Глава 3
— Джереми Чайлдерс! — воскликнул Майкейя, не веря своим глазам. — А я думал, твои косточки давно тлеют в какой-нибудь Богом забытой долине Техаса! — И, разжав пальцы на горле бедняги, он сердито спросил: — Какого черта тебе надо?
Совсем не так представлял себе Джереми встречу с Майкейей, но сейчас был просто счастлив, что остался жив. Прокашлявшись, он потер занемевшую шею и хрипло произнес:
— Хочу с тобой поговорить. С глазу на глаз.
Просьба Джереми не вызвала у Майкейи особого восторга, поскольку он знал, каким способом тот добывал деньги. Всегда находилось много желающих поговорить с Майкейей с глазу на глаз, таких, как этот щеголь в таверне.
Скорее всего ему понадобились деньги, и он тоже хочет притащить к Майкейе еще какого-нибудь незнакомца и заработать на этом. Поэтому Майкейя пожал плечами, повернулся и пошел своей дорогой.
— Где, черт возьми, тебя все эти годы носило? — спросил он наконец у Джереми, который едва поспевал за ним. — Я думал, вы с Орвейлом разбогатели! Вы вроде бы собирались торговать лошадьми с команчами?
— Да, было дело… только команчи содрали с Орвейла скальп, а я наткнулся на испанский патруль и угодил в тюрьму, где и провел все эти годы.
— Не повезло, — бросил через плечо Майкейя без капли сочувствия в голосе. — Говорил же я вам, что затея эта идиотская.
Меблированные комнаты находились в обветшалом деревянном строении у самой реки, возле платной конюшни, где Майкейя оставил свою лошадь, немного в стороне от остальных таких же убогих построек. При необходимости отсюда легко было тайком убежать, и это очень устраивало Майкейю, не говоря уже о том, что с хозяйкой меблированных комнат, вдовой, как и с владельцем конюшни, у Майкейи были дружеские отношения. Там его всегда ждал радушный прием, а он, в свою очередь, щедро платил за услуги.
Сверкающую чистотой комнату в задней половине дома, поодаль от остальных, вдова Блэкстоун держала специально для Майкейи, и он мог занять ее в любое время, когда бы ни приехал. Майкейя и Джереми бесшумно проскользнули в объятый темнотой дом, и когда вошли в комнату Майкейи, тот сразу зажег свечу. Стул, бюро, кровать, застеленная ветхим одеялом, под которым угадывался такой же ветхий матрас. Умывальник с висевшим над ним крохотным потрескавшимся зеркалом и несколько крючков на стене довершали убранство комнаты.
На бюро хозяйка всегда предусмотрительно держала бутылку виски и несколько стаканов. Сбросив верхнюю одежду и швырнув ее на кровать, Майкейя налил себе и Джереми по изрядной порции виски, жестом предложил Джереми сесть на стул, а сам плюхнулся на кровать и полулежа принялся потягивать виски.
При тусклом свете свечи он внимательно изучал Джереми. Да, годы не пощадили беднягу. Его бледное, изборожденное морщинами, измученное лицо обрамляли сильно поредевшие светло-каштановые волосы, запавшие глаза, оттененные синими кругами, лихорадочно блестели. Тщедушный от рождения, Джереми выглядел сейчас еще более худым, чем в их последнюю встречу, и казался еще меньше. Очень сдали нервы. Он все время ерзал на стуле, вскакивая при малейшем шорохе. Темные глаза испуганно бегали, он то и дело озирался по сторонам, словно ждал нападения.
Майкейя, Джереми и Орвейл были закадычными друзьями до того дня, пока Джереми и Орвейл не отправились в свою злополучную торговую экспедицию. Они даже успели провернуть несколько делишек, а Джереми стал напарником Майкейи в двух ограблениях.
К этой троице присоединился Джем, и все четверо приобрели славу отъявленных мошенников. Но чаще они работали в одиночку, объединялись лишь в тех случаях, когда это сулило хорошие барыши или же того требовала необходимость. Майкейя считался среди них признанным лидером не только благодаря своим личным качествам, но еще и потому, что был на несколько лет старше остальных, то есть более опытным негодяем и матерым убийцей. Джереми всегда находился в подчинении у Орвейла или Майкейи. И раз уж Орвейла не стало, Майкейя нисколько не удивился, что Джереми после длительного пребывания в испанской тюрьме пришел прямо к нему.
