ГЛАВА 11
Охотник не понимал, что происходит. Сердце пронзала острая боль: сильно обидев ее, он снова потерял Джулиану.
Длинные руки свисали между колен, пальцы то сжимались, то разжимались. «Почему я даже не выслушал ее объяснения? Все мое упрямство и гордость!» От злости у него потемнело лицо. «Надо было больше слушать эту старую ведьму, хорошо бы отправиться в Трентон и поколотить ее».
– Очень умно, – презрительно ругал он себя. – Сижу и жалею себя, вместо того, чтобы думать, как вернуть Джулиану.
Время шло; Сэйт не двигался со ступенек. Взошла луна. Неожиданно он поднялся, решительно сжав губы. «Нельзя поддаваться отчаянию. Я привык в жизни за все бороться и не успокоюсь, пока не улажу скандал. Без нее все равно нет жизни». Он сошел с крыльца прямо во мрак ночи и с решительностью горца, стал спускаться с горы, готовый осуществить возникший в голове план.
Завтра утром он поедет к Неметам, готовый на любые унижения, ради того, чтобы доказать Джулиане свою любовь и снова завоевать ее.
Итак, он твердо знал, как поступить. Полный нетерпения, Сэйт возвращался назад и посмеивался над самим собой: «Сколько раз мне хотелось взглянуть на самую красивую женщину в округе, которую прозвали Чертовкой…»
* * *
Джулиана увидела брата верхом на лошади, когда выбралась на главную дорогу. Она вытерла мокрые от слез глаза и наигранно-бодрым голосом еще раз крикнула:
– Я здесь, Джон.
Он сразу развернул лошадь в ее сторону, и его озабоченное нахмуренное лицо расцвело радостной улыбкой.
– Дорогая моя, где ты так долго была? – Он подъехал к ней. – Уже совсем темно, Молли объяснила мне, что у тебя неважное самочувствие, и ты решила освежиться. Брат посмотрел на ее лицо и перестал улыбаться.
– Ты плакала, в чем дело?
Джулиана с поникшими плечами смотрела вниз на поводья. «Как сказать ему обо всем, что ее мучает? О беременности, о том, что человек, которого она любила, так безжалостно обошелся с ней».
Джон первый нарушил молчание:
– Ты вполне счастлива, живя со мной и Молли? Может быть, тебе скучно в этом диком краю? И тебе недостает балов и приемов, к которым привыкла там, в городе?
Заботливость брата заставила почувствовать Джулиану виноватой. Джон и Молли были так добры к ней, выполняя все ее желания. Она положила руку на плечо брата:
– Дорогой, я очень люблю вас. И мне нравится жить здесь. Я полюбила этот дикий и чудесный край, а о Филадельфии ничуть не грущу.
Она опустила руку и посмотрела вдаль. «Как мне сказать?..» В следующее мгновение ее снова охватил приступ тошноты. Она быстро спустилась с лошади. «Нет, я ничего не скажу брату».
Он помог ей справиться, придя к выводу, что причиной ее слабости является вовсе не плохая пища. Джулиана решилась:
– Джон, у меня будет ребенок.
Она увидела, как брат затаил дыхание, и смотрела в его широко открытые, полные недоверия глаза. В первое мгновение он молча хватал ртом воздух, затем, наконец, произнес:
– Как это могло случиться? У тебя не было мужчины с тех пор, как ты приехала к нам… ведь так?
– Конечно, нет, – глаза Джулианы заблестели, – что за вопрос. Я тебе просто не говорила об этом.
Сбитый с толку, он посмотрел на плоский живот сестры, затем снова на нее.
– Значит уже где-то четыре месяца? – смущенно добавил он.
Джулиана кивнула.
– Думаю, что так. Я чувствую себя глупо, что сразу не подумала об этом.
Джон слабо улыбнулся.
– Я думаю, есть вещи, которые женщины замечают сразу. Молли всегда знает.
Джулиана ответила ему смущенным голосом:
– Ты же знаешь меня. Я всегда все обдумываю наполовину, – она немного выждала, затем добавила: – Мне неудобно, я обременяю тебя новыми проблемами и словно камень на твоей шее.
