Книга: Страсть к мятежнику
Назад: ГЛАВА 19
Дальше: ГЛАВА 21

ГЛАВА 20

Неделю спустя, третьего ноября, все покинули гостеприимный дом Мюллеров и двинулись на восток. Эрия узнала, куда они направляются, от третьих лиц: Тинан сказал Фридриху, тот – Анне, а та в свою очередь – Эрии.
– Рейли? – удивленно переспросила Эрия, чувствуя на себе проницательный взгляд Анны. – Я не…
– Ты не знала, – Анна со стуком положила на стол нож, которым чистила картофель.
– Он… не слишком много мне рассказывает, – девушка увидела на лице Анны искреннее сочувствие и созналась: – У нас не совсем обычный брак.
– Да, но все наладится. Мой Фридрих видит людей насквозь. Порой это меня даже пугает. Он говорит, что ты и его сиятельство просто созданы друг для друга, и со временем сами в этом убедитесь. Фридрих никогда не ошибается.
– Но, Анна, у нас все не так, как у вас. Ты и Фридрих – супружеская пара, – Эрия потупилась. – Его сиятельство и я… просто спим вместе.
– А ваша семейная жизнь никогда и не будет похожа на нашу. Ведь мы такие разные… Со временем все образуется, вот увидишь.
Эрия выдавила улыбку, а Анна ободряюще потрепала ее по руке. Эрия знала, Анна желает ей добра, но меньше всего хотела тешить себя пустыми надеждами.
Она твердо решила ни о чем не расспрашивать мужа и говорить с ним только, если он к ней обратится. Будет давать ему то, за что он заплатил лживыми клятвами – ублажать в постели. Большего он не заслуживает. И ей от него ничего не нужно. Но когда они выехали за ворота и дом Мюллеров остался позади, к глазам подступили слезы, и Эрия посмотрела на Тинана в поисках поддержки и утешения. Тот прикоснулся к ее руке сочувственным жестом, но не успела она отреагировать, как пришпорил коня и уехал далеко вперед.
Странно, но его обходительная манера поведения сохранялась до конца пребывания в доме Мюллеров. Мало того, граф был учтив и галантен со всеми, кто встречался по пути. Порой Эрии казалось, что она глубоко заблуждается, считая его высокомерным притворщиком, но стоило только допустить такую мысль, как холодный блеск глаз Тинана убеждал – она все-таки права, он только притворяется, оставаясь тем же заносчивым и самовлюбленным грубияном, который оскорбил ее в первую же встречу у сэра Лоуэлла.
* * *
Теперь путешествовать было гораздо легче, поскольку они останавливались в небольших селениях и ночевали в гостиницах или домах фермеров. Большие же города спешно проезжали, и Эрия догадалась, что это отнюдь не случайно, но истинной причины не знала.
По мере приближения к Рейли отряд уменьшился почти втрое. Некоторые, в том числе Мак-Кин, отправились по домам, Каррик собрал людей и опять поехал охотиться в горы. Эрия тяжело переживала расставание. Мак-Кин, Каррик, Грей, Босарт… каждый стал по-своему дорог. Она была глубоко тронута, когда при прощании мужчины почтительно снимали шляпы и целовали ей руку, и понимала, что, теряя их, теряет свою защищенность, ведь возвращение в цивилизованный мир может обернуться не только комфортными условиями жизни, но и жестокостью живущих в этом мире людей.
В конце концов, из всего отряда остались только Джамисон и Акр, и по улицам Рейли они ехали вчетвером. Возле большого кирпичного дома Тинан остановился. Эрия поняла, что это и есть дом сэра Энсома Джаггерса. Хотела уточнить, но Тинан уже повернулся к массивной входной двери, и вопрос так и застыл на губах.
Она стояла не двигаясь, пока Джамисон громко стучал медным дверным молотком. Взглянув в сторону Акра, поняла, что тот тоже не уверен в гостеприимстве великолепного дома.
Дверь открыла молоденькая служанка в белоснежном переднике, впустившая их сразу, как только Джамисон назвал имя Тинана. Она окинула взглядом грубую одежду мужчин и заляпанную грязью накидку Эрии и поспешила прочь, оставив их стоять в просторном холле, где пахло скипидаром и пчелиным воском.
Пару минут спустя появилась темноволосая дама в сером платье.