— Все ясно, — сказал он, поглаживая стакан с виски. — Ты долго сидел в тюрьме, и теперь тебе нужны деньги и крыша над головой. За этим ты и пришел ко мне. — В надежде на солидный куш Майкейя проявил необычайную щедрость и покровительственным тоном произнес: — Оставайся здесь и живи сколько хочешь, а что касается остального… — Он загадочно улыбнулся. — Я тут подрядился обделать одно дельце за кругленькую сумму. Могу и тебя взять в долю. Кое-что перепадет.
Джереми скривил губы, в которых не было ни кровинки, отпил из стакана и, набрав в легкие побольше воздуха, выпалил:
— Лучше я возьму тебя в долю, у меня дельце поинтереснее. Золото ацтеков! — Джереми блеснул глазами.
К немалому удивлению Джереми, его слова не произвели на Майкейю должного впечатления. Он окинул бывшего напарника презрительным взглядом и равнодушно сказал:
— Я смотрю, ты окончательно свихнулся в тюрьме!
— Нет! Нет! — с жаром запротестовал Джереми, который даже представить себе не мог, что Майкейя ему не поверит. — Это истинная правда, клянусь!
И столько было в его тоне искренней убежденности, что Майкейя с любопытством посмотрел на Джереми своими синими холодными глазами.
— Расскажи, что хотел, — произнес он наконец.
Вне себя от радости, что Майкейя готов его выслушать,
Джереми соскользнул со стула и, опустившись на колени у кровати, стал взахлеб рассказывать о том, что ему пришлось пережить. О злополучной поездке в Испанский Техас вместе с Орвейлом в 1804 году, об убитом индейцем человеке, о том, как наткнулся на испанский патруль, после чего одиннадцать лет отсидел в тюрьме. Все это время Джереми хранил ужасную тайну и сейчас, рассказав ее Майкейе, почувствовал облегчение. Свеча в глиняном подсвечнике догорала, бутылка виски была почти пуста, когда Джереми закончил свое повествование.
Несколько секунд, показавшихся Джереми вечностью, Майкейя пристально смотрел на него. До этого Майкейя никогда не верил байкам о сокровищах, тем более о золоте ацтеков, и презирал искателей кладов. Не один идиот потратил годы жизни, надеясь отыскать богатства знаменитого негодяя Сэма Мейсона, которые, по слухам, были спрятаны в одной из пещер. Майкейя даже слушать не хотел все эти глупости. Но когда Джереми упомянул в своем рассказе Бласа Давалоса, а потом Саванну, Майкейя не мог остаться равнодушным. В отличие от Джереми он не верил всему, что тот рассказал, однако понимал, что с помощью этой информации сможет затащить Саванну в постель.
— Итак, Саванна О'Раук хранит золотой браслет и карту, по которой можно разыскать золото ацтеков, верно? — потягивая виски, пробормотал Майкейя, обращаясь скорее к самому себе, чем к Джереми.
Джереми усиленно закивал:
— Перед смертью испанец сказал: «Это спрятано у Саванны». А может, карта у Джейсона? — заколебался он.
Майкейю нисколько не интересовал Джейсон, по крайней мере сейчас. Главное — Саванна. Допив остаток виски и резко выпрямившись, он сказал:
— В настоящий момент это не имеет значения. Где Саванна О'Раук, знаю. Об остальном подумаем в свое время.
Джереми был поражен. Вера в могущество Майкейи возросла.
— Ты знаешь, где она? — вне себя от изумления, спросил он. Майкейя кивнул:
— Да! Можешь не сомневаться! Обтяпаем одно маленькое дельце и отправимся к ней. По-дружески потолковать о папочке!
— К черту дело! Забудь о нем! — воскликнул Джереми с лихорадочным блеском в глазах. — Ведь речь идет о золоте! И Саванна расскажет, как его найти!
— Но без денег нам далеко не уйти, — холодно заметил Майкейя. — Прикончим уважаемого Сент-Клэра, набьем мошну, чтобы в пути себе ни в чем не отказывать, и отправимся в Техас за золотом.