Он быстро обнял ее и помог сесть на лошадь, затем с легкой улыбкой сказал:
– Не думай об этом, сестричка. Это тот камень, который я с удовольствием буду носить.
Джон подошел к своей лошади.
– Молли очень обрадуется ребенку. Ей так хочется самой иметь малыша.
Они поехали бок о бок по разбитой дороге. Светила полная луна.
Джулиана спросила с волнением в голосе:
– Как ты думаешь, в деревне будут сплетничать? Они не знают, что я вдова.
Джон коротко хохотнул.
– Вряд ли они будут интересоваться тобой. У них столько своих проблем и тайн. Другое дело Молли, она сама скоро всем выложит новость.
Женщина согласилась и замолчала, находясь мыслями снова с охотником на соседней горе. Она смахнула появившиеся на глазах слезы. Ее будущее было очень туманным: от нее отказался любимый человек и будет ребенок, которого ей придется воспитывать одной.
Вдали замаячил расплывчатый огонек. Виднелся дом Джона.
– Я сегодня нехорошо поступила, оставив Молли одну с этими мужчинами. Иногда они очень действуют на нервы.
Джулиана стала спускаться с горы.
– Ничего, – ответил брат, в его голосе звучала гордость за жену. – Молли со своим острым язычком быстро ставит их на место. А вон и она.
Хозяйка стояла на крыльце и махала им рукой.
– Я так за вас беспокоилась, – сказала хозяйка, спускаясь с крыльца и внимательно посмотрев на Джулиану, которой брат помогал спрыгнуть с лошади.
– Ты что, плакала, дорогая?
Пока Джулиана подобрала слова для объяснения, Джон решил начать первым. Он обнял Молли за плечи и сказал:
– С Джули все в порядке, дорогая. Она так себя ведет, потому что ждет ребенка.
Розовые губки женщины растянулись в улыбку и она, нисколько не смутившись, саркастически заметила:
– А я думала она что-либо потеряла!..
– Ты знала? – недоверчиво воскликнула Джулиана.
– Я не знала наверняка, но догадывалась.
– Что ты говоришь?
– Ну, конечно, – смеялась Молли, беря ее под руку и направляя в дом. – И когда у нас будет прибавление?
– Я думаю, где-то в августе.
Женщина в раздумье посмотрела на плоский живот Джулианы.
– Так скоро? – и перевела взгляд на заплаканные ее глаза.
– От Тома?
– Молли! – вмешался брат, не забыв, что совсем недавно задавал сестре точно такой же вопрос.
– Конечно, это ребенок Тома Рэслера.
Она пожала плечами, совсем не поверив в искренность слов Джона.
– Я спросила потому, что у нее очень долго длится тошнота. Конечно, бывают случаи, когда женщины страдают от нее все девять месяцев.
– Будем надеяться, что Джулиана не принадлежит к их числу, – мужчина шутливо похлопал Молли ниже спины. – Итак, что сегодня на ужин? Я очень проголодался.
Во время еды Джулиана пыталась поддерживать легкую беседу, однако это ей плохо удавалось.
Перед глазами все время стояло потемневшее лицо Сэйта и его сверкавшие гневом глаза. Когда ужин закончился, она с облегчением вздохнула: «Больше притворяться не нужно».
– Дорогая, у тебя очень усталый вид. Иди спать, я сама вымою эти несколько тарелок, – предложила ей Молли.
На что она тут же согласилась, так как была не в состоянии превозмочь себя. Через несколько минут Джулиана легла, накрывшись легким одеялом, и слушала, как на крыльце разговаривают ее близкие, понимая, что тема беседы только о ней.
Джулиана мягко положила руку на живот, едва зародившаяся жизнь вызывала уже интерес. Она улыбнулась: «Молли не совсем поверила в то, что ребенок от Тома».
* * *
Сэйт был уже недалеко от дома, когда услышал громкий голос Бесси:
– Неужели она разговаривает сама с собой? – раздраженно пробурчал он.
