Глава XIX
— О чем ты говоришь? — осторожно уточнила Джулия. Джеми, бывший двумя годами младше Джеффри, большую часть жизни провел в тени братьев, поэтому Джулия плохо знала его. В детстве она слышала, как люди шептались о том, что у него не все в порядке с головой, хотя он и казался внешне вполне благоразумным. Джулия не сомневалась, что его единственная проблема заключалась в чрезмерном употреблении алкоголя.
Глаза Джеми неожиданно округлились, как у совы, словно он испугался, что сказал больше дозволенного. Оттопырив пухлые губы, он попытался снова наполнить бокал. Но дрожь руки передалась бутылке, горлышко которой то и дело срывалось с края бокала.
— Я-я ничего тебе не говорил. Я вообще ничего не знаю. — Он вцепился обеими руками в бокал.
Вторжение Джеми в кабинет Брейдера означало, что братья что-то задумали. Но из прошлого опыта она знала, что вынудить Джеми говорить можно лишь хитростью.
— Тебе следовало предупредить меня о приезде. Я бы разожгла огонь в камине и прогрела бы комнату. Позволь мне включить лампу. — Она подошла к столу Брейдера, на котором стояла лампа. В верхнем ящике стола хранились спички, кремень и огниво. Когда сера с шипением загорелась, Джулия подожгла фитиль и поставила на место стекло лампы.
Мягкий, тусклый свет выхватил из полумрака часть комнаты. Перехватив ничего не выражающий остекленевший взгляд Джеми, Джулия поняла, насколько он пьян, и брезгливо покосилась на полупустую бутылку. По ее телу пробежала волна негодования, но голос прозвучал бесстрастно и вежливо.
— Почему ты находишься здесь, Джеми? Почему не известил заранее о своем приезде?
Кресло жалобно всхлипнуло, когда грузное, отекшее тело брата опустилось в него. Он пустыми, мутными глазами посмотрел на Джулию.
— Мне нужно выпить.
— Ты скоро получишь выпивку. Я сама принесу из погреба бутылочку для тебя. Но сначала объясни причину своего неожиданного визита. — И расскажи об убийстве, мысленно добавила она.
Он помрачнел.
— Ты не должна была узнать о том, что я здесь, — сознался он. — Д-Джеффри просто хотел, чтобы я присматривал за тобой. Он сказал, что я все равно бесполезен там. — Джеми кивнул головой в сторону окна, за которым простиралась холодная тьма.
Джулия неимоверным усилием воли подавила в себе порыв подскочить к нему, схватить за лацканы пиджака и вытрясти ответ. Сдерживая себя, она ровным голосом поинтересовалась:
— А зачем Джеффу понадобилось присматривать за мной? — И с затаенным дыханием стала ждать ответа.
С невинным видом ребенка Джеми сказал:
— Мы хотели убедиться, что сегодня ты останешься дома.
Сердце Джулии замерло.
— Что ты сказал?
Джеми испуганно округлил рот. Резкий голос сестры насторожил его.
— Я ничего не должен говорит те-тебе. А то Дже-Джеффри рассердится.
Джулию охватил безотчетный страх за Брейдера. В три прыжка она оказалась перед креслом и, оперевшись ладонями на подлокотники, наклонилась к брату, преграждая ему дорогу к отступлению. Затем твердым, властным голосом сказала:
— Расскажи! Расскажи все, что знаешь, Джеми!
— Не-е-ет. Я не могу го-говорить. Дже-Джеффри при-приказал только наблюдать за домом, но не раз-разговаривать с тобой. Я не хо-хочу разговаривать с тобой. — Голос Джеми сорвался на крик.
Джулии захотелось хлестать его по щекам, пока он не придет в чувство.
— Что случилось? Что задумал Джеффри? Джеми, пожалуйста, ответь!
Но Джеми лишь беззвучно тряс головой и упорно тянулся к бутылке. Она собралась было одернуть брата, но затем быстро поняла, что ничего не добьется. Он, очевидно, провел почти весь день, пьянствуя в кабинете, и, видимо, мало что знал о планах Джеффри.
Сомнения быстро переросли в уверенность: Брейдеру грозит опасность. Он нуждается в срочной помощи.