Упрямо вздернутый подбородок Майкейи говорил о том, что дальнейший спор бесполезен.
— Как собираешься убивать Сент-Клэра? — сердито спросил Джереми.
— Не знаю, — весело ответил Майкейя, — но мучить его не стану, быстренько отправлю беднягу на тот свет.
Между тем ничего не подозревавший Адам Сент-Клэр в это время занимался любовью, со всей силой страсти ублажая прехорошенькую женщину. Причем делал это виртуозно и с блеском, поскольку в свои тридцать четыре года имел в подобных делах богатый опыт. Однако делившей с ним постель леди нужно было совсем другое.
Шесть месяцев назад Бетси Эшер приехала в Натчез с братом Чарльзом навестить свою старшую замужнюю сестру Сьюзен Джеффрис и, как только увидела Адама Сент-Клэра, высокого элегантного длинноногого красавца с насмешливыми сапфировыми глазами и черными вьющимися волосами, тотчас же решила покорить его сердце. И не только потому, что он был богат и имел знаменитую плантацию Белл-Виста. Просто она воспылала к нему страстью и буквально преследовала его, не обращая внимания на недовольство брата, считавшего, что Бетси должна выйти замуж за человека более серьезного и покладистого. Однако Бетси слушать ничего не хотела. Ей нужен был только Адам, и она упорно шла к своей цели.
Адам был высоким, под два метра, широкоплечим и стройным, к тому же настоящим красавчиком, неизменно привлекавшим к себе внимание. Если добавить к этому дьявольское обаяние, можно не удивляться, что Бетси буквально потеряла голову. Но ей мало было ухаживаний и даже любовных игр: так уж случилось, что в свои двадцать шесть она все еще была не замужем и решила во что бы то ни стало выйти за богача. Адам же был не только богат, он буквально сводил ее с ума, но серьезных намерений по отношению к ней явно не имел.
Бетси вполне устраивала его в постели, он доводил ее до исступления своими ласками, и она стонала от наслаждения. Но жениться на ней у него не было ни малейшего желания. А именно к этому Бетси стремилась с того самого момента, как ее огромные зеленые глаза встретились с его темно-синими на приеме, устроенном ее сестрой, чтобы представить Бетси всем достойным молодым людям, жившим по соседству.
Младшая в семье, Бетси была всеобщей любимицей, с самого детства ее баловали, потакали всем ее прихотям. Она привыкла к тому, что ей ни в чем не отказывали. И с возрастом становилась все более своенравной. Этому способствовала данная ей природой красота: вьющиеся белокурые волосы, загадочные зеленые глаза, опушенные густыми ресницами, прелестное личико, изящные линии фигуры — все это не оставляло равнодушными мужчин. Бетси едва исполнилось шестнадцать, а за ней уже толпой ходили безнадежно влюбленные поклонники. Один из них, как-то удостоившись ее внимания, затеял с ней любовную игру. Бетси понравилось, и после этого она слышать не хотела о замужестве, предпочитая наслаждаться и менять возлюбленных и отвергая предложения самых достойных и завидных женихов. Так продолжалось до тех пор, пока ее брат Чарльз не обеспокоился ее судьбой, а сама она не отдала свое непостоянное сердечко Адаму Сент-Клэру.
— Почему ты не хочешь на мне жениться? — спросила она, надув свои розовые губки.
Лежа в изящной позе на измятой постели, где только что закончился их любовный поединок, Адам весело посмотрел на нее. из-под густых ресниц. Она сидела на краешке постели совершенно голая, и Адам, как истинный ценитель женщин, глядя на нее, не мог не отдать ей должное. Бетси не заметила блеска его глаз, но от нее не ускользнула лукавая улыбка, спрятанная в уголках его губ.
— Нечего смеяться! Я ведь серьезно!
— А я и не смеюсь, — беспечно ответил Адам. — Но мне трудно сосредоточиться, когда передо мной такая восхитительная крошка во всей своей красе. С таким великолепным телом!