Через минуту последовал мужской смех. Сэйт отошел к дереву и внимательно прислушался. Густой бас показался ему знакомым, он слышал его совсем недавно.
Охотник вышел из тени дерева и осторожно стал подходить к дому, взошел на крыльцо.
Он прижался к стене, когда услышал слова незнакомца:
– Значит ты и Магрудер не женаты?
– Нет, – хихикнула Бесси, – я его служанка, если вы понимаете, что это значит.
– Я понял, – снова послышался мужской бас, – у тебя нет специального документа, который разрешает спать с ним на законных основаниях.
– А вы? Вы женаты?
Последовала пауза, затем ответ:
– Нет. Уже нет. Моя Зоэ покинула меня две недели назад.
Теперь Сэйт узнал, кому принадлежал голос. Конечно, это Рос Адамс. Сэйт перевел дыхание и смело вошел в дом. Но неожиданно, с громким криком, Адамс вскочил на ноги и схватился за рукоятку ножа, приготовившись к нападению. В следующее мгновение узнав входившего, он уже весело засмеялся.
– Магрудер, чертов сын, – он протянул для приветствия руку, – ты знаешь, что я мог убить тебя?
Охотник крепко стиснул его ладонь.
– Ну ты, бродячий волк, как дела? Что здесь делаешь? Я не думал увидеться с тобой так быстро.
Рос сел к камину, широко улыбнувшись Бесси. Когда Сэйт устроился рядом, он продолжил:
– Я здесь по одному делу.
– Слышал, ты говорил Бесси, что тебя оставили жена. Не могу поверить, она мне показалась такой верной. Почему так поступила?
Гость грустно посмотрел на пламя в камине.
– Она не бросила меня, Сэйт, – наконец произнес он, – она умерла.
Охотник откинулся на стуле, изумленно глядя на Роса.
– Умерла! Бог мой, печально слышать это от тебя, что случилось?
В голосе гостя послышался гнев:
– Ее отняло у меня бессердечное двуногое животное, вонзившее ей нож в грудь.
Сэйт затаил дыхание; Бесси в ужасе вскрикнула.
Он поведал им следующее:
– В ее убийстве не было никакого смысла. Абсолютно никакого. Мерзавец, видимо делал такие вещи неоднократно, человеческая жизнь стоила для него дешево.
Сэйт посмотрел на свои сжатые кулаки. Что он мог сказать, чем утешить? У него не нашлось слов, и он продолжал молча сидеть.
Когда Рос немного успокоился, Магрудер спросил его:
– Когда это произошло? Ты, наверное, не знаешь, кто это сделал.
– Это случилось три дня назад, после твоего отъезда, Сэйт, – Адамс откинулся на качалке. – Я был на охоте и, преследуя молодого оленя, задержался дольше, чем обычно.
Он провел рукой по седеющим волосам.
– Думаю, Зоэ потому и открыла незнакомцу дверь, решив, что это я. Когда возвращался, было уже темно, но, идя по двору, сразу заметил чужие следы. Человек заходил и вышел. Это были следы белого, и прежде, чем я открыл дверь в дом, понял, что сейчас увижу.
Рос замолчал, прикрыл глаза, стараясь забыть пережитое. Бесси растрогалась до слез. Она положила руку на плечо мужчины и мягко произнесла:
– Ты знаешь, кто это сделал?
Он зло усмехнулся, лицо его исказилось:
– Да, знаю. Соплеменники Зоэ и я прикончили негодяя, Никому бы не пожелал такого конца. Чад Мэдисон больше не причинит зла.
Сэйт простонал:
– Бог мой! Я так и думал. Почему я не убил этого подонка! Ведь у меня была такая возможность.
– Ты с ним знаком? – удивился Рос.
– Я мало знал его, но достаточно хорошо, чтобы понять, что это за человек. Он мерзко обошелся с жившей у меня индианкой, – охотник опустил глаза. – Рос, возвращаясь от тебя, я встретил Мэдисона по дороге. Он ехал впереди меня. Почему я не прикончил его? – В голосе Сэйта звучало горькое сожаление.
