Глава 18
Почти на закате дня Нэт, наконец, добрался до бедного захолустного квартала Нэшвилла. До этого он довольно долго скрывался в лесах, на перевале. Теперь ему предстояло подыскать жилье подешевле. Да, с сорока долларами далеко не уедешь! Именно столько Нэт обнаружил в заветной коробке старика Тайлера после того, как, избив его, выпытал, где он прячет свои деньги. Подумать только: всего сорок долларов! В приступе ярости Нэт безжалостно избил обоих супругов, и обратной дороги ему уже не было. Единственное, что он умел делать, — это играть в карты. Именно отец — известный карточный шулер — в свое время научил его всем премудростям этого ремесла. К слову сказать, отца застрелили, уличив в жульничестве при игре в карты, но Нэт старался не вспоминать об этом.
В самом конце улицы Нэт все-таки нашел то, что искал. Это здание, как, впрочем, и все остальное вокруг, выглядело крайне жалким и убогим. Краска на дверях и оконных рамах почти облупилась. Большая вывеска над входом гласила: «Сдаются комнаты на верхнем этаже».
Привязав коня к фонарному столбу, Нэт постучал в облезлую дверь. Спустя несколько минут ему открыла неряшливая, оборванная особа.
— Что угодно? — пьяно улыбнулась женщина, уставившись на Нэта мутными глазами.
— Я хочу снять комнату с окном на улицу.
— Есть у меня такая, — прищурилась хозяйка заведения. — Но это моя лучшая комната, поэтому она обойдется тебе несколько дороже.
— Сколько?
— Два доллара за ночь.
— А если я сниму ее на неделю или даже месяц? Будет ли скидка?
— Та же цена, голубчик. Каждый раз, когда уличная девка приводит туда своего клиента, я получаю по пятьдесят центов. Иногда я сдаю комнату по шесть раз за ночь. А это три доллара.
— Ну, если вы лишь «иногда» выручаете по три доллара за ночь, не увеличится ли ваша прибыль, если вы сдадите мне эту комнату на длительный срок, но за меньшую плату?
— Два доллара, — упрямо повторила хозяйка. Нэт нетерпеливо вздохнул:
— Покажите мне комнату, а уж тогда я решу: подходит она или нет.
«Да, если эта — лучшее, чем владеет старая пьяница, каковы же остальные?» — удивился Нэт, осмотрев комнату. В одном углу стояла покрытая замызганным одеялом провисшая железная койка, рядом с которой располагался маленький столик с огарком свечи в блюдце. В комнате был расшатанный стул, старый, потертый шкаф с треснутым зеркалом и узкий умывальник с облупленной раковиной и кувшином.
«На первое время сойдет, — решил про себя Нэт, передавая хозяйке четырнадцать долларов. — А потом постараюсь раздобыть денег». От украденного оставалось уже не так много, едва хватало на еду, поэтому нужно было как можно быстрее найти игорное заведение.
Сегодня Мэтт поднялся очень рано, собираясь проверить, все ли готово к приезду рабочих, которых он каждый год нанимал для сбора урожая. Обычно работники ночевали в городке, а на ферме появлялись с первыми лучами солнца и тут же принимались за дело. Одни срезали под корень высокие крепкие стебли, другие двигались следом, нанизывая табак на длинные тонкие жерди. Еще одна группа рабочих грузила табак в повозку и отвозила к сараям для сушки. Когда большие продолговатые листья приобретали золотисто-коричневый оттенок, из Нэшвилла приезжали покупатели, предлагая свою цену за лучший в здешних краях табак.
— Ты еще будешь искать Нэта? — поинтересовалась Полли, наливая кофе.
Мэтт кивнул. Две недели назад он вернулся из Нэшвилла после безрезультатных попыток отыскать сводного брата.
— Как только продам табак. Я ни на минуту не забываю о его злодеянии. Нэту частенько удавалось избегать наказания за свои подлости, но за это убийство он ответит непременно.
— Вчера в Городке я встретила матушку Хиггинс и Клэр, — сказала Полли, убирая со стола посуду. — Девушку едва можно узнать с тех пор, как матушка Хиггинс взяла ее на свое попечение. Клэр стала так опрятна, мила, аккуратно причесана. На ней были даже туфли, — засмеялась Полли.
— Эти двое нужны друг другу, — ответил Мэтт. — Матушке Хиггинс в столь преклонном возрасте просто необходимо окружить кого-то любовью и заботой, а Клэр так изголодалась по нежности и ласке.
— Остается надеяться, что Клэр родит хорошего ребенка. Ты понимаешь, что я имею в виду: смышленого и умненького, не такого, как его мать.
— Вполне возможно. Надеюсь, это будет не мальчик. Иначе как бы он не унаследовал все дурное от своего отца.
— Сохрани Господь! — с пылом воскликнула Полли. — Еще не хватало… — начала она, но тут раздался стук в дверь.
Мэтт сразу узнал рыжеволосого веснушчатого паренька, который обычно околачивался около заведения Руби, выполняя ее различные поручения, помогая по мелочам. Судя по тяжело вздымавшимся бокам старого мула, Дэнни гнал его что было сил.
— Как дела в Городке? — спросил Мэтт.
— Неважно, — ответил Дэнни, протягивая сложенный лист бумаги. — Это от мисс Руби.
Побледнев, Мэтт пробежал глазами короткую записку.
«Мэтт, мы с девочками заболели брюшным тифом. Боюсь, тебе придется забрать Сэмми. Сейчас я просто не в состоянии заботиться о нем, кроме того, он может заразиться от нас. Твой друг, Руби».
— Что случилось? — встревожилась Полли. — На тебе лица нет.
