Книга: Поцелуй ангела
Назад: Глава 27
На главную: Предисловие

Глава 28

Доктор Эндрю вышел в коридор навстречу Билли. Он вытер руки о полотенце и внимательно посмотрел ей в глаза.
– Этот человек ваш родственник?
Женщина кивнула и заглянула в открытую дверь.
– Он… умер?
– Он еще жив, но ему осталось совсем недолго. – Доктор покачал головой. – Мне очень жаль. Но я ничего не могу сделать.
Билли стиснула руку Эндрю и вошла в комнату. Когда она приблизилась к Сэмюэлю, неподвижно лежавшему на кровати, женщину охватили противоречивые чувства. Любовь – к ее беспечному брату, каким он был в детстве. Страх – перед холодным бессердечным человеком, в которого Сэм превратился. Жалость – к умирающему на кровати молодому мужчине. Сочувствие – он был ее сводным братом и, несмотря ни на что, все же оставался членом семьи.
Минуту спустя в комнату вошел Эндрю.
– Он потерял сознание сразу после того, как позвал вас. Вот, возьмите. – Доктор передал Билли небольшую бутылку. – Когда он снова придет в себя, ему будет очень больно. Это настойка опия. Дадите ему немного.
Билли кивнула.
– Спасибо. Я должна остаться возле него? Как долго…
Доктор нежно похлопал ее по плечу. Увидев кровавое пятно, он аккуратно приспустил рукав платья. Убедившись, что рана не опасная, Эндрю порылся в своем саквояже и смазал бальзамом неглубокую царапину.
– Трудно сказать, когда он придет в себя. Ранения в живот всегда непредсказуемы. Но если вы хотите поговорить с ним, то можете остаться и подождать.
Когда доктор ушел, Билли придвинула стул к кровати и села у изголовья. Лицо Сэмюэля казалось невинным и безмятежным, почти детским. Билли вспомнила, что когда-то она любила Сэма. Почему он так изменился? Как мог веселый беспечный юноша превратиться в жестокого и жадного монстра?
Слезы по погибшей душе потекли из глаз Билли. Сэмюэль Джонс Глен. Что случилось с ее сводным братом, который когда-то тоже любил ее?
* * *
Крэг сидел на кухне и наливал своему гостю стакан бурбона.
– Вот вы и в Алдер Галче. Я давно мечтал…
– Жюстин! Где Жюстин? – раздался в зале голос Санни Тунбо. – Крэг, что ты сделал с моим сыном?
– Извините, я покину вас на минутку.
Ролинз вышел навстречу Санни. Жюстин сидел на стуле возле кухни. Руки его были связаны. Он давно пришел в себя, но, казалось, не обращал никакого внимания на то, что происходит вокруг него. Юноша не пытался бежать. Он молча сидел там, куда его посадил Лаки, и безучастно смотрел в одну точку.
Подбежав к Жюстину, Санни опустилась на колени возле него. Ее пальцы пробежали по бледному лицу и смятой рубашке сына.
– Жюстин? Что они с тобой сделали?
Юноша молчал. Но Санни убедилась, что с сыном все в порядке, и вопросительно взглянула на Крэга. В ее глазах был укор. Ролинз пожал плечами.
– Нам пришлось его немного остудить. Но это еще не все, что он заслужил.
Санни поднялась с колен и положила руку на плечо Жюстина.
– Что здесь произошло?
Крэг все рассказал ей и затем покачал головой.
– Жюстин одержим любовью к тебе. Он болен и потерял контроль над собой.
– Что вы с ним сделаете?
Санни расстегнула верхнюю пуговицу на рубашке Жюстина и, обняв его за шею, поцеловала сына в холодный лоб.
– Все, что я могу сделать, это передать его в руки Комитета.
– Нет! – Санни бросилась к Ролинзу и вцепилась в его рубашку. Глаза женщины молили о пощаде. – Ты этого не сделаешь. Ведь ты знаешь, что они повесят Жюстина.