Разговор этот происходил, в спальне роскошного небольшого дома, который словно притаился в одном из уединенных уголков огромного имения Белл-Виста, в нескольких милях к северу от Натчеза. Раньше это был охотничий домик, но он стал местом тайных свиданий, когда у Адама был бурный роман с замужней женщиной. Чтобы превратить охотничий домик в роскошные апартаменты для занятий любовью, пришлось ухлопать уйму денег. И Адам счел неразумным отказаться от этого гнездышка даже после того, как его роман закончился. Тем более что у него не было недостатка в женщинах типа Бетси Эшер, всячески скрывавших свои любовные связи. Адам не сводил глаз с Бетси, восхищаясь ее полными грудями с соблазнительно торчавшими розовыми сосками и одновременно размышляя о том, не совершил ли ошибки, когда впервые привел ее сюда. Не то чтобы она ему не нравилась, напротив, он наслаждался ее податливым, нежным телом, страстными ласками, обжигающими поцелуями ее чувственных губ, но с самого начала у него и в мыслях не было на ней жениться, и он этого никогда не скрывал. Да и сама Бетси еще несколько недель назад, когда их отношения только начинались, весело убеждала его в том, что не помышляет о замужестве, но потом, к его великому сожалению, видимо, передумала. Адам вздохнул. Он терпеть не мог все эти сцены с упреками и обидами.
Бетси между тем, польщенная комплиментами Адама по поводу ее тела, кокетливо поглядывая на него, проворковала:
— Будь мы женаты, нам не пришлось бы встречаться тайком. А мое великолепное тело, как ты говоришь, источник твоего наслаждения, было бы с тобой каждую ночь…
— А днем в чьей оно будет постели? — с иронией спросил Адам, не питая никаких иллюзий насчет этой крошки.
Бетси даже рот открыла от изумления и во все глаза смотрела на Адама, совершенно забыв про кокетство. Неужели ему известно обо всех ее связях? Просто невероятно! Ведь она была так осторожна! Она, конечно же, была женщиной опытной в любовных утехах, и все же ни один из ее прежних поклонников не мог сравниться с Адамом Сент-Клэром в постели. Да, он был самым искушенным, самым высокомерным и в то же время самым обворожительным из всех, кого она когда-либо знала. Но в сложившейся ситуации ее это нисколько не радовало, потому что он не собирался на ней жениться.
Бетси смотрела на его широкие плечи, мощную грудь и тонкую талию, видневшиеся из-под батистовой простыни. А дальше, под тонкой тканью, угадывались узкие бедра и длинные красивые ноги. Он был воплощением мужественности, и Бетси не могла им не восхищаться. Белизна простынь и подушек, на которых он возлежал, подобно султану в гареме, великолепно оттеняла его смуглую кожу с темными завитками на груди. Его волосы слегка растрепались, и на лоб упала черная прядь. Синие, как сапфиры, глаза сверкали под густыми бровями, волевой подбородок слегка выдавался вперед. Таких чувственных губ, как у Адама, Бетси никогда не встречала. Неудивительно, что от женщин у него просто отбою не было.
Сидя на краю постели, Бетси с досадой думала о том, что Адам — самый ужасный и самый обворожительный мужчина на свете и ни одна женщина перед ним не устоит. Он доводил ее до бешенства, но его мужественность сводила ее с ума. И она ничего не могла с этим поделать.
Охваченная внезапным желанием, Бетси, сверкая глазами, с очаровательной улыбкой произнесла:
— О Адам! Не будем ссориться. По крайней мере сейчас. — И добавила страстным шепотом: — У нас так мало времени побыть вместе…
— Это намек, дорогая? — Губы Адама тронула чувственная улыбка.
Он произнес это таким вкрадчивым, многообещающим тоном, что Бетси дрожь проняла. Она готова была заниматься с Адамом любовью до бесконечности, до полного изнеможения и никак не могла насытиться его ласками. Никогда в жизни она такого не испытывала. И сейчас затаив дыхание смотрела на бугорок под простыней в том месте, где у Адама кончался живот. Со сладострастной улыбкой на пухлых розовых губках она осторожно потрогала бугорок, откинула простыню и увидела настоящий бутон, который стал прямо на глазах распускаться от прикосновений ее ласковых рук. «Какой же он большой и красивый!» — думала Бетси, не в силах скрыть своего восхищения.
— Это намек? — кокетливо спросила она. Адам легонько сжал ее хрупкие, изящные плечи, медленно привлек к себе, коснулся губами ее приоткрытых губ и прошептал:
— О чем ты сейчас думаешь?