Джулия живо вскочила на ноги. Мозг ее напряженно работал в поисках выхода. В конюшне должны быть дежурные слуги, сообразила наконец она. Опасность может настичь Брейдера только по дороге в Лондон или обратно. Нужно немедленно послать одного из слуг предупредить мужа, а остальные будут защищать Кимбервуд от возможного нападения, решила Джулия.
Она резко развернулась, готовая броситься к двери, но в тот же миг застыла на полушаге.
В комнату входил Джеффри, сопровождаемый Гарри и Лайонелом. От них повеяло холодом и туманом. Лицо старшего брата было скрыто за привычной учтиво-непроницаемой маской, Гарри нахмурился, увидев сестру. Лайонел избегал ее взгляда.
Вспышка гнева ослепила Джулию. Она отказалась признавать поражение и шагнула в сторону, чтобы обойти братьев. Но Лайонел тоже сделал шаг в сторону, преградив сестре дорогу.
Джулию пронзила страшная догадка: их дерзость означает ни что иное, как уверенность в том, что ее некому защитить. Холод сдавил горло девушки. Где Брейдер, захотелось закричать ей. Но она сдержалась, не желая так легко поддаваться панике.
Она попятилась назад, словно близость братьев могла обжечь ее, и остановилась лишь тогда, когда уперлась спиной в каменный выступ камина. В словах, которые она с трудом выдавила из пересохшего от волнения горла, прозвучала тревога.
— Что вы сделали?
Джеффри снял перчатки и мрачно усмехнулся. Расстегивая накидку, он монотонно, словно читая заученное наизусть, произнес:
— Голубка, с прискорбием вынужден сообщить, что твой муж попал в засаду по дороге домой из Лондона и был злодейски убит разбойниками. — Он театрально понурил голову и тяжело вздохнул на последней фразе. Затем скинул с плеч накидку и небрежно швырнул на стол Брейдера. Джеми, услышав новость, жалобно всхлипнул и сделал жадный глоток из бокала.
Джулия пристально посмотрела на лица Гарри и Лайонела. Первый смущенно прятал глаза, второй внезапно побледнел.
Здравый смысл подсказывал, что Джеффри говорил правду.
Брейдер мертв?!
Нет, не может быть, закричала ее истерзанная душа. Брейдер должен жить, ведь он стал неотъемлемой частью ее существа! И она не могла не почувствовать такой значительной утраты! Джулия стиснула зубы, отгоняя наворачивающиеся на глаза слезы.
— Ошибаешься! Он не может быть мертвым!
Джеффри зловеще усмехнулся, его ледяные голубые глаза сверкнули.
— Но он действительно мертв.
Уверенность, прозвучавшая в голосе брата, несколько поколебала упорство Джулии. Она судорожно сжала кулаки, подавляя приступ тошноты, ее пальцы прикоснулись к теплому металлу обручального кольца.
— Откуда ты знаешь? Как ты мог узнать раньше меня?
Уголки его рта угрюмо опустились, когда он официальным тоном добавил.
— Нас послали известить тебя. Мы отправились из Лондона, чтобы нанести рождественский визит, а по дороге случайно встретили констебля. Он обрадовался, узнав, что мы члены твоей семьи, и поэтому попросил сообщить тебе это печальное известие.
— Ты лжешь! — с ненавистью бросила Джулия.
Вмешался Гарри.
— Джулия, мы сами видели тело.
— Нет! — продолжала упорствовать она, переводя испытующий взгляд с одного брата на другого.
Это чудовищный обман, решила девушка.
Но Лайонел, вернув самообладание, выглядел на самом деле опечаленным. Гарри тоже, похоже, был вполне искренен. Что же касается Джеффри, то Джулия не поверила бы его сочувственному виду, даже если бы умерла их родная мать. В чертах его лица, в блеске глаз сквозило что-то другое. Алчность? Нет, подумала Джулия, жадность давно уже стала неотъемлемой частью его личности. Было что-то другое. Может, удовлетворенность?