Крэг холодно произнес:
– Он убил Большого Джона и Бобби. Он хотел убить Билли. Я не вижу другого выхода.
– Есть выход. – Санни закусила губу, затем кивнула. – Выход есть. Прошу тебя.
– Какой?
– Позволь мне забрать Жюстина. Сейчас же. – Санни притянула к себе Крэга. Ее глаза оказались совсем рядом с глазами мужчины. Голос ее стал сдержанным. – Я знаю одно место, где можно его спрятать. Жюстин будет далеко отсюда. И больше никому не причинит вреда. – Ее пальцы стиснули воротник Ролинза. – Пожалуйста, умоляю тебя, пощади моего сына.
Санни упала на колени и обняла ноги Крэга. Из ее груди раздались всхлипывания. Сердце мужчины дрогнуло. Он дал Бобби клятву. Чтобы сдержать ее, Крэг должен отдать Жюстина Комитету. Но, с другой стороны, Санни уже потеряла Джона Тунбо. Зачем ей еще страдать и о потере сына, если она может спасти его? А если Крэг не поможет Санни, его всю жизнь будет мучить совесть. Кроме того, Жюстин будет надежно спрятан и никого больше не побеспокоит. И Санни навсегда исчезнет из жизни Крэга и Билли.
– Сколько времени тебе понадобится, чтобы увезти Жюстина из поселка?
Санни поднялась на ноги.
– Я… мы можем уехать прямо сейчас. Мы возьмем самое необходимое, а остальные вещи нам пришлют по почте. Ты… сможешь продать наш дом и перевести деньги в другой банк, когда мы устроимся?
Ролинз кивнул:
– Конечно.
Санни вернулась к Жюстину и обняла его голову.
– Мой бедный мальчик. Юноша поднял глаза.
– Разве тебе не нужен мистер Ролинз?
– Ну, что ты, глупенький. Мне нужен только ты.
Крэг взглянул на эту пару. Сейчас он не чувствовал ненависти к убийце своего кузена. Подойдя к Жюстину, он развязал ему руки и молча вернулся на кухню.
Его гость, пожилой джентльмен, допил стакан бурбона и встал из-за стола. После недолгого разговора с Ролинзом он пожал ему руку и отправился наверх. Крэг смотрел вслед мужчине. Теперь у него не было сомнений в том, что он любит Билли. Оставалось только подождать подходящего момента и сказать ей об этом. А затем попросить у ее отца руку дочери.
* * *
Билли испуганно заморгала ресницами, когда увидела, что Сэмюэль открыл глаза. Посмотрев на сестру, он потянулся рукой к ее ожерелью.
– Оно… мое, – хрипло произнес Сэм. – Отдай мне его.
Билли почувствовала боль в груди, когда взглянула в полные ненависти глаза брата. Она ждала, что после того как Сэм придет в себя, услышит из его уст слова примирения и простит брата за все. Билли снова жестоко ошиблась в нем.
Она решила отдать Сэмюэлю то, что он просил. Пока Билли расстегивала ожерелье, она вспомнила все эпизоды своей жизни, которые так или иначе были связаны с этой дорогой безделушкой. Это украшение придавало Билли уверенности в себе. И в то же время оно принесло ей столько горя. Вся ее жизнь изменилась с тех пор, как Сэм надел это ожерелье ей на шею. Оно постоянно мешало Билли, и сейчас женщина хотела поскорее вернуть его Сэму, словно хотела оставить ему худшие моменты своего прошлого.
Рука Сэмюэля замерла в воздухе, пальцы судорожно скрючились.
– Постой! Это ожерелье возвратится к своему истинному хозяину.
Билли обернулась. Глаза ее широко раскрылись.
– Отец!
Сэмюэль простонал. Пальцы его сжались в кулак, и рука бессильно упала на кровать. Томас Глен подошел и посмотрел в глаза своего приемного сына.