Но разве могла она о чем-нибудь думать, когда он покрывал ее страстными поцелуями, прижимая к себе с такой силой, что она чувствовала тепло его твердой упругой плоти? Обезумев от желания, Бетси обвила его шею руками, в то время как он щекотал языком ее губы, дразня и возбуждая ее.
Ловким движением Адам уложил Бетси рядом с собой и одной рукой ласкал ее груди, а другой гладил между ног, Затем легонько пощекотал пальцами лоно, от чего Бетси застонала и изогнулась. Какой восхитительный грешник этот Адам Сент-Клэр! Такого любовника у нее еще не было.
Наконец Адам откинулся на подушки, приподнял изнывающую, доведенную до полного изнеможения Бетси, положил ее на себя, рывком вошел в нее и, впившись губами в ее губы, начал любовный поединок.
Когда все было кончено, Бетси, все еще вздрагивая от только что испытанного наслаждения, прошептала:
— Ведь мы могли бы каждую ночь быть вместе, если бы поженились, вместо того чтобы встречаться от случая к случаю, когда мне удается улизнуть от Сюзанны и Чарльза.
Адам с досадой вздохнул и так резко сел, опустив ноги на пол, что едва не сбросил Бетси с постели.
— Бетси, я не хочу поступать не по-джентльменски, — сказал он, отчеканивая каждое слово, откинув со лба непокорные волосы и пристально глядя на молодую женщину. — Но если мне память не изменяет, я с самого начала говорил, что не женюсь на тебе. Тебя это не устраивает? Давай расстанемся!
С трудом справившись с охватившей ее яростью, Бетси пустила слезу и жалобно всхлипнула:
— О, Адам! Какой же ты бессердечный! Ведь ты любишь меня, я знаю! Почему же не хочешь жениться?
— Да не люблю я тебя, пойми наконец. Не люблю. И не говорил, что люблю. Ни одной женщине никогда не объяснялся в любви. И тебе не давал ни малейшего повода надеяться на что-либо большее, чем интимные отношения. О женитьбе не может быть и речи. — Адам, как и Бетси, был в ярости, но в отличие от нее не скрывал этого. — А если когда-нибудь и совершу это безумство, то предпочту женщину, еще не знавшую близости с мужчиной.
Бетси возмутилась было, но Адам, не обращая на нее никакого внимания, вскочил с постели и стал одеваться. Надел кожаные бриджи, натянул через голову белую рубашку и с суровым видом повернулся к Бетси:
— Не хотелось так расставаться, но, если тебе нужен муж, нам лучше прекратить наши встречи. Во всяком случае, на какое-то время.
Поняв, что переиграла, и желая во что бы то ни стало выяснить, откуда Адаму известно о ее любовниках, Бетси попыталась исправить положение.
— Ах, Адам, — ласково замурлыкала она, — что такое ты говоришь? Ведь ты единственный, кого я люблю. — И в расчете на то, что он ничего точно не знает, она с видом оскорбленной невинности добавила: — Совершенно не понимаю, что ты имеешь в виду! Другой мужчина в моей постели! Да как ты мог такое подумать?!
— Бетси, тебе меня не провести, — холодно взглянув на нее своими сапфировыми глазами, произнес Адам. — Мне все известно и про Реджинальда, и про Мэтью, и даже про несчастного глупца Эдварда. Я знал об этом с первого дня нашей с тобой близости, но мне было наплевать. Только не надо притворяться, будто я единственный мужчина в твоей жизни и ты с легкостью не прыгала в другие постели.
Еще больше разъярившись от того, что Адам уличил ее во лжи, Бетси тоже вскочила и, забыв о своей заветной мечте подцепить богатого мужа, схватила свое платье и, кипя от злости, прошипела:
— Ах ты, проклятый цыганский ублюдок! Что ты себе позволяешь?
Адам застыл на месте, и его синие глаза потемнели от гнева. Он подскочил к кровати и, схватив Бетси за плечи, хорошенько встряхнул.