Она в надежде посмотрела на Джеми. Он разглядывал опустевший бокал и, несомненно, мечтал о выпивке, но не решался на глазах у Джеффри наполнить фужер. Почувствовав на себе пристальный взгляд сестры, он поднял на нее налитые кровью глаза, в мутных глубинах которых она не увидела желанного сомнения. Все надежды рухнули: Джеми был уверен в том, что Брейдер мертв.
Ее колени задрожали, и, чтобы не упасть, она привалилась спиной к каменному выступу камина. Медленно, парализуя сознание, подступала леденящая душу мысль о том, что Брейдера на этом свете уже нет. Похоже, действительно братья видели его тело.
Джулия в отчаянии обхватила себя руками и застонала. Сердце разрывалось на части, она не могла дышать. Не хотела больше дышать.
Наверху мирно спала Нэн. Как сообщить ей известие о смерти последнего ребенка?
Как она, Джулия, сможет жить без Брейдера? Колени подкосились, и тело девушки сползло по стене на пол, руки закрыли лицо, пальцы судорожно вцепились в волосы.
Брейдер… мертв!
Даже слезы не приносили облегчения. Ногти впились в кожу, причиняя сильную боль. Ей хотелось, чтобы все оказалось всего лишь сном, жутким ночным кошмаром.
Откуда-то издалека донесся голос Джеффри.
— Ты теперь очень богатая женщина, Джулия.
Лицо, скрытое ладонями от взглядов братьев, исказилось, глаза распахнулись. Он уже говорил эти слова раньше, во время другого разговора, мелькнуло в голове. Подумай, вспомни, приказала она себе.
Братья заговорили все сразу, высказывая соболезнования, но Джулия не слышала их. Она стояла, не шелохнувшись, угнетенная известием, которое было слишком ужасным и страшным, чтобы оказаться правдой. И пытаясь найти объяснение прежде, чем смириться с мыслью о горькой утрате. Наконец, ее осенила догадка: деньги.
Джулия резко выпрямилась, опершись руками о выступ камина. От резкого движения из волос посыпались шпильки, лента съехала, и освободившиеся тяжелые локоны упали на плечи.
— Вы убили его?
Братья моментально замолчали. В ледяных глубинах холодных глаз Джеффри промелькнуло что-то неуловимое, затем он с видом оскорбленной невинности пожал плечами.
— Горе потрясло тебя. Ты сама не знаешь, что говоришь.
— Ты думаешь, магистрат придет к такому же мнению?
Гарри и Лайонел наблюдали за поединком в напряженном безмолвии, но Джеми слова сестры заставили вздрогнуть. Пальцы испуганно разжались, и бокал выпал из руки.
Джулия с упорством охотника, преследующего дичь, повторила обвинение:
— Так это вы убили его? И у вас хватило смелости?
Глаза Джеффри хищно сузились.
— Мы… — взмахом руки он обвел братьев, — во время нападения завтракали все вместе. Есть много свидетелей. Так что вынужден опровергнуть твое мелодраматическое заявление, голубка.
— Значит, вы наняли убийцу, — бросила ему в лицо Джулия. — Мне следовало догадаться о том, что у вас бы не хватило мужества сделать это своими руками.
В ответ на ее слова Джеми захныкал. Лица Гарри и Лайонела насторожились и посуровели.
Джеффри улыбнулся и уверенно заявил:
— Да у тебя истерика, Джулия.
Но Джулия отказалась принять правила игры.
— Как насчет меня, Джефф? Чего ты рассчитывал добиться, убив моего мужа? Я никогда не дам тебе ни шиллинга. Ты оказался еще в худшем положении, чем был раньше.
Она с удовлетворением заметила, как краска отхлынула от лица Гарри и Лайонела, которые, очевидно, признали свою вину. Джеффри ехидно осклабился. Притворное сочувствие моментально исчезло с его лица, глаза вновь засверкали холодным и безжалостным блеском.
— Неужели? — он тихо засмеялся. — Тебе не следует так опрометчиво бросаться словами. Я нахожу твою позу утомительной и неуместной.
Он замолчал и посмотрел на братьев, хлопнув в ладони.
— Эй, джентльмены, почему у вас такой потерянный вид? Разве вы не видите, что Джулия подавлена горем?
— Ты думаешь, горе настолько поглотило меня, что я не в состоянии убить себя? — спросила она.