Губы Сэмюэля зашевелились. Тело несколько раз дернулось, и из груди послышался глухой хрип. Вдруг его глаза выкатились, и голова повернулась на бок. Пальцы Сэма по-прежнему сжимались в кулак.
Билли встала со стула. Когда она увидела, как Томас Глен закрывает глаза Сэмюэлю, губы ее задрожали.
– Отец, – снова прошептала она.
Томас повернулся к дочери и крепко обнял ее.
– Ох, девочка. Я так боялся, что не успею.
– Что?
– Думал, что не застану тебя здесь.
– Как ты узнал, что я в Алдер Галче?
– Мне передали, что в этот поселок отправлены из Сент-Луиса школьные принадлежности на твое имя. Вскоре я получил телеграмму от твоего молодого человека. Затем мои детективы сообщили мне, что они выследили Сэмюэля, и что он тоже находится в том же поселке, что и ты… Я уж думал, что снова тебя потеряю.
Вытерев слезы со своих щек, Билли взглянула в добрые глаза старика.
– Разве ты искал меня? Тот поднял брови.
– Конечно. А разве ты не думала, что я буду тебя искать?
Билли покачала головой. Томас открыл рот и положил руку на сердце.
– Я не понимаю, дочка. Неужели ты уехала из-за того, что я чем-то обидел тебя?
– Помнишь, ты зашел с каким-то джентльменом в библиотеку и увидел, что я сделала?
Билли запнулась и нагнула голову.
– Что ты сделала? Какие глупости ты говоришь? Почему ты думаешь, что сделала что-то нехорошее?
– В твоих газах было столько боли, осуждения. А потом ты повернулся и ушел.
– Боже мой! Я думал совсем о другом. Я был потрясен, когда увидел, что мальчик, которого я воспитал, как родного, может сделать такую гадость своей сестре… моей дочери. Когда Сэм поднялся и показал на тебя пальцем, я почувствовал, что мне плохо с сердцем. У меня бы не хватило сил задушить этого мерзавца. Я взял приятеля за локоть и вывел его из библиотеки. За дверью я сразу же упал ему на руки.
Томас Глен замолчал и закрыл глаза. Затем он вновь заговорил:
– Когда я пришел в себя, надо мной уже колдовал доктор. Он сказал, что у меня был сердечный приступ. К тому времени тебя уже не было в доме. Сэмюэль тоже исчез. Я слишком поздно начал тебя искать.
Билли подняла глаза и увидела Ролинза. Он прислонился к двери и, скрестив руки на груди, слушал рассказ Томаса. Билли снова посмотрела в глаза отца.
– Разве ты не осуждаешь меня?
– Я люблю тебя, дочь моя. – Он взял Билли за руку. – Ты всегда была и будешь единственным светом в моей жизни. Я осуждаю только себя. За то, что не сразу разобрался, насколько подлая душа у Сэмюэля.
Билли снова прижалась к отцу.
– Прости меня. Я не должна была уезжать. Но с моей головой…
Томас поцеловал ее в лоб и похлопал по плечу.
– Твой молодой человек уже мне все рассказал. Во всем виноват только я один. Но скоро мы вернемся в Сент-Луис и будем жить по-старому, забыв все плохое.
Ролинз нахмурился и подошел к ним.
– Простите, что вмешиваюсь, но думаю, что сюда пора позвать гробовщика. – Крэг указал в сторону Сэмюэля. – Пусть он займется телом.
Томас кивнул.
– Нам лучше выйти отсюда.
– Где вы хотите его похоронить? – спросил Крэг. Билли заметила, как глаза отца наполнились грустью.
– В Алдер Галче есть кладбище, – произнесла она. Томас покачал головой.
– Я сам похороню его. Я виноват перед ним.
– Ты? – удивленно спросила Билли.
– Я не смог сделать из него человека. Я отвезу его на родину в Сент-Луис.
Билли сжала руку отца.
– Когда-то Сэм был хорошим юношей. Нужно вспомнить и об этом.
