.
Когда все собрались в низине, я, даже огорчаясь из-за очередной задержки, внезапно почувствовал прилив оптимизма. С нами было тридцать или чуть больше мужчин, полных решимости сразиться с ведьмами. Джеймс и Мэтт Финли прихватили огромные молоты, большинство крестьян вооружились дубинками, немногие оставшиеся несли палки и факелы. Гораздо лучше, чем рассчитывал учитель.
Наконец время настало. Как и было договорено, мужчины группами растянулись вдоль восточного склона Пендла. Ведьмак подошел к моему брату.
— Ну, Джеймс, ты знаешь, что делать. Во время подъема держитесь подальше от нас троих. Унюхать нас они не смогут, поскольку, как тебе известно, мы с Томом седьмые сыновья седьмых сыновей, а в жилах Алисы течет ведьмовская кровь и по отцовской, и по материнской линии. Враги ни о чем не догадаются, пока мы не подберемся вплотную, а там уже будет поздно. Зайдем с юго-востока и направимся прямо к огню. Если повезет, я «свяжу» Вюрмальд и оттащу ее вниз, когда все остальные бросятся наутек.
— Как скажете, мистер Грегори. Ну, я пошел. Удачи вам троим. Том, береги себя. Я мысленно с тобой.
С этими словами Джеймс помахал нам и, с молотом на плече, начал быстро по диагонали подниматься по склону. Я нервничал — и не я один. Ситуация была очень и очень опасная. Учитель сказал крестьянам, что в момент нападения ведьмы, скорее всего, кинутся бежать. Он слукавил. Опиши он возможное развитие событий, правда бы так перепугала крестьян, что те вряд ли смогли бы помочь. Но Ведьмак должен был использовать все средства, чтобы остановить ритуал до того, как воплощение тьмы прорвется в Графство.
Не исключено, что все обернется гораздо хуже. Враги могут и принять бой. На холме не просто три шабаша по тринадцать ведьм, члены кланов тоже там в надежде засвидетельствовать великое действо. Наверное, на Пендле больше ста человек; если дойдет до настоящего боя, мы окажемся в меньшинстве. Я беспокоился об учителе и Алисе. И о Джеймсе тоже. Один мой брат уже серьезно пострадал; очень не хотелось, чтобы что-нибудь случилось и с другим.
— Подберемся как можно ближе к огню, — сказал Ведьмак. — Приготовьтесь к атаке. Пока остальные отвлекают внимание, мы будем красться, точно церковные мыши, чтобы застать зачинщиков врасплох.
Хозяин повел нас на юг и только потом стал подниматься к сигнальному огню; я — сразу за ним, радуясь возможности опираться на посох, а за мной Алиса. Склон был крутой, комковатый, трава росла пучками. В темноте ничего не стоило подвернуть ногу. Ведьмак предупредил, что на вершине почва тоже ненадежна. Дожди долго поливали Пендл, некоторые участки заболотились. Но кое-что работало и на нас — вереск.
Он густо покрывал холм, обеспечивая какое-никакое прикрытие. Ведьмак нажал мне на плечо, давая понять, что нужно опуститься на четвереньки, и я вслед за ним пополз сквозь заросли. Штаны на коленях быстро промокли. Небо становилось все краснее, и вскоре впереди показались искры огромного раздуваемого ветром костра.
Наконец Ведьмак остановился и жестом подозвал меня. Я подобрался к учителю и замер рядом, Алиса не отставала. Открывшееся зрелище вдребезги разбило надежды, которые я до сих пор питал: нам не удастся сломить мощь шабашей. Врагов просто слишком много. Справа от нас лицом к огню полукругом стояло человек двести или даже больше; все либо ведьмы, либо члены кланов. Вооруженные до зубов. У одних женщин с пояса свисали ножи, другие дико размахивали ими, и лезвия сверкали в свете пламени; мужчины сжимали длинные палки с клинками или варварскими крюками на концах.
За костром, лицом к остальным и в окружении четырех ведьм — одна из них была Маб Маулдхилл — возвышалась угрожающая фигура Вюрмальд. Она что-то говорила собравшимся, драматическими жестами подчеркивая отдельные слова и фразы. Ветер доносил ее голос, но с такого расстояния не удавалось ничего разобрать.
Действо мало походило на ритуал. В стороне от толпы на вертелах жарились овцы, рядом стояли бочонки с элем. Складывалось впечатление, что затевается пир.