В глазах Джеффри засветилось нескрываемое удовольствие.
— Мне никогда не приходилось объяснять одно и то же тебе по несколько раз, не так ли? В отличие, — он безнадежно махнул рукой в сторону Гарри и Лайонела, от твоих братьев. — Он шумно вздохнул, затем со свистом выпустил струю воздуха между слегка сжатых губ. — Итак, притворства достаточно. Да, мы отправили в Кимбервуд мнимого посыльного и наняли бандитов, чтобы перехватить твоего мужа по дороге и… э-э-э… и убить его. Он совершенно мертв. Мы даже подождали, пока официальный представитель власти не освидетельствовал тело. Хотя Вульф и крупный мужчина, его уложили одним точным выстрелом.
Он усмехнулся, приняв сочувственный вид.
— К счастью, мы как раз направлялись в Кимбервуд, чтобы провести Рождество с нашей дорогой сестричкой, поэтому оказались на месте происшествия. Так что теперь нам представилась возможность утешить тебя.
Неудержимый гнев заполыхал в глазах девушки, но голос остался ровным и спокойным:
— Благодарю за чистосердечное признание, Джеффри.
— Надеюсь, ты не будешь надоедать членам магистрата с подобной чепухой? В противном случае я все буду отрицать или обвиню тебя.
Джулия изумленно глянула на брата.
— Обвинить меня?
Он многозначительно склонил голову набок и пояснил.
— Конечно, ведь совершенно ясно, кто получил самую большую выгоду от смерти Вульфа. Что скажешь, дорогая? Добавим еще, что наш общий друг Питер Джемисон, к несчастью, растрезвонил всем, кому мог, с моей помощью, разумеется, о том, что намеревается спасти тебя от брака, который ты считаешь унизительным. Нравится тебе или нет, голубка, но, ступив на этот скользкий путь, ты затянешь веревку на собственной шее. Какая жалость! Брейдеру следовало поделиться со мной деньгами, когда я его об этом просил, вместо того, чтобы вынуждать меня пойти на столь решительные меры.
Как только Джулия осознала страшные слова брата, она сразу же приняла решение. Не желая, чтобы Джеффри разгадал ее намерения, она тянула время.
— И как, по-твоему, мне следует поступить? — робко и покорно спросила девушка. Ее пальцы ощупывали за спиной каменный выступ.
Джеффри самодовольно ухмыльнулся.
— Проще простого. Ты поделишься богатством с братьями, которые ради тебя так усердно потрудились.
— Как? Вы даже не собираетесь делиться с родителями? Разве они не в курсе дела?
Джеффри отрицательно покачал головой.
— Мать слишком болтлива и рано или поздно выдала бы тайну всему свету. Что касается отца, то его жадность не знает границ. Так что мы решили, что денег хватит только на нас.
— А если я откажусь участвовать в ваших планах?
Джеффри с издевкой в голосе заметил.
— С тобой легко договориться. В конце концов ты страдаешь расстроенной психикой и склонна к самоубийству. Кто знает, что с тобой может случиться.
— Именно об этом тебе не следовало забывать, — грозно прошептала Джулия.
Джеффри удивленно вскинул бровь.
— Это почему еще?
Пальцы девушки нащупали наконец за спиной тяжелую медную ручку кочерги.
— Потому что я любила Брейдера. — Она позволила гневу вырваться наружу. — И моя жизнь без него не имеет теперь смысла.
Прежде чем он успел осмыслить слова сестры, Джулия, как Медея, охваченная жаждой мести, со звоном выдернула кочергу из камина и размахнулась, направляя удар в голову брата. Кочерга со свирепым свистом рассекла воздух. Джеффри отскочил в сторону, и кончик тяжелой кочерги распорол подбородок Лайонелу.
Не сочтя нужным обозреть нанесенный ущерб, девушка, обхватив кочергу двумя руками и шагнув назад, снова размахнулась, но уже в противоположную сторону. Джеффри отлетел от сестры, споткнувшись о Гарри, который в ужасе отполз в дальний угол комнаты.