Они вышли из комнаты. Билли молча передала ожерелье отцу. Когда все трое спустились по ступенькам в зал, Крэг произнес:
– Мистер Глен, мне кажется, я уже где-то слышал о вас. Вы владеете почтовой компанией в Сент-Луисе?
– Совершенно верно.
– Значит, у нас один и тот же бизнес. Жаль, что раньше нам ни разу не довелось встретиться. Я посылал вам телеграммы, когда узнал от Билли, что вы живете в Сент-Луисе. Но они, наверное, уже не застали вас.
– Напрасно вы так думаете, мистер Ролинз. Именно ваши телеграммы дали мне уверенность, что с моей девочкой все в порядке. Раз моя дочка с вами, я не боюсь за нее. – Он переглянулся с Билли. – Просто не знаю, чем могу вас отблагодарить?
Ролинз прищурился.
– Тогда позвольте мне сегодня поужинать с вашей дочерью.
Томас Глен усмехнулся.
– Никаких возражений.
В зале к Билли и ее отцу подошел небольшого роста бородатый мужчина.
– А, мистер Бенджамин! – воскликнул Томас Глен. – Сейчас я свободен. Где мы можем с вами потолковать?
– Идемте ко мне домой. Я накормлю вас ужином, и мы все обсудим. Вы можете переночевать у меня.
Увидев, как незнакомый мужчина уводит из салона ее отца, Билли вопросительно взглянула на Ролинза.
– Кто это такой?
– Это Тони Бенджамин, человек, которого Сэмюэль обманул и ограбил. Твой отец хочет расплатиться за нерадивого сына.
Билли тотчас вспомнила свой разговор с одним из старателей после визита к Санни.
– Сэмюэль оставил здесь дурную славу. Ролинз не обратил внимания на ее слова.
– Пойдем. Я приглашаю тебя в ресторан.
– Постойте. Я еще не дала согласия.
– Но разве ты отказываешься?
Билли молчала. Видя, что она еще не решила, Крэг снова спросил:
– Ты уже поужинала?
– Нет. А как же вечер?
– Сегодня справятся и без нас.
Билли снова задумалась. Крэг искоса посмотрел на нее.
– Какую еще причину для отказа ты найдешь?
– Сейчас придумаю. А что, если я устала и хочу спать?
– Сомневаюсь, что ты сможешь лечь на свою кровать.
Холод пробежал по ее спине. Билли почувствовала, что теперь вряд ли сможет вернуться в свою комнату. Женщина вздохнула:
– Хорошо. Ты выиграл. На этот раз.
* * *
Когда они выходили из ресторана, Билли взяла Крэга под руку.
– Спасибо, что пригласил меня сюда. Мне было просто необходимо куда-нибудь уйти из салона.
– Мне тоже.
– Теперь нам нужно возвращаться?
– Вовсе нет. Я прошу тебя идти со мной. Женщина не стала возражать. Они отправились по дороге, по которой Билли еще ни разу не ходила. Когда они поднимались по крутой тропинке, любопытство одолело женщину.
– Куда мы идем?
– Нам нужно поговорить. Наедине. В салоне у нас это не получится.
Вскоре они подошли к большому деревянному дому. Крэг толкнул дверь и, пропустив Билли вперед вошел вслед за ней.
– Чей это дом?
– Кончено, мой. Я построил его сам.
Ролинз пригласил Билли в гостиную. Ее интерьер очень напоминал женщине гостиную в домике на ранчо. Здесь также был камин и мягкий ковер на полу. Но мебели стояло гораздо больше, и вся комната выглядела уютнее. Билли тотчас уселась на диван.
– Прелестная комната.
Крэг засунул руки в карманы брюк и повернулся, разглядывая собственную гостиную.
– Ты находишь?
– Да.
– Хочешь что-нибудь выпить?
– Нет, спасибо.
Билли погладила покрывало на диване.
– Я тоже не хочу.
Крэг сел в другом углу дивана. Они сидели молча, время от времени нервно оглядывая комнату. Наконец, Ролинз произнес:
– Не надо уезжать.