Рос тряхнул головой:
– Не вини себя, приятель. Ты ведь не мог знать, что из этого выйдет, – он встал и подошел к камину. – Это была моя вина. Человек, живущий в этой глуши, должен все предвидеть, а если случилось несчастье – принять удар судьбы. В этих местах существует жестокое правило: «Никогда не оглядывайся назад».
Он подошел к Бесси и шутливо нажал на кончик носа:
– Ты не собираешься нас кормить, я так голоден, что могу съесть медведя.
Женщина зарделась от удовольствия, захихикала и встала:
– Сейчас все будет на столе.
Мясо оказалось жестким, картофель пережаренным, а кукурузная лепешка безвкусной. Сэйт, с трудом пережевывая кусок оленины, презрительно посмотрел в ее сторону. Рос опустил голову, скрывая улыбку, и про себя подумал: «Может в постели эта пампушка бывает лучше, чем на кухне?»
Мужчины быстро поужинали и сели к камину. Когда они закурили трубки, гость тихо, чтобы не слышала женщина, оставшаяся мыть посуду, сказал:
– На полпути сюда я натолкнулся на сожженую повозку и два обезображенных трупа. Я похоронил бедняг на том месте.
– Я тоже их видел, – вздохнул Сэйт. – Но в лесу были индейцы, и у меня не оставалось времени.
Они помолчали, затем Рос продолжил:
– Они не из племени Зоэ. Мне бы очень не хотелось однажды начать с ними войну и случайно убить кого-то из ее родственников.
– Да, это было бы слишком жестоко, – согласился охотник.
Рос бросил на него незаметный взгляд.
– Я не любил Зоэ как женщину, Сэйт, – признался он тихо и смущенно. – Она была для меня забавой, – он снова посмотрел на огонь, – это моя вина и я страдал от этого.
Сэйт промолчал, понимая, что ответа от него не требуется. Двое мужчин сидели молча какое-то время, потом Рос кивнул в сторону женщины и тихо спросил:
– Я смотрю, она тебе совсем безразлична, не так ли?
– Черт побери, ты прав. Я только что купил на нее документы и уже сожалею об этом.
– Она абсолютно не умеет готовить, – другие мысли он не высказал вслух.
Рос посмотрел на охотника, его глаза весело сверкнули:
– Ты не уступишь мне ее на ночь? – ухмыльнулся он, – я ведь теперь один.
– Черт возьми, распоряжайся ею, как считаешь нужным, – безразлично ответил Сэйт.
Он погрузился в мысли о Джулиане.
Бесси подслушала их разговор. Как только они заключили сделку, женщина сразу подошла к ним и села рядом. Она совсем не пыталась скрыть довольную улыбку, когда Рос стал глазами показывать ей на кровать, стоявшую в углу большой комнаты. Бесси быстро подскочила и сразу сказала:
– Я иду спать.
Оба мужчины наблюдали, как она разделась и нырнула под одеяла. Рос встал.
– Увидимся утром, приятель, – беззастенчиво улыбнулся он.
Сэйт откровенно посмотрел, как тот разделся, откинул одеяла. Бесси с готовностью подалась ему навстречу, и он сразу же овладел ею. Наблюдая за ними, охотник улыбнулся: «Его мужская плоть не уступает моей», – подумал он, видя, как поднимались и опускались узкие бедра Роса.
Сэйт отвернулся и запрокинул голову на спинку стула: он вспоминал тот останавливающий дыхание миг, когда Джулиана и он слились воедино. «Как ей объяснить о том, что произошло той ночью у него в домике?» Он снова вздохнул, подошел к камину и разбросал кучу пепла, мысленно умоляя Бога, чтобы Джулиана простила его.
Затем тихо прошел в спальню, ненароком окинув взглядом залитую лунным светом кровать, стоявшую в спальне. Там царила полная тишина. Он уже стал засыпать, когда из соседней комнаты снова донеслись скрипы. Охотник, бормоча, повернулся к стене.
– Кажется, у Роса осталось еще много сил.