Разбушевавшаяся кочерга крушила все на своем пути: книги градом посыпались со стола Брейдера, стакан и бутылка вина разлетелись на мелкие осколки. С истошным воплем Джеми выскочил из кресла и юркнул под стол.
Джулия не обращала внимания на всхлипывания Джеми и стоны Лайонела. Она горела желанием добраться до Джеффри. Ее руки судорожно сжимали грозное орудие кары. Она шагнула вперед, надвигаясь на старшего брата. Джеффри с округлившимися от ужаса глазами испуганно пятился к двери.
Неожиданно сознание девушки пронзил голос Эллиот, выкрикивающий имя Джулии. В следующую секунду Джеффри молниеносно повернулся на голос. Джулия хотела было предупредить женщину, но она подошла уже слишком близко.
Длинные руки Джеффри вытянулись и, обхватив перепуганную миссис Эллиот за запястье, втащили в комнату. Он пригнулся и спрятался за спиной обомлевшей от неожиданности женщины. Джулия неподвижно замерла на полушаге, не опуская, однако, кочерги. Она по-прежнему горела нетерпением расправиться с братом за убийство мужа. И сейчас, готовясь к очередной атаке, ждала подходящего момента.
Джеффри выкрутил руку ничего не понимающей миссис Эллиот так, что та пронзительно вскрикнула. Другая рука Джеффри показалась из-за спины женщины. Джулия обнаружила, что смотрит прямо в дуло посеребренного револьвера. Маленького, но смертельно опасного!
Несколько мгновений брат с сестрой безмолвно взирали друг на друга. Прежний опыт общения со старшим братом не позволял Джулии обольщаться относительно серьезности его намерений.
— Отпусти миссис Эллиот, Джефф. Дело касается только нас двоих.
Его глаза возбужденно заблестели. Он заговорил, судорожно заглатывая воздух ртом:
— Ты удивляешь меня, Джулия. Возможно, мне не следовало так быстро после скандала списывать тебя со счетов.
— Отпусти ее.
Он покачал головой и ухмыльнулся, как помешанный.
— Не могу. Я намерен довести начатое дело до конца. Я смогу бежать и устроить свою жизнь на континенте. Конечно, при том условии, что не останется свидетелей передачи мне твоего состояния по наследству.
Гарри застонал.
— Джеффри…
— Заткнись! — оборвал его грубо Джеффри. — И ты тоже, — обратился он к Лайонелу, сжимавшему рукой кровоточащий подбородок. Из-под стола медленно выполз Джеми и направился к двери.
Но Джулию не беспокоил бедный, совсем спившийся Джеми. Ее внимание было приковано к реальной угрозе, к Джеффри.
— Тебе не удастся убежать. Никто не поверит, что мы с миссис Эллиот убили друг друга.
— Неужели? — Его глаза зловеще засверкали, когда он спокойным тоном добавил: — А как насчет Джеймса?
Джеми поднял глаза, в которых застыл немой ужас. Джеффри цинично прицелился и выстрелил брату в голову. Потрясенная Джулия успела заметить, как тело Джеми дернулось, глаза удивленно моргнули несколько раз, пока голова не уткнулась безжизненным лицом в пол в том самом месте, где он лежал, пока револьвер не сделал свое черное дело.
Джеффри отшвырнул пистолет в сторону.
Но не только Джулия была поражена до глубины души. Гарри, издав пронзительный возглас, быстро отвернулся, тело забилось в конвульсиях, его начало тошнить. Теперь отчаянно закричали Лайонел и миссис Эллиот. Джулию так и подмывало присоединиться к ним.
Но мысль о том, что Джеффри не вооружен, удержала ее. Решив воспользоваться преимуществом, девушка снова повернулась к брату и подняла кочергу высоко над головой.
Но ей не суждено было размахнуться.
Джеффри ядовито усмехнулся.
— Уж не подумала ли ты, что я сделал свой единственный выстрел?
В его руке появился другой посеребренный пистолет, как две капли воды похожий на первый.
— Ты немногим отличаешься от меня, Джулия. Мы бы могли с тобой вершить великие дела, если бы не страдала избытком совестливости.
Он театрально вздохнул.