– Ваше сиятельство, – приветливо сказала она и сделала реверанс, потом протянула руку и с любопытством оглядела вошедших. – Какая честь принимать вас снова в нашем доме. Мой брат будет вне себя от радости. Он так соскучился по баталиям на шахматной доске!
Тинан буквально перегнулся пополам и улыбнулся одной из своих самых очаровательных улыбок.
– Мисс Элизабет, вы, как всегда, великолепно выглядите, – он пристально посмотрел ей в глаза, и хозяйка дома ответила тем же.
Эрия почувствовала глухое раздражение.
– Позвольте представить вам мою супругу, леди Эрию Рутланд, – он взял жену за руку и подтолкнул вперед. Она попробовала высвободить руку, но Тинан обхватил ее за талию и притянул к себе. – Эрия, дорогая, это мисс Элизабет Джаггерс, сестра моего друга сэра Энсома Джаггерса, хозяйка этого восхитительного дома, – он расплылся в довольной улыбке. Эрии ничего не оставалось, как только последовать его примеру. – Вы, конечно же, помните Меррилла Джамисона, он несколько раз навещал меня в вашем доме.
– Ах, да! – похоже, мисс Элизабет действительно его вспомнила и тут же засуетилась. – Пожалуйста, пройдите в гостиную. Вы, конечно же, останетесь у нас… вы и ваша жена. Энсом будет очень разочарован, если вы не сможете… – она жестом приказала служанке забрать накидку Эрии и шляпы мужчин. Акр упрямо помотал головой и остался в шляпе.
Эрии не понравилось, как мисс Элизабет произнесла слово «жена», но не успела как следует поразмышлять над этим – гостиная Джаггерсов буквально сразила ее великолепием обстановки. Все было выдержано в зеленых тонах, от оттенка ранней весенней зелени до темно-зеленого, почти черного бархата хвойного леса. Золотистая отделка стен, окон и камина как нельзя более подходила к сочным зеленым краскам. Тяжелые гардины, огромные портреты и зеркала делали гостиную еще более величественной.
Эрия с благоговением огляделась вокруг. После всего, что с ней приключилось, она и не мечтала вновь оказаться среди подобной роскоши.
– Что привело вас в Рейли, ваше сиятельство? – хозяйка дома откровенно разглядывала гостей.
– Мы только что завершили интересное путешествие в горы… охотились в тамошних глухих лесах, – начал рассказывать Тинан, вызвав недоуменный взгляд Эрии. – Поразительная страна! Сколько возможностей, какой размах! Мы были потрясены. Знаете, нам довелось даже повстречать дикарей-индейцев. А сколько дичи! – он усадил Эрию на диван и устроился рядом. – Мы с Эрией недавно поженились и сейчас держим путь на юг, в Оберон, где и обоснуемся.
– О, мои поздравления, ваше сиятельство, леди Эрия, – проворковала Элизабет. Эрия открыла рот, чтобы возразить насчет своего титула, но Тинан не дал ей такой возможности.
– Мне бы очень хотелось, чтобы вы помогли мне в выборе самой лучшей портнихи в Рейли. Видите ли, багаж моей жены пострадал…
– Все вещи пришлось оставить, – ввернула Эрия.
– В глуши? Какой ужас! – Элизабет прикрыла ладонью рот.
– Нет, пришлось оставить, когда мы с матерью бежали, спасая наши жизни. Наш дом сожгли….
– Сожгли! Невероятно! – Элизабет достала кружевной платочек и начала нервно прикладывать его к пухлым щекам и подбородку.
– Семья Эрии из Виргинии. Даннинги из «Королевских Дубов», – пояснил Тинан и бросил на жену предостерегающий взгляд.
– Королевских?.. О, те самые Даннинги! – Элизабет забыла о платочке. – Какой ужасный случай! Мы все были потрясены до глубины души. Дорогая, мы так сочувствовали вам и вашей матери!
Эрия опустила голову и уставилась на свои перчатки. Она никак не думала, что известие о несчастье, постигшем ее семью, распространится за пределы родного графства.
Рука Тинана легла на ее плечо.
– Эрия все еще тяжело переживает случившееся. Но вернемся к портнихе… Мне не терпится одеть жену подобающим образом.
Мисс Элизабет понимающе кивнула и благожелательно посмотрела на Эрию.