— Я узнаю Маб, но кто еще рядом с Вюрмальд? — прошептал я.
Хотя вряд ли меня бы кто-нибудь услышал: ветер дул в нашу сторону, а крики и вопли, которыми ведьмы встречали речь домоправительницы, могли разбудить и мертвого.
Ответила мне Алиса.
— Справа Анна Малкин, глава шабаша. Рядом с ней Старуха Флоренс, правительница Динов. Она совсем дряхлая, опасаться ее не стоит. Наверное, ее принесли наверх на руках. А третья — Грималкин.
Волосы на голове зашевелились. Та самая жестокая убийца, которую Вюрмальд грозилась натравить на Джека и его семью! Именно она пометила границы Пендла.
Внезапно Вюрмальд смолкла. Несколько мгновений стояла тишина, а потом ведьмы бросились к бочонкам с элем и вертелам с бараниной. Если начинается пир, значит, ритуал уже совершен?
— Не нравится мне все это, — сказал Ведьмак, будто прочитав мои мысли. — Боюсь, мы опоздали.
Между тем ведьмы и их сподвижники без удержу пили эль и поглощали мясо. Я смотрел на них в полном отчаянии. Неужели дьявол прошел сквозь портал? Если так, то сейчас он соберется с силами и погонится за мной.
Внезапно шум праздника смолк. К костру выбежала ведьма; надо полагать, караульная. Что бы она ни прокричала, возбуждение моментально пошло на убыль; некоторые повернулись спиной к огню, устремив взгляды на северо-восток. Кое-кто косился и в нашу сторону, и, хотя Ведьмак уверял, что унюхать нас на расстоянии ведьмы не могли, я сильно занервничал.
Бегло осмотревшись, я заметил на склоне факелы. Ведьмак хорошо все продумал: крестьяне двигались небольшими группами не слишком близко друг к другу, создавая иллюзию небольшой армии. Однако попадутся ли на эту удочку ведьмы? Они были настороже — со всех сторон подбегали с сообщениями караульные.
Постепенно враги сгрудились у костра, а некоторые даже попятились на запад, словно пытаясь затеряться во мраке ночи. Однако потом все пошло наперекосяк.
Деревенские отряды, добравшись до верха, двинулись к ведьмам, и с каждым мгновением становилось все яснее, в сколь жалком крестьяне меньшинстве. Поняв, что им противостоит вооруженная орда, даунхемцы замедлили шаг. Ведьмы разразились глумливыми замечаниями и насмешками, замахали ножами и ринулись вперед. Казалось, все потеряно. Что теперь станет делать Ведьмак? Ситуация безнадежная, но учитель не будет прятаться в тени, глядя, как режут людей. В любой момент он вступит в бой, увлекая за собой меня и Алису.
Теперь крестьяне и вовсе остановились, вытянувшись в редкую, прерывистую линию. Вдруг прозвучал приказ, и, к моему изумлению, кто-то, вырвавшись из шеренги, кинулся на ведьм. Крупный мужчина яростно размахивал молотом, и поначалу я подумал, что это кузнец Мэтт Финли, но потом разглядел смельчака. Это был Джеймс! Он бежал что есть мочи, топая по болотистой почве; брызги вспыхивали оранжево-красным в свете костра, и казалось, будто он несется сквозь огонь или его сапоги пламенеют во мраке.
За его спиной крестьяне сбились в кучу и бросились следом. Вроде бы случайно, а может, по велению древнего боевого инстинкта, они выстроились клином, который с силой врезался в толпу ведьм, почти разбив ее надвое. Джеймс был на острие атаки; я видел, как взлетал и падал его молот, слышал пронзительные крики. Ведьмы приняли бой, разгорелось сражение.
Я ужасно боялся за Джеймса. Сколько он продержится против такой орды? Но не успел страх полностью овладеть мной, как я почувствовал на плече чью-то руку.
— Давай, парень, двигай за мной. Вот он, наш шанс. А ты, девочка, оставайся здесь, — приказал Ведьмак Алисе. — Если дела пойдут плохо, тебе ни в коем случае нельзя угодить им в руки!
Учитель вскочил и бросился к противникам; я кинулся следом, а за мной, проигнорировав слова Ведьмака, — Алиса. И вдруг нам повезло. Убийца Грималкин тоже вступила в схватку, и у костра остались лишь четыре ведьмы — Вюрмальд, Маб, Старуха Флоренс и Анна Малкин.