– Куда?
– В Сент-Луис. Не уезжай.
– Но я…
– Срок нашего договора еще не окончен.
– Я знаю.
– Тогда не надо его нарушать.
– Конечно.
Билли заметила глубокую морщину между его бровей.
– Почему ты думаешь, что я уеду в Сент-Луис?
– Твой отец сказал об этом сегодня.
– Я не хочу возвращаться туда. Крэг подсел немного ближе к Билли.
– Я не говорю, что это мое дело. Но мне кажется, что теперь тебе и не следовало бы уезжать.
– Почему?
Пульс Билли участился. Женщина тоже придвинулась к Ролинзу. Что он хочет сказать?
– Твоя школа танцев имеет большой успех. У тебя появилось много друзей. Зачем тебе уезжать?
Черт возьми, он говорил это уже тысячу раз! Почему Крэг не может заставить себя сказать ей то, о чем думает на самом деле? Что Билли – самая красивая женщина из всех, которых он встречал. Что он не может жить без нее. Что Билли кончиком мизинца может вынуть сердце из груди и положить к себе на ладонь.
Женщина беспечно произнесла:
– Мне, действительно, незачем уезжать.
– Скоро начнутся занятия в школе. Билли кивнула.
– Скоро мы построим церковь.
Ее энтузиазм воодушевил Крэга. Он сел совсем рядом с Билли. Их колени соприкоснулись.
– Теперь видишь, как ты нужна людям?
– Людям?
– Представляю, скольких людей огорчил бы твой отъезд.
– Неужели?
Билли сжала ладони. Она ясно видела, что Крэг хочет сказать ей совсем другое. Сердце женщины забилось еще сильнее. Локоть Билли коснулся локтя Крэга. Почему она должна вытаскивать из него слова?
– Ты так много сделала для Алдер Галча. Теперь сами жители не узнают наш поселок.
– Все это мог бы сделать любой.
Билли верила в свои слова. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь считал ее какой-то особенной. Разве что, кроме Ролинза.
Крэг взял ее за обе руки и посмотрел Билли в глаза. Его дыхание касалось уха женщины.
– Ангел, если бы каждый мог, то почему же до сих пор никто этого не сделал?
Билли пожала плечами.
– Я бы не справилась с этим в одиночку.
Крэг уткнулся носом в ее щеку. От нее исходил аромат полевых цветов.
– Ты себя недооцениваешь.
Его нос коснулся верхней губы Билли. Женщина еле слышно вздохнула и приоткрыла губы, ожидая поцелуй.
– Черт возьми, – пробормотал Ролинз.
Все слова, что он так хотел, но не решался сказать, тотчас вылетели у него из головы. Крэг положил руки Билли себе на плечи и обнял ее за шею. Посмотрев женщине в глаза, Ролинз так крепко поцеловал ее в губы, что она ощутила твердый полукруг его зубов. Билли показалось, что так ее целуют впервые в жизни и что теперь она не сможет существовать без этих жестких мужских губ и сильных рук, крепко обнимавших ее.
В первый момент поцелуй Ролинза казался для Билли мучительным. Она не доверяла самой себе. Внутренний голос говорил ей, что Крэгу нужна совсем другая, сильная женщина, которая никогда не совершила бы тех ужасных ошибок, что совершила Билли. Ошибок, которые могли разрушить будущее Крэга, погубить его жизнь. Нет, Билли слишком слаба и нерешительна, чтобы быть не то что его женой, но даже деловым партнером.
Ролинз продолжал целовать Билли. Нежно и настойчиво. Вскоре все сомнения покинули женщину. Если она когда-нибудь и уедет из Алдер Галча, то сможет взять с собой незабываемые воспоминания.
Билли раздвинула языком губы Крэга и коснулась его языка, почувствовав еле уловимый аромат кофе, корицы и виски. Женщина еще ближе придвинулась к Ролинзу, прижавшись бедром к его бедру.