– Я знаю одну такую, – она описала в воздухе фигуру, понятную только ей одной. – Превосходная портниха… и товар прямо из Европы.
Она встала и поманила гостью за собой.
– Вы, должно быть, ужасно устали, – и добавила, направляясь к двери: – Ваше сиятельство, бренди на том же самом месте.
* * *
Чуть позже Эрия блаженствовала в ванне, глубоко погрузившись в горячую воду. Взгляд блуждал по роскошной спальне, выдержанной в золотистых тонах. Новейшая мебель из красного дерева была отполирована до блеска и отражала яркие блики огня в камине. Расслабленная жарой горничная дремала возле двери.
Эрия запрокинула голову и оперлась затылком на край ванны. Никогда еще она не получала от ванны такого удовольствия. Да, Тинан пробудил ее чувственность, и она научилась доставлять радость своему телу. Вспомнив о муже, вздохнула и открыла глаза, тщательно намылила все тело великолепным дорогим мылом, благоухающим розами, представляя, что ее ласкает Тинан…
– Все, девушка, можешь идти, – прорвался сквозь пелену грез голос мужа.
– Но, сэр, – испуганно пролепетала служанка, протирая глаза. – Мне приказано…
– Иди, я сам помогу жене одеться, – он подмигнул горничной, выпроваживая ее из спальни, и запер дверь. Затем, не скрывая вожделения, уставился на Эрию.
Та села, и вода теперь едва прикрывала грудь.
– Тебе не следует здесь находиться, – голос предательски дрогнул под взглядом Тинана, ласкавшим ее розовые от горячей воды плечи. – Что подумает Элизабет? – Эрия выпрямилась, открывая его взгляду грудь.
– Мне кажется, в глубине души она обожает, когда ее шокируют, – ответил Тинан с рассеянным видом, словно его мысли заняты чем-то другим, шагнул к ванне и быстрым движением взял Эрию за плечи, поднимая из воды.
– Что ты делаешь? – еле слышно спросила она, не в силах сопротивляться.
Тинан опустил вниз ее руки и отступил на шаг, любуясь обнаженным телом.
– Хочу видеть тебя… и мне глубоко безразлично, кто будет этим шокирован, – он провел руками по мокрому телу, повторяя соблазнительные изгибы.
Эрия стояла, не шевелясь, и кажется, даже гордилась, что он так откровенно любуется ею. Она прочитала в его глазах желание и забыла обо всем на свете.
Тинан сбросил куртку и сапоги и прижал Эрию к себе. Покрывая лицо поцелуями, понес к огромной кровати с балдахином.
– Но… я же мокрая, – неубедительно запротестовала она.
– Я уже тоже мокрый, – Тинан поставил се на кровать на колени, лицом к себе. Она обвила его шею руками и жадно захватила ртом его губы, одновременно откидываясь назад и увлекая мужа за собой.
Их тела сплелись в неистовом страстном порыве, оба взмыли вверх на крыльях блаженства.
Когда Эрия вновь ощутила себя на земле, глаза были почему-то влажными, в то время как тело давно высохло.
– Что ты сказала? – Тинан повернул голову. – Могу поклясться, в самый разгар нашей страсти ты произнесла «сто семнадцать».
Эрия покраснела и вместо ответа поцеловала его в губы.
– Тебе показалось. А вот я действительно слышала, что ты говорил о каком-то Обероне.
– Когда мы занимались любовью? – озадаченно спросил Тинан.
– Нет, сегодня в гостиной. Оберон – это что?
– Легендарный король эльфов и фей, – он ухмыльнулся.
– Я не про того Оберона, – Эрия толкнула его в плечо. – Оберон – то, куда мы едем. Это город или дом?..
– Это твой новый дом, плантация, которая нуждается в сильной руке и больших средствах. Дом внушительных размеров, у тебя будет очень много работы.
– У меня? – только сейчас дошло, что он дважды сказал «ты», а не «мы».
– Управлять плантацией в Северной Каролине то же самое, что управлять плантацией в Виргинии. Пока я здесь, у тебя там будут помощники.
– Пока ты здесь? – эхом откликнулась Эрия.