— История будет выглядеть гениально просто. Обстоятельства вынудили меня застрелить Джеми. Он от пьянок впал в безумие и в припадке ярости убил сестру и ее компаньонку. Вполне правдоподобная история. Правда, не совсем вписывается смерть Брейдера, но если постараться, и это можно устроить. Итак, — взмахнув рукой, вдохновенно продолжал Джеффри, — Лайонел пытался остановить брата, во время ссоры получил ранение и умер от потери крови. — Он вздохнул. — Ковер, конечно, придется заменить. А затем, возможно, в борьбе дом будет охвачен пожаром. Ну что, недурно?
Джеффри улыбнулся, одарив сестру двуличной, язвительной улыбкой.
— Как единственные, оставшиеся в живых родственники, Маркхемы унаследуют состояние. Ты хоть знаешь, сколько приблизительно стоит твой муж? Судя по слухам и весьма отдаленным источникам, его состояние оценивается в такие суммы, которые с лихвой оправдают не одно убийство.
Слова брата снова бросили Джулию в панику. Нэн! За непродолжительное время, которое они с Брейдером прожили, она не раз разочаровывала его и подводила. Но сейчас не могла, не имела права разочаровать. Она обязана защитить Нэн! Последнее, что она сделает на этой грешной земле, она сделает ради Брейдера. Мысленно поклялась Джулия.
— Брейдер! — воскликнула она пронзительно и прыгнула на Джеффри. Позднее она будет удивляться тому, откуда взялись мужество и силы. Еще мгновение назад она стояла, высоко подняв кочергу над головой, и вот уже ее тело, рассекая воздух, летело к миссис Эллиот и Джеффри.
Он выстрелил, но Джулия успела до выстрела толкнуть пожилую женщину в живот. Все трое потеряли равновесие, и пуля ушла в потолок. Куски штукатурки обильным градом осыпали их тела.
Между сестрой и братом лежала миссис Эллиот. Ее ноги запутались в широких длинных юбках, но руки наконец-то освободились. Джулия, не обращая внимания на тело женщины, переползла через него, стараясь дотянуться до ненавистного брата и вцепиться ногтями в лицо.
Джеффри оттолкнул брыкающуюся миссис Эллиот, освободив, таким образом, дорогу Джулии. Она добралась до него и навалилась коленом на живот брата. Она жаждала крови!
Джеффри задыхался, из горла вырвались сдавленные хрипы, но он отчаянно сопротивлялся. Закрыв лицо девушки ладонью, он пытался оттолкнуть ее. Но Джулия не собиралась проигрывать битву. Почувствовав прилив сил, она сморщила лицо и вонзила зубы в нежную тонкую кожу между пальцев Джеффри.
Он вскрикнул от боли и отдернул руку. Джулия, как пиявка, впилась в брата, вцепившись в его одежду судорожно сжатыми пальцами. Но ему удалось нанести сокрушительный удар кулаком по голове, от которого у девушки потемнело в глазах. Мгновенно ослабев, она свалилась на пол. Джеффри не давал ей возможности прийти в себя и собраться с силами, быстро навалился на нее всем телом и обвил пальцами шею сестры.
— Ах ты, маленькая кровожадная стерва! Я научу тебя не вмешиваться в мои планы!
Извиваясь, Джулия отчаянными движениями пыталась снять его руки с горла. Но сознание начало затуманиваться, слова брата доносились откуда-то издалека. В полумраке коридора перед ее глазами маячило искаженное злобой лицо Джеффри.
В долю секунды она отчетливо поняла, что умирает, и с горечью признала, что Джеффри победил на этот раз. Девушка закрыла глаза и покорилась воле рока. В последние мгновения жизни ей не хотелось видеть ненавистное лицо человека, выдавливающего из ее тела жизнь…
Но что это? Она глубоко вдохнула воздух. Тело ожило и приподнялось. Перевернувшись на бок, Джулия обнаружила, что освободилась из плена цепких рук брата.
Его ступни по-прежнему прижимали ее тело к полу, но он как-то странно, неестественно поднялся вверх. В следующую секунду она заметила темную фигуру за спиной Джеффри, которая сжимала его горло. При тусклом свете, сочившемся через распахнутую парадную дверь, силуэт, окутанный широкой развевающейся накидкой, со шляпой с опущенными полями на голове, по очертанию напоминал Брейдера. Брейдер вернулся с того света, чтобы отомстить своим убийцам, подумала Джулия. Призрак Брейдера крепко сжимал горло Джеффри!