Крэг прервал поцелуй. Он глубоко вздохнул, словно пытаясь остудить пылающие огнем легкие.
– Билли. Я никого не хотел так, как хочу тебя. Ты преследуешь меня днем и ночью. Все мои мысли и все мои сны заполнены только тобой.
– Я… тоже тебя хочу.
В какой-то миг Билли показалось, что она мечтала услышать от Крэга совсем другие слова. Но она не чувствовала сожаления или стыда. А когда Крэг начал гладить пальцами ее брови, нос и губы, она поняла чувства мужчины лучше всяких слов.
Билли попыталась поймать губами его пальцы. Неожиданно Ролинз перестал ее ласкать и, замерев на месте, уставился в большие карие глаза женщины.
– Что я сказал? Я, кажется…
– Не надо. Все правильно.
Билли дотронулась пальцами до его губ. Затем взяла Крэга за руку и, нагнувшись, начала поцелуями щекотать его ладонь. Мужчина вздрогнул.
– Ты в этом уверена? Ты хочешь меня?
Его нерешительность еще больше разогревала Билли. Ей казалось, что ее сердцу совсем нет места в груди и скоро оно выскочит оттуда.
– Конечно. Поцелуй меня.
– Да, мэм.
Крэг еще секунду не отрываясь смотрел в ее горящие глаза и вдруг крепко впился в губы женщины. Сердце. Билли замерло и вскоре растаяло, словно запоздалый весенний снег. Женщина закрыла глаза, но тотчас открыла их. Ролинз уже оторвался от ее губ и встал с дивана.
Билли растерялась. Она посмотрела в глаза Крэга и протянула к нему руки. Не успела женщина ни о чем подумать, как Ролинз понял ее с дивана и вынес из гостиной. Толкнув ногой дверь, он быстро вошел в спальню и положил Билли на огромную пуховую перину, покрытую тонким цветным покрывалом.
Стоя над женщиной, Ролинз начал расстегивать пуговицы на своей рубашке. Билли улыбнулась и, сев на колени, помогла Крэгу вытащить рубашку из брюк. Раздевшись по пояс, мужчина снова замер на месте, разглядывая Билли. Она потянулась руками к его брюкам и затем подняла голову. Серые глаза мужчины смотрели вопросительно. Крэг не хочет, чтобы она его раздевала?
Ролинз погладил волосы Билли. В его взгляде было столько огня и желания, что женщина поняла, что Крэг сгорает от той же нерешительности и нетерпения, что и она.
Дрожащие пальцы Билли расстегнули одну пуговицу, затем другую. Женщина снова подняла глаза. Крэг сумел кивнуть ей, и его губы скривились, изобразив что-то наподобие ободряющей улыбки. Однако, этот взгляд испугал Билли. Она читала в нем жгучее неутолимое желание. Самому Крэгу казалось, что если он сейчас не овладеет Билли, то через минуту просто растерзает ее на этой кровати или сам разорвется на тысячи мелких кусочков.
Когда, наконец, одежда обоих уже беспорядочно валялась на полу, мужчина и женщина быстро нырнули под одеяло и облегченно вздохнули. Вначале их обнаженные тела едва касались друг друга. Затем Крэг начал гладить рукой упругий живот и округлые бедра женщины.
– Какая у тебя нежная кожа, – шептал Ролинз.
– У тебя нежные руки, – также шепотом отвечала она. – Сильные и нежные.
Билли гладила его широкие плечи, литые мускулы на плечах. Находясь в постели с Крэгом, она впервые почувствовала, что не боится этого мужчины, а лишь спокойно наслаждается его ласками. Движимая любопытством, Билли провела рукой между ног Ролинза, и в ее ладони оказался его член. Он был теплый и гладкий, как шелк.
– Ангел…
Крэг целовал ее глаза, кончик носа, уголки губ. Затем он взял в ладони ее упругую грудь и начал лизать соски, ощущая, как они затвердевают с каждым новым прикосновением его языка. Билли нетерпеливо простонала. Ее соски горели, обдуваемые теплым мужским дыханием. А когда они поочередно оказывались в жестких губах мужчины, Билли казалось, что она может умереть от наслаждения, которое было сродни боли.