На следующее утро Сэйт проснулся, когда уже ярко светило солнце. Он оставался в кровати, перебирая в мыслях, что и как ему предстоит сделать. «Что скажет Джулиана?» От ее решения зависела его жизнь. Если она поверит ему и примет извинения, согласившись стать его женой, он будет самым счастливым человеком на свете. Но если она примет другое решение, его дни будут сочтены, жить без нее ему смысла нет.
Он отбросил одеяло и пошел в большую комнату. Бесси сидела на корточках у огня и готовила завтрак. На кровати никого не было. Рос уже встал.
– Где Адамс? – спросил Сэйт хриплым ото сна голосом.
Женщина повернула к нему счастливое, удовлетворенное лицо:
– Он вышел посмотреть лошадь.
Бесси помолчала, потом с решительностью в голосе нервно спросила:
– Магрудер, если Рос захочет купить у тебя мои документы, ты продашь их ему?
Охотник посмотрел на нее и медленно покачал головой:
– Он не собирается покупать бумаги, Бесси. Прошлая ночь ничего для него не значит, он так всегда поступает.
Многозначительное выражение на лице женщины говорило о том, что она не приняла его слова в расчет. «Что может понимать этот грубиян в отношениях между нами». Когда она принесла и поставила на стол сало, на ее губах по-прежнему играла улыбка. Она пропустила Сэйта вперед и снова переспросила:
– Но если все-таки он захочет… ты продашь их ему?
– Черт, конечно, да, – раздраженно ответил Сэйт, наливая воду из бадьи в таз.
– Я буду рад избавиться от твоего болтливого языка.
Бесси самодовольно улыбнулась.
– А вот Рос ничего не имеет против моей болтовни. Посмотришь. – Женщина снова улыбнулась.
Мужчина вытер лицо. В комнату вошел Рос, одаривший Бесси широкой улыбкой, она покраснела. Охотник с минуту выждал и спросил гостя:
– Ты надолго останешься у нас? По мне будь сколько хочешь.
Бесси затаила дыхание, наблюдая сквозь ресницы за этим широкоплечим великаном.
Он довольно мрачно ответил:
– Спасибо за гостеприимство, Сэйт. Но сегодня я отправлюсь. Вчера я говорил, что мне нужно в поселок, – он сделал паузу и усмехнулся. – Я говорил, что у меня там есть дело. Вернее, если можно это так назвать…
Рос поиграл чашкой кофе, как бы подбирая слова. Затем посмотрел на хозяина и продолжил:
– Сэйт, ты помнишь я рассказывал тебе о женщине, которую там встретил, о той, что печет пироги на продажу?
Наконец до охотника стал доходить смысл слов Роса. Сердце сильно забилось. Он вспомнил, как Рос восхищался ей, но ни один мускул не дрогнул на лице Сэйта. А гость тем не менее продолжал:
– Так вот, как уже говорил, она мне очень понравилась. Я никак не могу перестать думать о ней, она все время стоит у меня перед глазами, – его широкие плечи опустились, он тяжело вздохнул, – Зоэ больше нет. И я решил попытать счастья. Может быть, она согласится стать моей женой.
Охотник услышал, как вскрикнула Бесси. Женщина закрыла ладонью рот, из глаз покатились слезы. У него все защемило внутри: «Нет, она не для тебя. Она – моя!»
Рос не заметил, какое действие оказали его слова на стоящих рядом. Он поднялся и стал прощаться. Сэйт вышел за ним и ничего не выражающим голосом произнес:
– Приезжай в гости, Адамс.
Он оперся о перила крыльца и смотрел ему вслед, бормоча себе под нос:
– Она откажет тебе. Она ждет другого.
Несмотря на собственные уверения, его одолевали мрачные предчувствия. «Адамс был мужественным красивым мужчиной и любая женщина может влюбиться в него. Особенно, потерпевшая неудачу», – думал он. Из дома доносились рыдания Бесси. Охотнику самому хотелось выплакаться так долго и громко, чтобы заглушить сердечную боль, решив прогуляться. На сегодняшний день визит к Джулиане отменен. Все, что он мог сейчас предпринять, – это дожидаться решения Джулианы.