Упираясь пятками в ковер, девушка попыталась отползти от темного видения. Джулии показалось, что она уже на небесах.
Тишину нарушил сводящий с ума треск ломающихся костей… и тело Джеффри обмякло. Колени подкосились. Когда темная фигура опустила тело Джеффри на пол, безжизненно болтающаяся рука брата ударила Джулию по лицу.
Она пронзительно закричала. И продолжала кричать до тех пор, пока сильные руки не тряхнули ее за плечи. Джулия готова была поклясться, что к ней прикоснулся не призрак. Живые, из плоти и крови руки держали ее за плечи и потряхивали, приводя в чувство. Когда, наконец, она собралась с духом и подняла голову, то встретилась взглядом с темными, горящими глазами мужа. Живой!
Подняв дрожащие от волнения руки, Джулия дотронулась до его лица, словно желая окончательно убедиться, что перед ней не приведение, а реальный человек.
— Он сказал, что тебя убили.
— Ему не удалось, — ответил низкий, такой дорогой сердцу Джулии голос. Она обвила руками шею Брейдера, уткнулась лицом в складки накидки и погрузилась в божественный запах мужа, окутавший ее. Он обвил рукой талию любимой и прижал к груди так крепко, будто боялся отпустить ее хоть на секунду. Тут он поднял другую руку.
— Только пошевелись — и я без колебаний отправлю вас к Создателю, — властно он приказал кому-то за спиной жены.
Джулия повернула голову и обнаружила, что Брейдер держал в руке пистолет, направленный на Гарри и стонущего Лайонела. Оба брата стояли у открытого окна рядом с рабочим столом Вульфа. Немного поодаль неподвижно застыла миссис Эллиот, уже успевшая прийти в себя, но мертвенно-бледная от испуга.
Джулия подошла к ней и обняла.
Из холла донесся какой-то шум. Джулия поспешила выяснить причину, но Брейдер не шелохнулся, не спуская настороженных глаз с братьев. Из-за угла особняка появился Герберт Фаллер в сопровождении нескольких смуглых мужчин из службы безопасности Вульфа. Все они были вооружены пистолетами.
И лишь когда Фаллер и его люди окружили Гарри и Лайонела, Брейдер расслабился. Прижав Джулию к бедру, он вышел из кабинета. Изогнувшись, он легко перенес тело жены через лежащую на полу без движения скрюченную фигуру Джеффри.
Когда он отстранился от Джулии, ей пришлось опереться о его руку, чтобы не упасть. Спутанные пряди волос беспорядочно падали на ее лицо. Он нежно откинул локоны, заправив за ухо. В его прикосновении сквозила такая нежность, что Джулия тут же позабыла о своем растрепанном внешнем виде. Ей показалось, что она вот-вот растает. Она указала глазами на Джеффри.
— Он сказал, что видел твое мертвое тело. И братья подтвердили его слова. А констебль?
— Мы устроили небольшое представление. Джеффри никогда не был настолько умен и проницателен, насколько предполагал.
— Значит, ты все знал заранее? Что Джефф стоял за спинами бандитов?
Брейдер кивнул.
— Я обнаружил, что он начал следить за мной, как только сбежал от своей греческой жены. Люди Фаллера узнали, что он искал человека, который согласился бы убрать его зятя. Я вырос на улицах Лондона, и у меня до сих пор есть друзья в самых необычных местах. Джеффри следовало бы узнать об этом, прежде чем произносить мое имя вслух.
— Но ты же не подумал, что я участвовала в их замыслах, правда?
— Конечно, нет. После того вечера, когда они появились к ужину, я никогда не сомневался в тебе. Спустя некоторое время после той ночи мы с Фаллером устроили так, что Джеффри нанял в качестве разбойников моих собственных людей, чтобы убить меня. Персиваль не посылал мне письма. Это сделал Джеффри, у которого были кое-какие связи в Военном министерстве.
Брейдер опустил взгляд на бездыханное тело.