— У меня нет времени на объяснение. Я все расскажу тебе потом. Пошли, малыш, нужно торопиться.
Мэтт быстро оседлал своего скакуна, и они с Дэнни пустились в обратный путь. Навстречу им попалась Кэтлен, верхом на Снежке.
— Встретимся позже, — крикнул ей на ходу Мэтт. — У меня срочное дело в Городке.
Кэтлен привязала жеребца к столбу возле ограды и в недоумении посмотрела вслед Мэтту. К чему эта спешка? И почему он так напряжен и озабочен?
Она спросила об этом у Полли, но та лишь пожала плечами:
— Я знаю только, что мальчик по имени Дэнни принес записку, прочитав которую Мэтт умчался прочь, словно его в одно место укусила оса.
— Мальчик сказал, что было в записке?
— Дэнни лишь сообщил, что записка — от мисс Руби.
У Кэтлен на миг перехватило дыхание. Она сразу вспомнила тот день, когда увидела Мэтта на крыльце публичного дома вместе с Руби Джентри. Они о чем-то весело беседовали. Тогда Мэтт убедил ее, что мадам — всего лишь его знакомая. Теперь в душе Кэтлен снова зародились сомнения. Если они только друзья, то почему он в такой панике помчался к этой особе легкого поведения?
— Ты хотела о чем-то поговорить с Мэттом? — поинтересовалась Полли, ставя перед Кэтлен чашку кофе.
— Что? — Кэтлен, занятая своими мыслями, не сразу поняла вопрос. — Ах да, я хотела спросить его о сроке сбора урожая.
— Мэтт собирался начать убирать табак в ближайшее время. Наемные рабочие объявятся со дня на день. Мой тебе совет: займись этим в любой день, когда будут для этого силы и настроение.
Однако теперь Кэтлен интересовало другое: почему Мэтт так поспешно умчался в Городок?
Похоже, тетушке Полли тоже хотелось еще немного поболтать. Она поставила перед Кэтлен вторую чашку кофе и спросила:
— Ты пойдешь на танцы, которые обычно устраиваются в дни жатвы?
— Ничего не слышала об этом. А когда они состоятся?
— В эту субботу. Танцы проводятся каждый год, в конце сентября, у кого-нибудь в амбаре. На этот раз мы собираемся у Мейбелл. Придут все местные жители. Будет очень весело.
Кэтлен без особого энтузиазма пообещала появиться на танцах вместе со Смитами, затем украдкой взглянула на настенные часы: Мэтт отсутствовал уже больше часа, и неизвестно, сколько еще его придется ждать. Вспомнив о своем обещании помочь Хэтти по хозяйству, Кэтлен заторопилась домой.
Она уже поднялась из-за стола, собираясь откланяться, как вдруг увидела в окно, что к дому верхом скачет Мэтт, держа в седле, перед собой, малыша трех-четырех лет. «Чей это ребенок? — удивилась Кэтлен. — Не из-за него ли Мэтт так внезапно сорвался и как угорелый ускакал в Городок?»
На душе у нее вдруг стало тревожно. Кэтлен почувствовала, что после гнусных предательств Нэта просто не выдержит, если откроется, что и Мэтт не был до конца честен с ней. Поблагодарив тетушку Полли за кофе, она уже подошла к двери, когда на пороге, широко улыбаясь, возник Мэтт с маленьким мальчиком на руках.
— Чей это малыш? — спросила Полли. — Не припомню, чтобы я видела его раньше. Мэтт усадил ребенка за стол.
— Ну, думаю, его можно назвать моим. Руби заботилась о Сэмми с самого его рождения.
Потрясенная услышанным, Кэтлен незаметно выскользнула из дома и умчалась прочь на Снежке, охваченная ужасным разочарованием. Подумать только: она могла голову дать на отсечение, что Мэтт — человек чести, а оказалось, он бросил своего ребенка, прятал его от соседей!
Тем временем Мэтт подробно объяснил тетушке Полли, каким образом Сэмми попал к нему, как пришлось платить Руби, чтобы она временно приютила малыша у себя. Мэтт повернулся, собираясь познакомить Сэмми с Кэтлен, но ее уже не было.
— Когда она ушла? — удивился он.
— Не знаю, — пожала плечами Полли. — Кэтлен стояла у двери, когда ты вошел.
Мэтт расстроенно стукнул ладонью по столу.
— Черт! Наверное она услышала, как я сказал, что Сэмми мой. Придется потом съездить к ней и все объяснить.
— Думаю, тебе будет не трудно убедить Кэтлен в том, кто отец мальчика. Сэмми — копия Нэта.
— Но только внешне, — возразил Мэтт. — Я не допущу, чтобы она стал таким же, как его отец.
— Значит, ты собираешься оставить Сэмми у себя? Не успеет зайти солнце, как все на перевале узнают о его существовании и сразу сообразят что к чему.
— Ничего не поделаешь, — пожал плечами Мэтт. — Теперь, когда Нэт уехал, я непременно возьму мальчика к себе. Ведь тебя не затруднит иногда присматривать за ним?
— Нисколько. — Полли ласково взъерошила золотистые кудри Сэмми. — Я с удовольствием позабочусь об этом малыше. А он не будет скучать по Руби? Ведь она ему заменила мать.
— Конечно, первое время Сэмми будет не хватать тетушки Руби, но он обожает своего дядюшку Мэтта, поэтому, думаю, здесь не возникнет особых трудностей.
— Ты ведь завтра собирался начать убирать табак?
— Да, в Городке я встретился с рабочими. С рассветом они придут сюда, — ответил Мэтт, собираясь сегодня же объясниться с Кэтлен.