– У меня есть кое-какие ответственные дела, требующие моего присутствия здесь… или в другом месте. Но поговорим о доме… Я уже заказал мебель, ремонт почти закончен. В садах тоже много работы. И мой конюх уверяет, что нужно отремонтировать стойла. Тебе придется за всем присматривать, так что вряд ли успеешь соскучиться, – он поцеловал ее в губы. – Вставай! – Эрия получила шлепок по ягодицам и протестующе вскрикнула. – Уже темнеет, – Рутланд выглянул в окно. – Элизабет, скорее всего, умирает от скуки.
Он быстро оделся и вышел из спальни, а Эрия сидела, оглушенная услышанным. Вот значит как! Теперь она поняла, почему Тинан настаивал на женитьбе! Как удобно! Можно таскать ее за собой повсюду, появляться вместе в приличных домах, брать, где и когда заблагорассудится… как сегодня. А можно запереть в четырех стенах в каком-то никому неизвестном Обероне и навещать по своему усмотрению… может быть, раз в год, а может, и вовсе оставить там, вернуться в Англию, где никому не известно, что в колониях у него жена. В голове звучал его голос: «твой дом… твой дом…»
Эрия заставила себя встать с постели и взять в руки расческу. Вздохнув, принялась расчесывать все еще влажные волосы и даже не заметила, как в комнату тихо вошла горничная, которая помогла ей одеться в хорошо вычищенное и отглаженное розовое бархатное платье, а затем занялась ее прической. Эрия сидела в полном оцепенении, глядя в зеркало невидящим взглядом, и в который раз проклинала тот день и час, когда повстречала на своем пути графа Пенритского.
* * *
Сэр Энсом Джаггерс оказался маленьким седым человечком с изящными манерами и трезвым рассудком. Рядом с ним Тинан в своем охотничьем костюме выглядел огромным диким медведем. Эрия нашла сравнение весьма метким и холодно улыбнулась своим мыслям.
Соблюдая правила хорошего тона, она вступила в непринужденную беседу с мисс Элизабет и была вознаграждена – добрая женщина сумела своим остроумием развеять ее мрачное настроение. Во время ужина всех развлекал Джамисон, неустанно сыпавший остротами направо и налево. Невозмутимый вид был лишь у хозяина дома, он потягивал кларет и разглядывал Эрию поверх бокала.
– Значит, ты сражен наповал одной из наших колониальных красавиц.
– Может показаться и так, хотя трудно сказать, кто кого сразил, – Тинан бросил быстрый взгляд на Эрию, сидевшую с каменным выражением лица.
– Так и должно быть в удачном браке, – заметил Энсом. Затем погрозил девушке пальцем. – Рутланд очень хитрый и всегда выходит сухим из воды. Не позволяйте ему отступить ни от единого слова клятвы.
Эрия мило покраснела.
– О, да, я уже заметила, как искусно Тинан может обводить людей вокруг пальца.
Джамисон чуть не подавился от смеха, и даже сдержанный Энсом засмеялся.
Мисс Элизабет кусала губы и вытирала лоб платочком. Эрия покраснела до корней волос и обвела всех расширенными от ужаса глазами, но тут на помощь пришла хозяйка дома. Она встала и предложила пройти в верхнюю гостиную, где подадут кофе и шерри. Мисс Элизабет Джаггерс даже не подозревала, насколько гостья была ей благодарна.
* * *
Этой ночью Эрия одна улеглась в роскошную кровать и долго ворочалась без сна. Все было не так – и кровать слишком мягкая, и мысли слишком невеселые. Она опять допустила промах в отношениях с графом, и тот взял над ней верх. Но больше этого не произойдет, он будет довольствоваться только ее телом, как и было предусмотрено сделкой.
Эрия палец о палец не ударит, чтобы присматривать за тем, как идут дела в так называемом «ее доме». Граф собирается одним выстрелом убить двух зайцев, но она не позволит это сделать. С такими мыслями она, наконец, уснула, свернувшись калачиком.
Тинан пришел глубокой ночью и долго стоял возле кровати, всматриваясь в лицо жены. Даже во сне она хмурила брови, заставляя его ломать голову, что же все-таки произошло после того, как они страстно занимались любовью на этой самой постели. Тинан глубоко вздохнул и осторожно присел на край кровати. Это была первая ночь, когда они не уснули в объятиях друг друга, утомленные любовью. Голова раскалывалась от выпитого бренди, и он понял, что сейчас не самое подходящее время для размышления над серьезными вопросами.
Назад: ГЛАВА 19
Дальше: ГЛАВА 21