— Но он действовал быстрее, чем я думал. Я не предполагал, что он решится причинить тебе зло.
— Извини меня.
— За что? — изумленно спросил он.
Слезы застилали глаза Джулии, она почти ничего не видела.
— Моя семья пыталась убить тебя…
— А ты? — непреклонно продолжил он.
— Я люблю тебя. — Слова вырвались помимо воли. Джулия затаила дыхание. Еще день назад подобное признание казалось совершенно невероятным, а сейчас любовь к Брейдеру стала такой реальной, что недавние сомнения и колебания выглядели неуместными и смешными.
Брейдер замер. В его глазах вдруг засветилась гордость и надежда.
— Ты не обманываешь меня, Джулия?
Она кивнула головой, опасаясь, что потеряет последние силы и, как стонущий Лайонел, упадет без чувств. Проглотив ком, застрявший в горле, она продолжила:
— Всем сердцем. Когда я подумала, что ты умер… — Она так и не смогла закончить предложение: конец был слишком ужасен.
Счастливо рассмеявшись, Брейдер чуть не задушил жену в объятиях. Она обвила рукой его шею, с радостью соглашаясь быть даже раздавленной в объятиях замечательного великана, который был ее мужем.
Внезапно чье-то смущенное покашливание привлекло их внимание: в нескольких шагах стояла миссис Эллиот.
— Хочу поблагодарить вас, миссис Вульф. Если бы не вы, кто знает, что бы натворил этот безумец. — Она повернулась к Брейдеру. — Джулия набросилась на этого человека. Я еще никогда не видела, чтобы женщина так отважно сражалась! Я уверена, что только благодаря ее смелости мы сейчас целы и невредимы.
Услышав слова благодарности, Брейдер еще крепче прижал к себе жену. Но Джулия твердо решила быть искренней до конца.
— Если бы не я, миссис Эллиот, ничего подобного вообще не произошло.
Брейдер посмотрел на нее сверху вниз.
— Но это неправда.
— Правда. Джеффри — мой брат. Возможно, мне следовало дать ему денег, и все сложилось бы по-иному. Когда он признался, что убил тебя, я словно обезумела и могла думать лишь о том, что он захочет убить и Нэн.
Джулия испуганно прижала руку к губам.
— Ой, бог мой, мы совсем забыли о миссис Браун и Нэн. Их нужно немедленно проведать.
Миссис Эллиот тут же направилась к лестнице. Джулия шагнула вслед за ней, но Брейдер удержал ее.
— Миссис Эллиот сама все сделает. Останься здесь. Тебе нужно отдохнуть, ты пережила страшное потрясение. — Мимо проследовали два человека Фаллера, несущие тело Джеффри, впереди шел еще один, освещая свечой дорогу. Остальные суетились вокруг тела Джеми.
У Джулии закружилась голова и задрожали колени, она почувствовала, как подступает приступ тошноты.
— Что я скажу родителям?
В следующий момент с верхнего этажа раздался душераздирающий крик.
И Джулия, и Брейдер стремительно метнулись к лестнице. На верхней ступеньке стояла миссис Эллиот, обнимая за плечи рыдающую миссис Браун. Брейдер взлетел вверх, перепрыгивая через ступеньки. Его остановил голос миссис Эллиот.
— Миссис Браун и ваша мать не слышали происходящего в кабинете, пока не раздался выстрел.
Джулия мысленно прочла короткую молитву, благодаря всевышнего за милость: толстые стены Кимбервуда защитили Нэн от трагедии, развернувшейся в кабинете.
Миссис Браун спустилась на несколько ступенек вниз к месту, где неподвижно, застыв в ожидании, стоял Брейдер. За ней следовала миссис Эллиот.
Охваченная мрачным предчувствием, Джулия робко спросила:
— Миссис Браун, что такое?
Когда женщина повернула голову к Брейдеру, по ее пухлым щекам текли слезы.
— Когда я услышала выстрел, я пошла проведать миссис Эшфорд. Она весь день так тихо и спокойно спала. — Губы женщины задрожали. — Извините, господин Вульф, но ваша мать во сне покинула этот мир.
Свет померк в глазах Джулии.