Мы были рядом, когда они наконец заметили нас. Еще несколько мгновений, и Ведьмак набросит на зачинщицу цепь, потащит вниз по склону, а я постараюсь сдержать преследователей. Однако этого не произошло. Вюрмальд отдала приказ, и несколько ведьм, выпав из сражения, ринулись нам наперерез.
Не замедляя шага, Ведьмак обрушил на первую посох. Вторым его противником стал огромный мужчина, настоящий медведь, с чудовищной дубиной в руках. Учитель ткнул его клинком — сверкнуло острие, и верзила упал. Ведьмы и их приверженцы наступали на Ведьмака со всех сторон, и он остановился. Я отчаянно размахивал посохом, но надежда таяла как дым — врагов просто было слишком много.
Мне противостояли две ведьмы. Одна крепко вцепилась в рябиновый посох, ее лицо исказилось от боли. Вторая, яростно сверкая глазами, вскинула нож; зазубренное лезвие, устремленное мне в грудь, по дуге пошло вниз. Я выбросил правую руку в попытке отбить его, хотя и понимал, что не успею.
Однако кинжал не достиг цели. Едва не задев голову, мелькнула темная фигура, и меня обдало ветром. Ведьма вскрикнула — ее подняли в воздух и швырнули в костер; взметнулся сноп искр.
Я увидел распростертые крылья: вторая ламия скользила ко мне, ее яростными глазами смотрела сама смерть. В это мгновение прямо над нами вспыхнула молния, и я разглядел сетку вен. Острые когти вонзились в плечо другой нападавшей, отрывая ее от моего посоха. Ламия била крыльями все быстрее и быстрее, расплываясь пятном; цепкие лапы разорвали ведьму и откинули прочь.
И тогда крестьяне побежали, но не к нам — они удирали, вскидывая руки в попытке защититься от жути, обрушивающейся из мрака. Впереди мелькнул учитель. Он преследовал Вюрмальд. Я оглянулся в поисках Алисы, но ее нигде не было. Ведьмы бросились врассыпную, в воздухе зазвенели крики боли и ужаса.
Я помчался за Ведьмаком. В конце концов, Вюрмальд — ключ ко всему. Именно ее усилиями кланы объединились. Возможно, хозяину понадобится помощь. Цепь и посох при мне; если что-то пойдет не так, я сам «свяжу» ведьму.
Небеса разверзлись, хлынул ливень. Вскоре мы замедлили бег: намокший крутой склон уходил из-под ног. Время от времени я терял равновесие и падал. Спускаться приходилось практически в полной темноте, но потом далеко впереди замаячили два пятнышка света. Вспыхивали молнии, но Вюрмальд нигде видно не было. Ведьмак все дальше отрывался, несмотря на все мои усилия не отставать. Трудный спуск продолжался, казалось, целую вечность, но потом склон стал более пологим, и в сиянии очередной молнии я разглядел ведьму, ненамного опережавшую учителя.
Поодаль на узкой дороге ждала черная карета. Пятна света оказались фонарями по обе стороны от облучка; выворачивая шею, кучер смотрел в нашу сторону.
Теперь на относительно ровной местности скорость погони сильно возросла. Я все еще отставал от Ведьмака; плащ бился и хлопал у него за спиной. Казалось, хозяин едва касается ногами травы; я изо всех сил старался догнать его. Учитель с каждым шагом приближался к ведьме. Кобден снова оглянулся на свою госпожу, но не попытался помочь ей. Он посмотрел на клубящиеся над головой облака и вскинул плеть, в любой момент готовый спустить коней.
Тяжело дыша, Вюрмальд схватилась за ручку, рывком открыла дверцу и чуть не упала, но спустя мгновение уже была внутри. Ведьмак добежал до кареты, потянулся к ней и вскинул посох. Но тут Кобден хлестанул лошадей, затем еще раз и еще; с жалобным ржанием они рванули с места.
— Она уходит! — сокрушенно покачал головой Ведьмак, когда я подбежал к нему. — Прямо из-под носа! Мы почти схватили ее! Теперь ничто не помешает ведьме творить зло!
Однако он ошибся. Снова вспыхнула молния, и, показалось, прямо из ослепительного света упала тень, пронеслась над экипажем и ударила Кобдена сзади. Он вскинул руку, упал на коней и проскользнул между их боками. Кучера растоптали копыта, а сверху прокатились колеса. Его крик потонул в раскате грома.