— Но всего минуту назад, — крикнул он, — ты молила этого цыганского ублюдка жениться на тебе, клялась ему в любви! Или ты уже забыла? Кстати, не мешало бы тебе знать, что никакой я не цыган, меня просто украли цыгане. — И тут вдруг Адам подумал о том, что вполне мог на всю жизнь получить клеймо незаконнорожденного сына Гая Сэвиджа, если бы не тот давно умерший человек, которого привык считать своим отцом. Возможно, в словах Бетси и была доля истины. — Не исключено, что ты отчасти права и я действительно незаконнорожденный, — произнес он с усмешкой, отпустив ее. — Тем хуже для тебя, дорогая, поскольку я оказался твоим избранником.
— Как ты смеешь?! — Лицо Бетси пылало от гнева.
— Как смею? — все с той же холодной усмешкой произнес он. — Ты еще не знаешь, на что я способен!
Бетси распалялась все больше и больше и едва не разорвала свое светло-зеленое платье из прекрасного индийского муслина, которое держала в руках.
— Ты грубый, высокомерный, ты отвратительный! Не желаю больше видеть тебя! Никогда! Убирайся!
— Непременно постараюсь доставить тебе такое удовольствие, — сухо произнес Адам, — но до этого тебе еще придется проехать со мной в моей двуколке пять миль до дома твоей сестры, хочешь ты этого или нет.
Всю дорогу Бетси дулась и не проронила ни слова, Адам тоже молчал. Лишь когда они уже были в четверти мили от садовой калитки, из которой Бетси выскочила несколько часов назад, молодой женщине пришло в голову, что Адам поймал ее на слове и теперь они никогда не увидятся. Ведь она сама сказала ему, что не желает с ним больше встречаться. Сама по себе мысль, что ее бросили, была невыносима, но еще ужаснее было сознавать, что она навсегда потеряла его, такого неистового и искушенного в любовных играх партнера. Нет, чего бы это ей ни стоило, она должна удержать его. Искоса поглядывая на Адама, сидевшего с непроницаемым лицом, Бетси нервно кусала губы, лихорадочно соображая, как исправить свою оплошность.
У обитой железом калитки, которая вела в огромный сад, Адам остановил лошадь, соскочил с двуколки, не проронив ни слова, словно перышко, подхватил Бетси на руки и поставил на землю.
Черная шелковая накидка скрывала светлые волосы Бетси и почти все лицо, иначе Адам заметил бы на нем выражение отчаяния. И она решила пойти на хитрость, которая еще ни разу ее не подводила. Подняв на Адама полные слез глаза, она со всей искренностью, на какую только была способна, дрожащим от волнения голосом произнесла:
— Трудно поверить, Адам, что мы вот так расстаемся!
Адам взял ее под руку, подвел к калитке и холодно проговорил:
— Мы оба с самого начала знали, что придется когда-нибудь расстаться. Просто это случилось скорее, чем мы предполагали. — Тихонько открыв калитку, он ввел ее внутрь, прежде чем она успела ему помешать, и сухо добавил: — Ты сказала все, что обо мне думаешь, и нам больше не о чем говорить. Тем более что я никогда не пускаюсь в споры с женщинами.
— Пойми, Адам, — ласково защебетала Бетси, отказываясь верить в случившееся, — ты разозлил меня, и я наговорила лишнего.
Она не видела в темноте лица Адама, когда он смерил ее взглядом.
— Теперь это уже не важно, Бетси, — мрачно произнес он. — Все кончено. Тебе нужен муж, а я не собираюсь жениться. И вряд ли когда-нибудь изменю свои взгляды. А поскольку третьего не дано, нам лучше всего расстаться по-дружески. Спокойной ночи!
Щелкнув каблуками, Адам, едва различимый в темноте, поспешил к двуколке, и она покатила к Белл-Виста, не успела Бетси опомниться. «Я потеряла его», — думала Бетси, не в силах в это поверить. Вдруг она топнула от злости ногой и, совершенно забыв об осторожности, громко крикнула:
— Адам Сент-Клэр! Ты не смеешь со мной так поступать! Сейчас же вернись, не то пожалеешь!
— Я уже жалею, милашка! — насмешливо бросил через плечо Адам.
Еще мгновение, и лошадь помчалась во весь опор. Бетси смотрела вслед двуколке, пока она не исчезла во мраке ночи, и грудь ее вздымалась от гнева. Этот Адам Сент-Клэр — сущий дьявол!