Женщина согнула ноги в коленях и, нащупав бедра Крэга, с силой потянула их вниз. Ролинз приподнялся. Билли почувствовала, как его рука скользнула по ее животу, и затем твердая мужская плоть вторглась в ее лоно. Несколько коротких толчков еще глубже продвинули его член.
Билли закрыла глаза. Она была в полузабытьи. Бедра Крэга равномерно опускались и поднимались, пока эти движения не стали быстрыми и пульсирующими. Бедра женщины несколько раз судорожно дернулись, и вскоре Крэг медленно освободил ее лоно.
Повернувшись на бок, мужчина взглянул на строгий профиль Билли. Она лежала без движения, закрыв глаза. Крэг погладил пальцем переносицу Билли. Билли Глен… У него никогда не было такой женщины. И никакая другая не смогла бы заменить его.
– Билли Глен, – позвал Ролинз.
Давно пора сказать ей те несколько слов, которые столько раз просились ему на язык, но, почему-то, ни разу не были произнесены вслух. Женщина не шевелилась. Лишь ее ресницы едва заметно дрожали. Крэг дотронулся пальцами до подбородка Билли и повернул к себе ее лицо. Дождавшись, когда женщина откроет глаза, Ролинз прошептал:
– Я люблю тебя, Билли Глен.
Женщина захлопала ресницами и внимательно посмотрела в глаза Крэга.
– Ты меня любишь?
Нет, она не ослышалась, и это не сон. Серьезный и в то же время нежный взгляд Ролинза подтвердил это. Мужчина и женщина глядели друг на друга. Крэг усмехнулся:
– Неужели в это трудно поверить?
– Я…
Билли услышала, как громко стучит ее сердце. В уголках ее глаз показались слезы. Крэг поцеловал губы женщины.
– Не говори пока ничего. Я хочу тебе кое-что подарить.
Ролинз быстро откинул покрывало. Соскочив с кровати, он подошел к письменному столу и выдвинул один из его ящиков. Мужчина улыбнулся, заметив, что Билли тоже быстро поднялась и села на кровати, словно боясь, что Ролинз больше не возвратится к ней. Он не сомневался, что женщина будет всегда ему так же предана, как и сейчас.
Вернувшись, Крэг поднес к ее шее какой-то предмет и соединил руки за спиной Билли. Женщина вздрогнула, почувствовав, как что-то холодное коснулось ее горла и ключиц. Билли нагнула голову. С благоговейным трепетом они принялась разглядывать ожерелье из крошечных разноцветных бриллиантов, обрамленных золотом. Когда Билли поняла, какой необыкновенный подарок преподнес ей Крэг, по ее щеке пробежала слеза.
– Я… это чудесное ожерелье.
– Пусть оно будет залогом нашей любви. Билли пальцами приподняла ожерелье, стараясь лучше рассмотреть его.
– Оно принадлежало моей матери, – проговорил Крэг. – А моя мать говорила, что унаследовала его от моей бабушки.
Ролинз не знал, было ли это правдой, но ему очень хотелось в это верить. Он глубоко вздохнул.
– Я люблю тебя, Билли Глен. Если бы ты согласилась выйти за меня замуж, я был бы самым счастливым человеком на земле.
Билли взглянула на Крэга и, словно передразнивая его, произнесла:
– А ты в этом уверен?
– Конечно, черт возьми!
Крэг нахмурился. Но в его глазах было столько нежности, что Билли невольно улыбнулась.
– Д-Да.
Ролинз поднял брови.
– Что?
– Я согласна. Если бы ты только знал, как я хочу быть твоей женой.
Крэг вскрикнул от радости и, прижав к себе Билли, запечатлел на ее губах страстный поцелуй.
Назад: Глава 27
На главную: Предисловие