Оставшись без возницы, лошади все быстрее и быстрее несли карету по крутой дороге. Вспышка озарила темную фигуру, рухнувшую на крышу. Тут же опять стало темно, но я услышал, как под когтями треснула обшивка, а потом все звуки заглушила гроза. Я уже видел экипаж раньше и знал, что он сделан из прочного дерева, но сейчас в свете очередной молнии он раскалывался на кусочки, словно яичная скорлупа. Спустя несколько мгновений ламия снова взмыла, на этот раз набирая высоту по спирали медленно и тяжело. Карета — точнее, то, что от нее осталось, — которую тащили испуганные кони, катилась с холма, так сильно раскачиваясь, что казалось, она в любой момент опрокинется.
Даже рев восемнадцатифунтовой пушки у крепости Малкин был ничто по сравнению с тем, что вытворяла природа. Вспышка за вспышкой озаряли все вокруг, и ветвящиеся молнии разрывали небо над холмом. Будто орудие самого Господа Бога изрыгало гнев на ведьм Пендла.
Я запрокинул голову и увидел, что ламия уносит Вюрмальд, отчаянно сопротивляясь ветру в попытках набрать высоту. Летела она в сторону утеса…
— Клин-Рок! — закричал Ведьмак.
Голос с трудом прорвался сквозь рев разбушевавшейся стихии. Сначала я не понял, что он имеет в виду, но тут ламия отпустила Вюрмальд — та вскрикнула и полетела вниз, прямо на скалу. Удара я не расслышал — его заглушил гром, — но понял, что произошло. Содрогаясь при мысли о предстоящем зрелище, я вслед за Ведьмаком побежал к месту ведьмовских жертвоприношений.
— Останься здесь, парень, — приказал он.
Повторять дважды не пришлось; я замер, сотрясаясь всем телом, и стал ждать его возвращения.
— Вот тебе и бессмертие! — мрачно заметил учитель, вернувшись. — Что ж, больше она нам досаждать не будет. Все кончено.
Однако нельзя было сказать, чтоб уж «все», я опасался худшего. И мои страхи начали подтверждаться, когда мы встретили крестьян, спускавшихся по склону холма. Среди них, сильно хромая, шла и Алиса.
— Как ты? — спросил я.
— А, Том, ерунда. Просто лодыжку на кочках подвернула.
Джеймса нигде видно не было, и, прежде чем она снова заговорила, я по лицу понял: случилось что-то ужасное.
— Джеймс? — в страхе спросил я.
Алиса покачала головой.
— Нет, Том, с Джеймсом все в порядке. Пара порезов да синяков. Он помогает уносить раненых. Дело в тебе. Ты в ужасной опасности. Я пыталась схватить Маб, но она убежала, однако успела похвастаться победой. Сказала, что на закате ведьмы совершили ритуал на утесе Клин-Рок. И я верю ей, Том. Мы опоздали. — Лицо Алисы исказилось. — Старый Ник прошел сквозь портал. Он в нашем мире и будет искать тебя. Беги, Том! Пожалуйста, беги! На ферму! В мамину комнату. Пока еще не поздно.
Ведьмак кивнул.
— Девочка права. Больше ничего не остается. Здесь ты не будешь в безопасности. И даже ламии не остановят то, что надвигается. Не знаю, сколько времени в твоем распоряжении, но дьяволу нужно освоиться в этом мире и набраться сил. Не хочу гадать. Вот, возьми мой посох. Рази клинком любого, кто встанет на твоем пути. Мы придем, как только хоть немного уладим здесь дела. Спрячься в комнате матери и не выходи оттуда, пока не поймешь, что угроза миновала.
— И как я пойму?
— Доверься инстинктам, парень. Помнишь, что говорил Тибб? Создания тьмы часто лгут, но, думаю, мерзкая тварь сказала правду: власть ведьм над дьяволом не беспредельна. Всего два дня он будет выполнять их волю. Продержись, и, уверен, на третий день сатана станет творить зло по собственному усмотрению и оставит тебя в покое. А теперь иди! Пока не поздно.
Мы обменялись посохами, и, не оглянувшись, я бросился бежать. Мама снова оказалась права: тьма обрела плоть и вот-вот пойдет разгуливать по земле. Испуганный, охваченный отчаянием, я мчался, стараясь сохранять ровный ритм. До фермы Джека путь неблизкий.
Назад: Глава 21 Обратно в Даунхем
Дальше: Глава 23 Кровавая луна